mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 17:33:25 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
f5b7f734e2
commit
128e99f76b
1 changed files with 153 additions and 158 deletions
293
po-python/uk.po
293
po-python/uk.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 09:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 17:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 21:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -19,109 +19,63 @@ msgstr ""
|
|||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:85
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
|
||||
msgid "Save as colored HTML text..."
|
||||
msgstr "Зберегти як кольоровий текст HTML…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:86 plug-ins/python/colorxhtml.py:92
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:87 plug-ins/python/colorxhtml.py:93
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Гаразд"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:90
|
||||
msgid "Read characters from file..."
|
||||
msgstr "Читати символи з файла…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:109
|
||||
msgid "Characters"
|
||||
msgstr "Символи"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:110
|
||||
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
|
||||
msgstr "Символи, які буде використано як кольорові пікселі. "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:119
|
||||
msgid "Characters or file location"
|
||||
msgstr "Символи або розташування файла"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125
|
||||
msgid "Read characters from file"
|
||||
msgstr "Читати символи з файла"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
|
||||
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
|
||||
"will be used to render the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо встановлено, вміст поля для введення тексту «Символів» буде використано "
|
||||
"як назву файла, з якого слід прочитати символи. Якщо не встановлено, для "
|
||||
"відтворення зображення буде використано символи із введеного тексту."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134
|
||||
msgid "Choose file"
|
||||
msgstr "Виберіть файл"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:141
|
||||
msgid "Font Size(px)"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту (у пк)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:153
|
||||
msgid "Write separate CSS file"
|
||||
msgstr "Записати окремий файл CSS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:209
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Збереження кольорового XHTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:283
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
|
||||
msgid "Save as colored HTML text"
|
||||
msgstr "Зберегти як кольоровий текст HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
|
||||
msgid "Colored HTML text"
|
||||
msgstr "Кольровий текст HTML"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294
|
||||
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "Якщо «true», _читати символи з файла, інакше — із введеного тексту"
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
|
||||
#| msgid "Read characters from file"
|
||||
msgid "Rea_d characters from file"
|
||||
msgstr "Ч_итати символи з файла"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:295
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
|
||||
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
msgstr "Якщо «true», читати символи з файла, інакше — із введеного тексту"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:297
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Файл що читається або символи, що використовуються"
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
|
||||
#| msgid "Characters"
|
||||
msgid "Charac_ters"
|
||||
msgstr "Си_мволи"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:298
|
||||
msgid "File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "Файл для читання або символи, які слід використовувати"
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
|
||||
#| msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
|
||||
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
|
||||
msgstr "Символи, які буде використано як кольорові пікселі."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:300
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Кегль шрифту у точках"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
|
||||
msgid "Font size in pixels"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту у пікселях"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:303
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "З_аписати окремий файл CSS"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:304
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
|
||||
msgid "Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "Записати окремий файл CSS"
|
||||
|
||||
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
|
||||
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
|
||||
#| msgid "Choose file"
|
||||
msgid "Choose _File"
|
||||
msgstr "Вибрати _файл"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Додати шар туману"
|
||||
|
@ -182,6 +136,17 @@ msgstr "Виберіть файл CSS…"
|
|||
msgid "Save as CSS file..."
|
||||
msgstr "Зберегти як файл CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
||||
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Гаразд"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
|
||||
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
||||
|
@ -192,14 +157,14 @@ msgid "Save Gradient as CSS..."
|
|||
msgstr "Зберегти градієнт як CSS…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:371
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
||||
msgid "Run mode"
|
||||
msgstr "Режим виконання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:372
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
|
||||
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
|
||||
msgid "The run mode"
|
||||
|
@ -225,57 +190,57 @@ msgstr "Каталог не знайдено."
|
|||
msgid "Histogram Export..."
|
||||
msgstr "Експортувати гістограму…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:211
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:215
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Експорт гістограми зображення до текстового файлу (CSV)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "_Експортувати гістограму..."
|
||||
|
||||
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
|
||||
#. (here we likely want to create a new file).
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:222
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
|
||||
msgid "Histogram File"
|
||||
msgstr "Файл гістограми"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
|
||||
msgid "Histogram export file"
|
||||
msgstr "Файл експортування гістограми"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:228
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Розмір ділянки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:228
|
||||
msgid "Bucket Size"
|
||||
msgstr "Розмір ділянки"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Середнє за вибіркою"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
msgid "Sample Average"
|
||||
msgstr "Вибіркове середнє"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
|
||||
msgid "Pixel Count"
|
||||
msgstr "Кількість пікселів"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:230
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
|
||||
msgid "Normalized"
|
||||
msgstr "Нормалізовано"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:231
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Відсоток"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:236
|
||||
msgid "Output _format"
|
||||
msgstr "_Формат виводу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
|
||||
#: plug-ins/python/histogram-export.py:236
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Формат виводу"
|
||||
|
||||
|
@ -287,13 +252,13 @@ msgstr "_Зсув палітри..."
