diff --git a/po-libgimp/sv.po b/po-libgimp/sv.po index 3ca79e2ae0..438cee3b15 100644 --- a/po-libgimp/sv.po +++ b/po-libgimp/sv.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Swedish messages for libgimp. -# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003. # Jan Morén (jan.moren@lucs.lu.se> 2003. -# Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009, 2011. +# Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 09:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 09:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1080 +#: ../libgimp/gimp.c:1077 msgid "success" msgstr "lyckades" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1084 +#: ../libgimp/gimp.c:1081 msgid "execution error" msgstr "exekveringsfel" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1088 +#: ../libgimp/gimp.c:1085 msgid "calling error" msgstr "anropsfel" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1092 +#: ../libgimp/gimp.c:1089 msgid "cancelled" msgstr "avbruten" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorera" #: ../libgimp/gimpexport.c:518 -#: ../libgimp/gimpexport.c:989 +#: ../libgimp/gimpexport.c:988 msgid "_Export" msgstr "_Export" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "Du kommer att spara en kanal (sparad markering) som %s.\n" "Detta kommer inte att spara de synliga lagren." -#: ../libgimp/gimpexport.c:980 +#: ../libgimp/gimpexport.c:979 msgid "Export Image as " msgstr "Exportera bild som " @@ -237,8 +237,11 @@ msgstr "Sans" msgid "Gradient Selection" msgstr "Gradientval" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 -#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 +#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" @@ -363,7 +366,7 @@ msgstr "Datum:" msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "procent" @@ -907,43 +910,43 @@ msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Operationsläge för färghantering." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Färgprofilen för din (primära) skärm." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback." msgstr "När aktiverad kommer GIMP att försöka använda displayfärgprofilen från fönstersystemet. Den konfigurerade skärmprofilen kommer då endast att användas för att falla tillbaka på." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Standardfärgprofilen för RGB-arbetsrymd." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "CMYK-färgprofilen som används för att konvertera mellan RGB och CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "Färgprofilen som används för simulering av en utskriven version (färggodkännande på skärm)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Ställer in hur färger mappas för din display." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device." msgstr "Ställer in hur färger konverteras från RGB-arbetsrymd till enheten för utskriftssimulering." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space." msgstr "När aktiverad kommer utskriftssimuleringen att markera färger som inte kan representeras i målfärgrymden." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Färgen att använda för att markera färger som är utanför färgomfånget." @@ -982,7 +985,7 @@ msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Absolut kolorimetri" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "värde för elementet %s är inte en giltig UTF-8-sträng" @@ -1010,8 +1013,8 @@ msgstr "vid tolkning av elementet \"%s\": %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "ödesdigert tolkningsfel" @@ -1061,12 +1064,18 @@ msgstr "" msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ogiltig UTF-8-sträng" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614 +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "förväntade ett \"yes\" eller \"no\" för booleskt element, fick \"%s\"" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Fel vid tolkning av \"%s\" på rad %d: %s" @@ -1125,19 +1134,19 @@ msgstr "Kunde inte skapa miniaturbild för %s: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Sök:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Förgrundsfärg" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 msgid "_Background Color" msgstr "_Bakgrundsfärg" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 msgid "Blac_k" msgstr "_Svart" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_White" msgstr "_Vit" @@ -1154,35 +1163,35 @@ msgstr "Ingen" msgid "Scales" msgstr "Skalor" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 msgid "Current:" msgstr "Nuvarande:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 msgid "Old:" msgstr "Gammal:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." msgstr "Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS. Den här posten accepterar även CSS-färgnamn." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML-_notation:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Öppna en filväljare för att bläddra i dina mappar" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Öppna en filväljare för att bläddra i dina filer" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" @@ -1190,63 +1199,63 @@ msgstr "Välj fil" msgid "Press F1 for more help" msgstr "Tryck på F1 för mer hjälp" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Megabytes" msgstr "megabyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 msgid "Gigabytes" msgstr "gigabyte" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1174 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 msgid "Nothing selected" msgstr "Ingenting markerat" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Select _range:" msgstr "Välj _intervall:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 msgid "Open _pages as" msgstr "Öppna _sidor som" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433 msgid "Page 000" msgstr "Sida 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1179 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 msgid "One page selected" msgstr "En sida markerad" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1186 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d sida markerad" msgstr[1] "Alla %d sidor markerade" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 msgid "Writable" msgstr "Skrivbar" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -1255,7 +1264,7 @@ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to selec msgstr "Klicka på pipetten och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för att välja den färgen." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 msgid "_Preview" msgstr "_Förhandsgranska" @@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr "Rutstorlek" msgid "Check Style" msgstr "Rutstil" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1882 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1348,35 +1357,35 @@ msgstr "_Rotera" msgid "_Shear" msgstr "_Luta" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" msgstr "Enhetsval" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 msgid "Unit" msgstr "Enhet" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "Använd detta värde för generering av slumptalsfrö - det låter dig upprepa en given \"slumpfunktion\"" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 msgid "_New Seed" msgstr "_Nytt frö" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 msgid "_Randomize" msgstr "_Slumpa" @@ -1605,113 +1614,113 @@ msgstr "Enheten att läsa DirectInput-händelser från." msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Knapp %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Knapp %d intryckt" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Knapp %d släppt" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 #: ../modules/controller-linux-input.c:89 msgid "X Move Left" msgstr "X flytta vänster" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 #: ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Right" msgstr "X flytta höger" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 msgid "Y Move Away" msgstr "Y-flytta bort" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 msgid "Y Move Near" msgstr "Y-flytta nära" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 #: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Z Move Up" msgstr "Z flytta uppåt" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 #: ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Down" msgstr "Z flytta nedåt" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X-axel luta bort" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X-axel luta nära" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y-axel luta höger" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 #: ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y-axel luta vänster" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z-axel sväng vänster" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z-axel sväng höger" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Draglist %d öka" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Draglist %d minska" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X-vy" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y-vy" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d svar" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput-händelser" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 #: ../modules/controller-linux-input.c:524 #: ../modules/controller-midi.c:504 msgid "No device configured" msgstr "Ingen enhet konfigurerad" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-linux-input.c:587 msgid "Device not available" msgstr "Enheten är inte tillgänglig" @@ -1932,51 +1941,51 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "MIDI-inmatningskontroller för GIMP" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopi (okänslighet för rött)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopi (okänslighet för grönt)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopi (okänslighet för blått)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Simulationsfilter för färgbristfällighet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritm)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Färgsynskada" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:485 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Typ av färg_bristfällighet:" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:85 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Gammafärgvisningsfilter" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:236 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:85 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Färgvisningsfilter, högkontrast" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:236 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "Kontrastc_ykler:" @@ -2012,92 +2021,116 @@ msgstr "Skärmprofil:" msgid "Print simulation profile:" msgstr "Profil för utskriftssimulering:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:92 +#: ../modules/display-filter-proof.c:93 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Färgprovfilter med ICC-färgprofil" -#: ../modules/display-filter-proof.c:140 +#: ../modules/display-filter-proof.c:141 msgid "Color Proof" msgstr "Färgprov" -#: ../modules/display-filter-proof.c:337 +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Välj en ICC-färgprofil" -#: ../modules/display-filter-proof.c:364 +#: ../modules/display-filter-proof.c:365 msgid "All files (*.*)" msgstr "Alla filer (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:369 +#: ../modules/display-filter-proof.c:370 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:427 +#: ../modules/display-filter-proof.c:428 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:433 +#: ../modules/display-filter-proof.c:434 msgid "_Intent:" msgstr "_Avsikt:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:438 +#: ../modules/display-filter-proof.c:439 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Svartpunktskompensering" #~ msgid "gradient|Linear" #~ msgstr "Linjär" + #~ msgid "interpolation|None" #~ msgstr "Ingen" + #~ msgid "interpolation|Linear" #~ msgstr "Linjär" + #~ msgid "intent|Saturation" #~ msgstr "Mättnad" + #~ msgid "Painter-style triangle color selector" #~ msgstr "Triangelfärgväljare i Painter-stil" + #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "Triangel" + #~ msgid "%d Byte" + #~ msgid_plural "%d Bytes" #~ msgstr[0] "%d byte" #~ msgstr[1] "%d byte" + #~ msgid "%.2f KB" #~ msgstr "%.2f KB" + #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" + #~ msgid "%d KB" #~ msgstr "%d KB" + #~ msgid "%.2f MB" #~ msgstr "%.2f MB" + #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" + #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d MB" + #~ msgid "%.2f GB" #~ msgstr "%.2f GB" + #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" + #~ msgid "%d GB" #~ msgstr "%d GB" + #~ msgid "profile|None" #~ msgstr "Ingen" + #~ msgid "RGB working space profile:" #~ msgstr "Profil för RGB-arbetsrymd:" + #~ msgid "Pattern source" #~ msgstr "Mönsterkälla" + #~ msgid "None (Fastest)" #~ msgstr "Ingen (snabbast)" #, fuzzy #~ msgid "Lanczos (Best)" #~ msgstr "Kubisk (bäst)" + #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "Framåt (traditionell)" + #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "Bakåt (korrektiv)" + #~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s" #~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning: %s" + #~ msgid "Loading module: '%s'\n" #~ msgstr "Läser in modul: \"%s\"\n" + #~ msgid "Skipping module: '%s'\n" #~ msgstr "Hoppar över modul: \"%s\"\n" -