Update Swedish translation

This commit is contained in:
Luna Jernberg 2021-07-31 11:27:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent af909b82b2
commit 0a4915cb9d

122
po/sv.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-25 13:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-05 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-06 07:29+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program. Om inte, se https://www.gnu.org/licenses/" "program. Om inte, se https://www.gnu.org/licenses/"
#: ../app/gimp-update.c:410 #: ../app/gimp-update.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released.\n" "A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "240 sekunder"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:753 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:121
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Ange en beskrivning för markören"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -11050,7 +11050,7 @@ msgstr "Flytta det här fönstret till skärmen %s"
#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 #: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
@ -16355,22 +16355,22 @@ msgstr "_Förkasta osynliga lager"
msgid "Create a New Image" msgid "Create a New Image"
msgstr "Skapa en ny bild" msgstr "Skapa en ny bild"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 ../app/dialogs/resize-dialog.c:253
msgid "_Template:" msgid "_Template:"
msgstr "_Mall:" msgstr "_Mall:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
msgid "Confirm Image Size" msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekräfta bildstorlek" msgstr "Bekräfta bildstorlek"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:342
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Du försöker skapa en bild med storleken %s." msgstr "Du försöker skapa en bild med storleken %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@ -17478,7 +17478,7 @@ msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Använd symboliska ikoner om tillgängliga" msgstr "Använd symboliska ikoner om tillgängliga"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
msgid "Toolbox" msgid "Toolbox"
msgstr "Verktygslåda" msgstr "Verktygslåda"
@ -18858,24 +18858,24 @@ msgstr "N"
msgid "_Sample Merged" msgid "_Sample Merged"
msgstr "Sa_mpla sammanfogade" msgstr "Sa_mpla sammanfogade"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:512
msgid "Access the image menu" msgid "Access the image menu"
msgstr "Kom åt bildmenyn" msgstr "Kom åt bildmenyn"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:639 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642
msgid "Zoom image when window size changes" msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras" msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:668 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:671
msgid "Toggle Quick Mask" msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Visa snabbmask" msgstr "Visa snabbmask"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:686
msgid "Navigate the image display" msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navigera i bildvisningen" msgstr "Navigera i bildvisningen"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:736 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1415 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:739 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1432
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
msgid "Drop image files here to open them" msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Släpp bildfiler här för att öppna dem" msgstr "Släpp bildfiler här för att öppna dem"
@ -20762,7 +20762,8 @@ msgstr "Bildförhållande"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:103
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Mellanrum" msgstr "Mellanrum"
@ -21968,7 +21969,7 @@ msgstr "Felaktig tolk refererad till i tolkfilen %s: %s"
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Felaktig binär formatsträng i tolkfilen %s" msgstr "Felaktig binär formatsträng i tolkfilen %s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n" "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@ -22014,8 +22015,8 @@ msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Insticksmodulmiljö" msgstr "Insticksmodulmiljö"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:249
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att köra insticksmodulen ”%s”" msgstr "Misslyckades med att köra insticksmodulen ”%s”"
@ -26029,7 +26030,7 @@ msgid "Spikes"
msgstr "Spikar" msgstr "Spikar"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:107
msgid "Percentage of width of brush" msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procent av penselns bredd" msgstr "Procent av penselns bredd"
@ -26673,7 +26674,7 @@ msgid "You are running an unsupported version!"
msgstr "Du kör en version som inte stöds!" msgstr "Du kör en version som inte stöds!"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
msgid "" msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr "" msgstr ""
@ -26681,27 +26682,27 @@ msgstr ""
"följande enkla steg:" "följande enkla steg:"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Kopiera informationen om felet till urklipp genom att klicka: " msgstr "Kopiera informationen om felet till urklipp genom att klicka: "
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Öppna vårt felrapporteringssytem i webbläsaren genom att klicka på: " msgstr "Öppna vårt felrapporteringssytem i webbläsaren genom att klicka på: "
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
msgid "Create a login if you don't have one yet." msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Skapa en inloggning om du inte har en ännu." msgstr "Skapa en inloggning om du inte har en ännu."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "Klistra in urklippstexten i en ny felrapport." msgstr "Klistra in urklippstexten i en ny felrapport."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
msgid "" msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred." "were doing when this error occurred."
@ -26725,76 +26726,81 @@ msgstr ""
"Du kan också stänga dialogen direkt, men att rapportera fel är det bästa " "Du kan också stänga dialogen direkt, men att rapportera fel är det bästa "
"sättet att göra din programvara bättre." "sättet att göra din programvara bättre."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
msgstr ""
"Kopiera och klistra in all felsökningsdata för att rapportera till utvecklare"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
msgid "The operating system is out of memory or resources." msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser." msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
msgid "The specified file was not found." msgid "The specified file was not found."
msgstr "Den angivna filen hittades inte." msgstr "Den angivna filen hittades inte."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
msgid "The specified path was not found." msgid "The specified path was not found."
msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte." msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
msgid "" msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr "" msgstr ""
".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)." ".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
msgid "The operating system denied access to the specified file." msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil." msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig." msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
msgid "DDE transaction busy" msgid "DDE transaction busy"
msgstr "DDE-transaktion upptagen" msgstr "DDE-transaktion upptagen"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
msgid "The DDE transaction failed." msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "DDE-transaktionen misslyckades." msgstr "DDE-transaktionen misslyckades."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
msgid "The DDE transaction timed out." msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "DDE-transaktionen avbröts." msgstr "DDE-transaktionen avbröts."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
msgid "The specified DLL was not found." msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Angiven DLL hittades inte." msgstr "Angiven DLL hittades inte."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget." msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen." msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
msgid "A sharing violation occurred." msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "Ett delningsfel inträffade." msgstr "Ett delningsfel inträffade."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows." msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s" msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:555 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr "GIMP kraschade med ett ödesdigert fel: %s" msgstr "GIMP kraschade med ett ödesdigert fel: %s"
#. First error. Let's just display it. #. First error. Let's just display it.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:562 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s" msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "GIMP stötte på ett fel: %s" msgstr "GIMP stötte på ett fel: %s"
@ -26802,12 +26808,12 @@ msgstr "GIMP stötte på ett fel: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway. #. * part anyway.
#. #.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:570 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "GIMP stötte på flera kritiska fel!" msgstr "GIMP stötte på flera kritiska fel!"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:622 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
msgid "_Restart GIMP" msgid "_Restart GIMP"
msgstr "Sta_rta om GIMP" msgstr "Sta_rta om GIMP"
@ -27113,17 +27119,17 @@ msgstr "Markerad fält"
# sebras: blir det bättre med "Finns ej"? # sebras: blir det bättre med "Finns ej"?
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3266 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305
msgctxt "dashboard-value" msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "-" msgstr "-"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3275 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4283 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3314 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4322
msgctxt "dashboard-value" msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3276 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4284 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323
msgctxt "dashboard-value" msgctxt "dashboard-value"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
@ -27132,7 +27138,7 @@ msgstr "Nej"
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second". #. * is an abbreviation for "per second".
#. #.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3360 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399
#, c-format #, c-format
msgid "%g/s" msgid "%g/s"
msgstr "%g/s" msgstr "%g/s"
@ -27143,17 +27149,17 @@ msgstr "%g/s"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#. #.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4273 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312
#, c-format #, c-format
msgid "%s/s" msgid "%s/s"
msgstr "%s/s" msgstr "%s/s"
# sebras: blir det bättre med "Finns ej"? # sebras: blir det bättre med "Finns ej"?
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4351 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4390
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "-" msgstr "-"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4729 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4768
msgid "Resolving symbol information..." msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Slår upp symbolinformation…" msgstr "Slår upp symbolinformation…"
@ -27850,11 +27856,11 @@ msgstr "Redigera palettfärg"
msgid "Edit Color Palette Entry" msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Redigera färgpalettpost" msgstr "Redigera färgpalettpost"
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:285
msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat." msgstr "Den motsvarande insticksmodulen kan ha kraschat."
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to run %s callback.\n" "Unable to run %s callback.\n"
@ -28257,7 +28263,7 @@ msgstr ""
"Den aktiva gradienten.\n" "Den aktiva gradienten.\n"
"Klicka för att öppna gradientdialogen." "Klicka för att öppna gradientdialogen."
#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:548 #: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:549
msgid "Also in group:" msgid "Also in group:"
msgstr "Också i gruppen:" msgstr "Också i gruppen:"