|
|||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Зсунути кольори на палітрі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:375
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Палітра"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:416 plug-ins/python/palette-sort.py:417
|
||||
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Палітра"
|
||||
|
@ -317,71 +282,51 @@ msgstr ""
|
|||
"інакше, вхідна палітра"
|
||||
|
||||
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:480
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Червоний"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:481
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелений"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:482
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Синій"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:483
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466
|
||||
msgid "Luma (Y)"
|
||||
msgstr "Яскравість (Y)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:484
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Відтінок"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:485
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:486
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значення"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:487
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470
|
||||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||||
msgstr "Насиченість (HSL)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:488
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
|
||||
msgid "Lightness (HSL)"
|
||||
msgstr "Освітленість (HSL)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:489
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Індекс"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:490
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Випадково"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:89
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr "Освітлення (LAB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:90
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr "Колір A"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:90
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr "Колір B"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:91
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Насиченість (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:92
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr "Відтінок (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:111
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
|
||||
|
@ -415,100 +360,119 @@ msgstr ""
|
|||
" «3:,4» — вибрати рядки 4 кольорів, починаючи з 3 (кількість рядків "
|
||||
"визначається автоматично)\n"
|
||||
" «2:3,4» — вибрати 3 рядки 4 кольорів (загалом 12 кольорів), починаючи з "
|
||||
" індексу "
|
||||
"2.\n"
|
||||
"індексу 2.\n"
|
||||
" «4» — некоректний варіант (немає однозначності)\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:360
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "Впорядкувати _палітру…"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:362
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Впорядкувати кольори на палітрі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:380
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Всі"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:381
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
|
||||
msgid "Slice / Array"
|
||||
msgstr "Зріз / Масив"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
|
||||
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
||||
msgstr "Автозріз (передній план->тло)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
|
||||
msgid "Partitioned"
|
||||
msgstr "Поділене"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
|
||||
msgid "Select_ions"
|
||||
msgstr "_Вибране"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
|
||||
msgid "Selections"
|
||||
msgstr "Позначення"
|
||||
|
||||
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
|
||||
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
|
||||
msgid "Slice _expression"
|
||||
msgstr "Ви_раз поділу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
||||
msgid "Channel _to sort"
|
||||
msgstr "Сортовані _канали"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
||||
msgid "Channel to sort"
|
||||
msgstr "Канал для сортування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Зростання"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395 plug-ins/python/palette-sort.py:402
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "За зростанням"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
|
||||
msgid "Secondary C_hannel to sort"
|
||||
msgstr "Другий канал для _сортування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
|
||||
msgid "Secondary Channel to sort"
|
||||
msgstr "Другий канал для сортування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:402
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
|
||||
msgid "Ascen_ding"
|
||||
msgstr "За з_ростанням"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:404
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
|
||||
msgid "_Quantization"
|
||||
msgstr "_Квантування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:405
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
|
||||
msgid "Quantization"
|
||||
msgstr "Квантування"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:409
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
|
||||
msgid "Partitionin_g channel"
|
||||
msgstr "_Канал поділу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:410
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
|
||||
msgid "Partitioning channel"
|
||||
msgstr "_Канал поділу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:412
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395
|
||||
msgid "Partition q_uantization"
|
||||
msgstr "Кв_антування поділу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:413
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
|
||||
msgid "Partition quantization"
|
||||
msgstr "Квантування поділу"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:474
|
||||
msgid "Lightness (LAB)"
|
||||
msgstr "Освітлення (LAB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
|
||||
msgid "A-color"
|
||||
msgstr "Колір A"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
|
||||
msgid "B-color"
|
||||
msgstr "Колір B"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Насиченість (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
msgstr "Відтінок (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Палітра на _градієнт"
|
||||
|
@ -1073,6 +1037,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Визначає, чи слід застосовувати довгий градієнт для встановлення "
|
||||
"відповідності довжині візерунка. Можна застосувати лише до деяких засобів."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read characters from file..."
|
||||
#~ msgstr "Читати символи з файла…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Characters or file location"
|
||||
#~ msgstr "Символи або розташування файла"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
|
||||
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
|
||||
#~ "will be used to render the image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Якщо встановлено, вміст поля для введення тексту «Символів» буде "
|
||||
#~ "використано як назву файла, з якого слід прочитати символи. Якщо не "
|
||||
#~ "встановлено, для відтворення зображення буде використано символи із "
|
||||
#~ "введеного тексту."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Size(px)"
|
||||
#~ msgstr "Розмір шрифту (у пк)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Write separate CSS file"
|
||||
#~ msgstr "Записати окремий файл CSS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
|
||||
#~ msgstr "Якщо «true», _читати символи з файла, інакше — із введеного тексту"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
#~ msgstr "_Файл що читається або символи, що використовуються"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File to read or characters to use"
|
||||
#~ msgstr "Файл для читання або символи, які слід використовувати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off_set"
|
||||
#~ msgstr "Зс_ув"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue