From 0286ff414914c33810ff4b738c7b3a8f050e7282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 7 Jun 2025 15:19:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-libgimp/uk.po | 799 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 403 insertions(+), 396 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/uk.po b/po-libgimp/uk.po index 31839332d0..2ddc58cfe8 100644 --- a/po-libgimp/uk.po +++ b/po-libgimp/uk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Yuri Syrota , 2000. # Maxim Dziumanenko , 2004-2007. # Korostil Daniel , 2011. -# Yuri Chornoivan , 2018, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Yuri Chornoivan , 2018, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-29 19:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-07 01:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-07 18:19+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -28,90 +28,90 @@ msgstr "Ви_брати…" msgid "Browse..." msgstr "Вибрати…" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Модуль %s не може працювати з шарами" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Об'єднати видимі шари" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:350 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:356 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "Модуль %s не може обробляти зсув, розмір чи непрозорість шару" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Модуль %s може обробляти шари лише як кадри анімації" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375 msgid "Save as Animation" msgstr "Зберегти як анімацію" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411 msgid "Flatten Image" msgstr "Звести зображення" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:386 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:392 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Модуль %s не може обробляти прозорість" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:395 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:401 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer effects" msgstr "Модуль %s не може працювати з ефектами шарів" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:396 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:402 msgid "Merge Layer Effects" msgstr "Об'єднати ефекти шарів" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:404 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:410 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Модуль %s є непридатним до обробки прозорих шарів" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:413 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:419 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Модуль %s не може обробляти маски шарів" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:414 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:420 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Застосувати маски шару" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:422 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:428 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Модуль %s здатен обробляли лише зображення RGB" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:470 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:476 msgid "Convert to RGB" msgstr "Перетворити на RGB" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:431 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:437 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:488 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Перетворити у відтінки сірого" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:440 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:446 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Модуль %s може обробляти лише індексовані зображення" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:480 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:486 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" "Перетворити в індексоване використовуючи типові параметри\n" "(Результат можна налаштувати вручну)" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:450 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:456 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Модуль %s може обробляти лише двокольорові або індексовані зображення" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:451 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:457 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -132,98 +132,98 @@ msgstr "" "Перетворити на індексоване використовуючи типові параметри\n" "(Результат можна налаштувати вручну)" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:460 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:466 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або RGB" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:469 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:475 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Модуль %s може обробляти лише RGB або індексовані зображення" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:479 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:485 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або індексовані" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:490 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:496 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Модулю %s потрібен альфа-канал" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:491 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:497 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додати альфа-канал" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:499 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:505 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "Для роботи додатка %s потрібно обрізати шари до меж зображення" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:506 msgid "Crop Layers" msgstr "Обрізати шари" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:506 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Змінити розмір зображення за шарами" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:529 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550 msgid "Save _Exif" msgstr "Зберегти _Exif" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" msgstr "Зберегти метадані Exif (Exchangeable image file format)" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559 msgid "Save _IPTC" msgstr "Зберегти _IPTC" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "" "Зберегти метадані IPTC (International Press Telecommunications Council)" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568 msgid "Save _XMP" msgstr "Зберегти дані _XMP" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" msgstr "Зберегти метадані XMP (Extensible Metadata Platform)" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577 msgid "Save color _profile" msgstr "Зберегти _профіль кольорів" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578 msgid "Save the ICC color profile as metadata" msgstr "Зберегти профіль кольорів ICC як метадані" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Зберегти _ескіз" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" msgstr "Зберегти зменшену версію зображення як метадані" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595 msgid "Save c_omment" msgstr "З_берегти коментар" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596 msgid "Save a comment as metadata" msgstr "Зберегти коментар як метадані" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601 msgid "Image comment" msgstr "Коментар до зображення" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Експортувати зображення як %s" msgid "Background" msgstr "Тло" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:773 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -263,27 +263,27 @@ msgstr "" "зображення. Це вада у програмному коді додатка. Повідомте про неї розробника " "додатка." -#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65 +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68 msgid "Allowed values:" msgstr "Дозволені значення:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:337 +#: libgimp/gimppdb.c:335 msgid "success" msgstr "успішно" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:341 +#: libgimp/gimppdb.c:339 msgid "execution error" msgstr "помилка при виконанні" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:345 +#: libgimp/gimppdb.c:343 msgid "calling error" msgstr "помилка виклику" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:349 +#: libgimp/gimppdb.c:347 msgid "cancelled" msgstr "скасовано" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "за типом" #. count label #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161 msgid "No matches" msgstr "Немає відповідностей" @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr[0] "%d процедура збігається із запитом" msgstr[1] "%d процедури збігають із запитом" msgstr[2] "%d процедур збігають із запитом" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2158 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2162 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2335 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2368 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату " "«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2347 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2380 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). " "Очікувалось %s, отримано %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2382 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2415 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення " "знаходиться поза межами припустимого діапазону" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2396 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2429 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "" "Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). " "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2440 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2473 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2450 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2483 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -441,9 +441,10 @@ msgid "_Export" msgstr "_Експорт" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -454,9 +455,9 @@ msgstr "С_кинути" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" @@ -479,31 +480,31 @@ msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "" "Зберегти поточні значення параметрів для подальшого повторного використання" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:878 msgid "Brush Chooser" msgstr "Вибір пензля" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:882 msgid "Font Chooser" msgstr "Вибір шрифту" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:886 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Вибір градієнта" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:890 msgid "Palette Chooser" msgstr "Вибір палітри" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:894 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Вибір текстури" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2666 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Повернути до по_чаткових значень" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2675 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Повернути до стандартних _початкових значень" @@ -665,1100 +666,1098 @@ msgstr "У початковому файлі %s не вказано розмір msgid "Load %s Image" msgstr "Завантажити зображення %s" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Білий колір (повна непрозорість)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Чорний колір (повна прозорість)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Альфа-канал шару" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Передати альфа-канал шару" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Виділена область" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Копія шару у градаціях сірого" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_Канал" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Коло" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Пласко" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Округлий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Додати до поточної виділеної області" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Відняти від поточної виділеної області" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Замінити поточну виділену область" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Створити область з перетину з поточним виділенням" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Індексований" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Білі клітинки" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Сірі клітинки" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Темні клітинки" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Лише білий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Лише сірий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Лише чорний" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" msgstr "Нетипові клітинки" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Немає" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Помаранчевий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Коричневий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Фіолетовий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "8-бітове ціле" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "16-бітове ціле" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "32-бітове ціле" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "16-бітове з рухомою комою" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "32-бітове з рухомою комою" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "64-бітове з рухомою комою" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Згенерувати оптимальну палітру" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Використовувати палітру оптимізовану для тенет" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Використовувати чорно-білу (1-бітову) палітру" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Використовувати власну палітру" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Розмивання" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Різкість" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Освітлення (HSL)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Яскравість" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Середнє (інтенсивність HSI)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Яскравість" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Яскравість (HSV)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:485 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Освітлити" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Затемнити" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" msgid "Middle Gray (CIELAB)" msgstr "Середній сірий (CIELAB)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Білий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Візерунок" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "Сприйняттєва RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "Лінійна RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:585 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (відтінок проти стрілки годинника)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (проти г.с.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:620 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (відтінок за стрілкою годинника)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (за г.с.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Криволінійний" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Синусоїдальний" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Сферичний (наростання)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Сферичний (нарост.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:663 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Сферичний (спадання)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Сферичний (спад.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:667 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Крок" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Лінійна" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Білінійна" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Радіальна" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Квадратна" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Конічний (симетр.)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Конічна (сим.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Конічний (асиметр.)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Конічна (асим.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Контур (кутова)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Контур (сфера)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Контур (брижі)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Спіральний (за г.с.)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Спіраль (cw)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Спіральний (проти г.с.)