mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-04 01:43:24 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
7b37d5bee8
commit
1420e60f45
1 changed files with 82 additions and 81 deletions
|
@ -7,90 +7,74 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu-2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-24 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 11:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 16:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "_Консоль скриптфу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Інтерактивна консоль розробки на скриптфу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "GIMP у _Інтернет"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Посібник користувача"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Скриптфу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Тест"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Кнопки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Емблеми"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Текстури"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "Теми _веб-сторінок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Чуже _сяйво"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Шаблон зі скосами"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Класичний Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "_Альфа на емблему"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Оновити сценарій"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Перечитати всі доступні сценарії скриптфу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви не можете використовувати функцію «Оновити сценарії», доки відкритий "
|
||||
"діалог скриптфу. Закрийте всі вікна скриптфу та спробуйте знову."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Режим оцінки скриптфу дозволяє лише неінтерактивну роботу"
|
||||
|
@ -123,7 +107,7 @@ msgstr "Зберегти вивід консолі скриптфу"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
|
@ -184,44 +168,44 @@ msgstr "_Запустити сервер…"
|
|||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Сервер для віддаленого виконання скриптфу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:139
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "скриптфуне може обробляти два сценарії одночасно."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Ви вже запустили сценарій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:165
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "С_кинути"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Гаразд"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:331
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:272
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Скриптфу: Вибір кольору"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:457
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:398
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Скриптфу: Вибір файлу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:401
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Скриптфу: Вибір теки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:867
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Помилка під час виконання: %s"
|
||||
|
@ -644,50 +628,50 @@ msgstr "Колір"
|
|||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозорість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Створити карту _шрифтів…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Створити зображення заповнене зразками символів з шрифтів, що підходять до "
|
||||
"умов пошуку шрифту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
msgid "_Text"
|
||||
msgstr "_Текст"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
||||
msgid "Use font _name as text"
|
||||
msgstr "Використовувати _назву шрифту як текст"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||||
msgid "_Labels"
|
||||
msgstr "_Вказувати назви шрифтів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
|
||||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||||
msgstr "_Фільтр (регулярний вираз)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
|
||||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||||
msgstr "Розмір _шрифту (точки)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178
|
||||
msgid "_Border (pixels)"
|
||||
msgstr "Розмір _рамки (у точках)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "_Color scheme"
|
||||
msgstr "Схема _кольорів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr "Чорний на білому"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Active colors"
|
||||
msgstr "Поточні кольори пер.плану та тла"
|
||||
|
||||
|
@ -733,7 +717,6 @@ msgid "Flatten image"
|
|||
msgstr "Звести зображення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
|
||||
#| msgid "Using _Paths"
|
||||
msgid "_Using Paths"
|
||||
msgstr "_Використання контурів"
|
||||
|
||||
|
@ -774,12 +757,10 @@ msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|||
msgstr "_Малювання простих об'єктів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154
|
||||
#| msgid "Create and Use _Selections"
|
||||
msgid "_Create and Use Selections"
|
||||
msgstr "Створити і використати _вибране"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166
|
||||
#| msgid "_[Table of Contents]"
|
||||
msgid "_Table of Contents"
|
||||
msgstr "_Зміст"
|
||||
|
||||
|
@ -1038,22 +1019,11 @@ msgstr "Сепія"
|
|||
msgid "Mottle"
|
||||
msgstr "Накраплення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Тека для вихідних файлів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Назва файлу для створення (якщо файл з цією назвою існує, його буде замінено)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
|
||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||
msgstr "Введена назва файлу не підходить для його назви."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||||
"not appear in filenames."
|
||||
|
@ -1061,11 +1031,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Усі символи у назві або пробіли, або символи, що не показуються у назві "
|
||||
"файлу."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||||
#. Side effect.
|
||||
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
|
||||
#. The user should not need to search for the file.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
|
||||
msgid "Exported palette to file: "
|
||||
msgstr "Палітру експортовано до файла: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Тека для вихідних файлів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Назва файлу для створення (якщо файл з цією назвою існує, його буде замінено)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "_Таблиця стилів CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
|
@ -1073,27 +1061,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Експортувати поточну палітру як таблицю стилів CSS з кольором назви запису "
|
||||
"як назву їхнього класу, і сам колір як колір атрибуту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "С_ловник PHP…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Експортувати поточну палітру як словник PHP (назва => колір)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "Сл_овник Python…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Експортувати поточну палітру як словник Python (назва: колір)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387
|
||||
msgid "_Text file..."
|
||||
msgstr "_Текстовий файл…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
"line (no names)"
|
||||
|
@ -1101,11 +1089,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Очистити усі кольори у палітрі до текстового файлу, одне шістнадцяткове "
|
||||
"значення на лінію (без назв)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "_Мапа Java…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Експортувати поточну палітру як java.util.Hashtable<Рядок, Колір>"
|
||||
|
@ -1498,6 +1486,19 @@ msgstr "Зсув тіні вздовж X"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Зсув тіні вздовж Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
#~ msgstr "_Оновити сценарій"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
#~ msgstr "Перечитати всі доступні сценарії скриптфу"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is "
|
||||
#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви не можете використовувати функцію «Оновити сценарії», доки відкритий "
|
||||
#~ "діалог скриптфу. Закрийте всі вікна скриптфу та спробуйте знову."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
#~ msgstr "Заплямувати зображення реалістичними кавовими плямами"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue