* de.po: Update.

From-SVN: r172009
This commit is contained in:
Joseph Myers 2011-04-06 00:08:35 +01:00 committed by Joseph Myers
parent 466acc9ef6
commit e417dafa76
2 changed files with 128 additions and 131 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2011-04-05 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.
2011-04-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2011-04-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update. * es.po: Update.

View file

@ -6,10 +6,10 @@
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n" "Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 19:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -1815,9 +1815,8 @@ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers" msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
#: params.def:222 #: params.def:222
#, fuzzy
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen" msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
#: params.def:233 #: params.def:233
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
@ -1992,9 +1991,8 @@ msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet" msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
#: params.def:488 #: params.def:488
#, fuzzy
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet" msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
#: params.def:493 #: params.def:493
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
@ -3442,7 +3440,7 @@ msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
#: config/s390/s390.c:5206 #: config/s390/s390.c:5206
#, c-format #, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr "" msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
#: config/s390/s390.c:5217 #: config/s390/s390.c:5217
#, c-format #, c-format
@ -3450,74 +3448,74 @@ msgid "cannot decompose address"
msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden" msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
#: config/s390/s390.c:5276 #: config/s390/s390.c:5276
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
#: config/s390/s390.c:5297 #: config/s390/s390.c:5297
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
#: config/s390/s390.c:5311 #: config/s390/s390.c:5311
#, c-format #, c-format
msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
msgstr "" msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5322 #: config/s390/s390.c:5322
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«" msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
#: config/s390/s390.c:5340 #: config/s390/s390.c:5340
#, c-format #, c-format
msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
msgstr "" msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5351 #: config/s390/s390.c:5351
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
#: config/s390/s390.c:5369 #: config/s390/s390.c:5369
#, c-format #, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr "" msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5379 #: config/s390/s390.c:5379
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
#: config/s390/s390.c:5399 #: config/s390/s390.c:5399
#, c-format #, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr "" msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5409 #: config/s390/s390.c:5409
#, c-format #, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr "" msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
#: config/s390/s390.c:5474 #: config/s390/s390.c:5474
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode" msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
#: config/s390/s390.c:5477 #: config/s390/s390.c:5477
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«" msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
#: config/s390/s390.c:5484 #: config/s390/s390.c:5484
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert" msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
#: config/s390/s390.c:5487 #: config/s390/s390.c:5487
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«" msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
#: config/score/score7.c:1207 #: config/score/score7.c:1207
#, c-format #, c-format
@ -5556,9 +5554,8 @@ msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben" msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
#: config/mn10300/mn10300.opt:56 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
#, fuzzy
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions" msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden" msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
#: config/s390/tpf.opt:23 #: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgid "Enable TPF-OS tracing code"
@ -6372,9 +6369,8 @@ msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen" msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:328 #: config/i386/i386.opt:328
#, fuzzy
msgid "%<-msse5%> was removed" msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr "»-msse5« wurde entfernt" msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
#: config/i386/i386.opt:333 #: config/i386/i386.opt:333
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
@ -8180,13 +8176,12 @@ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen" msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
#: config/v850/v850.opt:71 #: config/v850/v850.opt:71
#, fuzzy
msgid "Do not enforce strict alignment" msgid "Do not enforce strict alignment"
msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen" msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
#: config/v850/v850.opt:75 #: config/v850/v850.opt:75
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section" msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
msgstr "" msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
#: config/v850/v850.opt:82 #: config/v850/v850.opt:82
msgid "Compile for the v850 processor" msgid "Compile for the v850 processor"
@ -8201,9 +8196,8 @@ msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen" msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
#: config/v850/v850.opt:94 #: config/v850/v850.opt:94
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1" msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen" msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
#: config/v850/v850.opt:98 #: config/v850/v850.opt:98
msgid "Compile for the v850e2 processor" msgid "Compile for the v850e2 processor"
@ -8726,13 +8720,12 @@ msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation" msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point conversion instructions" msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgstr "Hardware-Fließkommakonvertierungbefehle verwenden" msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
#: config/microblaze/microblaze.opt:96 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
msgid "Use hardware floating point square root instruction" msgid "Use hardware floating point square root instruction"