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Спіраль (ccw)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Перетин (точки)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Перетин (перехрестя)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Пунктиром" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Подвійним пунктиром" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:763 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Суцільною лінією" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:835 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Файл зображення" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Кольори RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Градації сірого" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:867 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Індексований колір" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB + альфа" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Градації сірого" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Градації сірого + альфа" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Індексований" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:905 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Індексований-альфа" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Коло" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Немає" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Білінійна" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Кубічна" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "Без ореолу" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:973 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "Малий ореол" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Гостре" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Округле" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1005 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Фаска" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Розширений за потреби" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Обрізаний за зображенням" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Обрізаний за нижнім шаром" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1069 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Пласко" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1165 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Константа" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1195 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Поступова" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Внутрішня процедура GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Додаток GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 -#| msgctxt "pdb-proc-type" -#| msgid "GIMP Plug-In" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Persistent Plug-In" msgstr "Сталий додаток GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Тимчасова процедура" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "8-бітове (лінійне, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "8-бітове (нелінійне, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "8-бітове (придатне до сприйняття, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "16-бітове (лінійне, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "16-бітове (нелінійне, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "16-бітове (придатне до сприйняття, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "32-бітове (лінійне, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "32-бітове (нелінійне, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "32-бітове (придатне до сприйняття, цілі числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "16-бітове (лінійне, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "16-бітове (нелінійне, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "16-бітове (придатне до сприйняття, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "32-бітове (лінійне, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "32-бітове (нелінійне, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "32-бітове (придатне до сприйняття, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "64-бітове (лінійне, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "64-бітове (нелінійне, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "64-бітове (придатне до сприйняття, дійсні числа)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Немає (розширення)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (truncate)" msgstr "Немає (обрізати)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Зубчата хвиля" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Трикутна хвиля" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Запустити інтерактивно" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Запустити неінтерактивно" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Запустити з останніми введеними значеннями" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Суміщення" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "Відтінок HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Насиченість HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Яскравість HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Освітлення LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "Насиченість LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1588 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "Відтінок LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1589 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Точок" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Пунктів" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1680 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Малювання лінії" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Штрихи за допомогою засобу малювання" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Зліва направо" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Справа наліво" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Вертикальний, справа наліво (мішана орієнтація)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Вертикальний, справа наліво (орієнтація вгору вправо)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Вертикальний, зліва направо (мішана орієнтація)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1719 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Вертикальний, зліва направо (орієнтація вправо вгору)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Немає" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Слабкий" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Повне" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "За лівим краєм" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "За правим краєм" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "У центрі" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Заповнити " -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1818 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Напівтони" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Світлі частини" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Звичайне (вперед)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Виправне (назад)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "З полями" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Без полів" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "У прямокутник" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1883 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Пропорційна" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Метадані можна завантажувати лише з локальних файлів" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Метадані можна записувати лише в локальні файли" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1320 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Неправильний розмір даних Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1365 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Не вдалось розібрати дані Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1417 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Не вдалось розібрати дані IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1465 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Не вдалось розібрати дані XMP." -#: libgimpbase/gimpunit.c:81 +#: libgimpbase/gimpunit.c:82 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "пікселі" -#: libgimpbase/gimpunit.c:88 +#: libgimpbase/gimpunit.c:89 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "дюйми" -#: libgimpbase/gimpunit.c:94 +#: libgimpbase/gimpunit.c:95 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "міліметри" -#: libgimpbase/gimpunit.c:101 +#: libgimpbase/gimpunit.c:102 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "пункти" -#: libgimpbase/gimpunit.c:107 +#: libgimpbase/gimpunit.c:108 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "піки" -#: libgimpbase/gimpunit.c:117 +#: libgimpbase/gimpunit.c:118 msgctxt "unit-plural" msgid "percent" msgstr "відсотки" @@ -1809,7 +1808,7 @@ msgstr "Не вдалось записати колірний профіль у msgid "(unnamed profile)" msgstr "(профіль без назви)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Профіль: %s" @@ -1994,111 +1993,111 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, встановити для показу шкал кольорів режим злиття HSV замість " "LCh" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Mode of operation" msgstr "Режим обробки" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Переважний профіль RGB" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Переважний профіль відтінків сірого" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247 msgid "CMYK profile" msgstr "Профіль CMYK" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Monitor profile" msgstr "Профіль монітора" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Використати системний профіль монітора" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Профіль імітації для екранної кольоропроби" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Display rendering intent" msgstr "Ціль відтворення кольорів на дисплеї" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Використати для монітора компенсацію чорної точки" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Оптимізувати перетворення кольорів для дисплея" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Відтворення кольорів для друку" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Використати компенсацію чорної точки для екранної кольоропроби" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Оптимізувати перетворення кольорів екранної кольоропроби" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Позначати кольори поза гамою" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Колір для попередження про гаму" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "Показувати шкали 0..255 RGB" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Показувати HSV замість LCH" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Колірний профіль '%s' не для колірного простору RGB." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Колірний профіль '%s' не для колірного простору GRAY." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Колірний профіль '%s' не для колірного простору CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:121 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "значення для маркера %s не є коректним рядком UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "очікувалось 'yes' або 'no' для булевого маркера %s, отримано '%s'" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:612 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "неправильне значення '%s' для маркера %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:627 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "неправильне значення '%ld' для маркера %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:696 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "при синтаксичному розборі маркера '%s': %s" @@ -2160,19 +2159,19 @@ msgstr "Помилка при синтаксичному розборі '%s' у msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Помилка завантаження модуля '%s': %s" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458 msgid "Module error" msgstr "Помилка модуля" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459 msgid "Loaded" msgstr "Завантажено" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460 msgid "Load failed" msgstr "Не вдається завантажити" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461 msgid "Not loaded" msgstr "Не завантажено" @@ -2190,17 +2189,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Не вдається створити каталог файлів попереднього перегляду '%s'." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:530 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "К ескізі немає тегу Thumb::URI" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:931 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Не вдається створити файли попереднього перегляду %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134 msgid "_Search:" msgstr "З_найти:" @@ -2220,7 +2219,7 @@ msgstr "_Чорний" msgid "_White" msgstr "_Білий" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2241,7 +2240,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:292 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288 msgid "Folder" msgstr "Тека" @@ -2266,68 +2265,71 @@ msgstr "Виробник:" msgid "Copyright: " msgstr "Авторські права:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195 msgid "Scales" msgstr "Шкала" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 -#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 -#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 +#. TODO: in future, this could be a better thought localized +#. * string, but for now, I had to preserve string freeze. +#. +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 modules/color-selector-water.c:206 +#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136 +#: modules/color-selector-wheel.c:175 msgid "Profile: sRGB" msgstr "Профіль: sRGB" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 -#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113 +#: modules/color-selector-cmyk.c:319 modules/color-selector-cmyk.c:403 #: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Профіль: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126 #: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 msgid "Profile: unknown" msgstr "Профіль: невідомий" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826 msgid "Soft-Proof Profile: unknown" msgstr "Профіль проби кольорів: невідомий" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793 msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" msgstr "Профіль проби кольорів: sRGB" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800 #, c-format msgid "Soft-Proof Profile: %s" msgstr "Профіль проби кольорів: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233 msgid "Current:" msgstr "Поточний:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242 msgid "Old:" msgstr "Старий:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Нотація HTML:" @@ -2343,36 +2345,36 @@ msgstr "Стан контролера, зручний для читання ря msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Показати розташування файлу в оглядачі" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Відкрийте діалог для перегляду тек" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Відкрийте діалог для перегляду файлів" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Показує, чи існує тека" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Показує, чи існує файл" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Неможливо показати файл в оглядачі: %s" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454 msgid "Select Folder" msgstr "Вибір теки" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456 msgid "Select File" msgstr "Вибір файлу" @@ -2387,62 +2389,63 @@ msgstr "Натисніть F1 для отримання повної довід msgid "(Empty)" msgstr "(Немає)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242 msgid "Kibibyte" msgstr "Кібібайт" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243 msgid "Mebibyte" msgstr "Мебібайт" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244 msgid "Gibibyte" msgstr "Гібібайт" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:182 msgid "N Pages" msgstr "N сторінок" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 msgid "The number of pages to open" msgstr "Кількість сторінок, які слід відкрити" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:196 msgid "Target" msgstr "Ціль" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 msgid "the target to open to" msgstr "ціль, яку слід відкрити" #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014 msgid "Nothing selected" msgstr "Нічого не вибрано" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297 -msgid "Select _All" -msgstr "Виділити в_се" - -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317 -msgid "Select _range:" -msgstr "Виберіть _діапазон:" - -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289 msgid "Open _pages as" msgstr "Відкрити сторінки _як" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663 +#. Select all button & range entry +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +msgid "Select _range:" +msgstr "Виберіть _діапазон:" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323 +msgid "Select _All" +msgstr "Виділити в_се" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019 msgid "One page selected" msgstr "Вибрано одну сторінку" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -2450,23 +2453,23 @@ msgstr[0] "Вибрано %d сторінку" msgstr[1] "Вибрано %d сторінки" msgstr[2] "Вибрано %d сторінок" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:203 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 msgid "Add a new folder" msgstr "Додати нову теку" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Перемістити вибрану теку вгору" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Перемістити вибрану теку вниз" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Вилучити вибрану теку зі списку" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:283 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279 msgid "Writable" msgstr "Можливість запису" @@ -2499,7 +2502,7 @@ msgstr "Колір 1 нетипових клітинок" msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Колір 2 нетипових клітинок" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2695,51 +2698,55 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Віддалити" -#: modules/color-selector-cmyk.c:85 +#: modules/color-selector-cmyk.c:86 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Вибір кольору у моделі CMYK (використовуючи профіль кольорів)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:119 +#: modules/color-selector-cmyk.c:120 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:143 +#: modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:146 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:153 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Бірюзовий" -#: modules/color-selector-cmyk.c:154 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурний" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 +#: modules/color-selector-cmyk.c:263 +msgid "Total Ink Coverage" +msgstr "Загальне покриття чорнилом" + +#: modules/color-selector-cmyk.c:306 modules/color-selector-cmyk.c:385 msgid "Profile: (none)" msgstr ": (немає)"