msgstr "Verwendet Hardware Fließkomma Wurzel-Instruktion" msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
#: config/microblaze/microblaze.opt:100 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
msgid "Description for mxl-mode-executable" msgid "Description for mxl-mode-executable"
@ -22953,17 +22946,17 @@ msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
#: config/mips/mips.c:9227 #: config/mips/mips.c:9227
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor" msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
msgstr "" msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
#: config/mips/mips.c:9229 #: config/mips/mips.c:9229
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>" msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
msgstr "" msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
#: config/mips/mips.c:9231 #: config/mips/mips.c:9231
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions" msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr "" msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
#: config/mips/mips.c:13214 #: config/mips/mips.c:13214
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -22971,24 +22964,24 @@ msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion" msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
#: config/mips/mips.c:13455 #: config/mips/mips.c:13455
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16" msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt" msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
#: config/mips/mips.c:14045 #: config/mips/mips.c:14045
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support MIPS16 code" msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgstr "%s unterstützt nicht %s" msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
#: config/mips/mips.c:15266 #: config/mips/mips.c:15266
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64" msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64" msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
#: config/mips/mips.c:15269 #: config/mips/mips.c:15269
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 -mxgot code" msgid "MIPS16 -mxgot code"
msgstr "" msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
#: config/mips/mips.c:15272 #: config/mips/mips.c:15272
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23073,17 +23066,17 @@ msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
#: config/mips/mips.c:15762 #: config/mips/mips.c:15762
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction" msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr "" msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
#: config/mips/mips.c:15867 #: config/mips/mips.c:15867
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "%qs requires branch-likely instructions" msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit" msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
#: config/mips/mips.c:15871 #: config/mips/mips.c:15871
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction" msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit" msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
#: config/mips/mips.c:16343 #: config/mips/mips.c:16343
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23177,100 +23170,100 @@ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n" msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
#: config/picochip/picochip.c:438 #: config/picochip/picochip.c:438
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid AE type specified (%s)" msgid "invalid AE type specified (%s)"
msgstr "falsches Typ-Argument von %qs" msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
#: config/picochip/picochip.c:461 #: config/picochip/picochip.c:461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none" msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
msgstr "" msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
#: config/picochip/picochip.c:756 #: config/picochip/picochip.c:756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register" msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
msgstr "" msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
#: config/picochip/picochip.c:923 #: config/picochip/picochip.c:923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "defaulting to stack for %s register creation" msgid "defaulting to stack for %s register creation"
msgstr "" msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
#: config/picochip/picochip.c:1607 #: config/picochip/picochip.c:1607
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "LCFI labels have already been deferred" msgid "LCFI labels have already been deferred"
msgstr "" msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
#: config/picochip/picochip.c:1670 #: config/picochip/picochip.c:1670
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "LM label has already been deferred" msgid "LM label has already been deferred"
msgstr "" msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
#: config/picochip/picochip.c:1680 #: config/picochip/picochip.c:1680
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "LCFI labels have already been deferred." msgid "LCFI labels have already been deferred."
msgstr "" msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
#: config/picochip/picochip.c:1962 #: config/picochip/picochip.c:1962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s" msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
msgstr "" msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
#: config/picochip/picochip.c:2065 #: config/picochip/picochip.c:2065
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c" msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
msgstr "" msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
#: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376 #: config/picochip/picochip.c:2316 config/picochip/picochip.c:2376
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "%s: at least one operand can%'t be handled" msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
msgstr "" msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
#: config/picochip/picochip.c:2457 #: config/picochip/picochip.c:2457
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown short branch in %s (type %d)" msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n" msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
#: config/picochip/picochip.c:2494 #: config/picochip/picochip.c:2494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown long branch in %s (type %d)" msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
msgstr "" msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
#: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602 #: config/picochip/picochip.c:2534 config/picochip/picochip.c:2602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr "" msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
#: config/picochip/picochip.c:2568 #: config/picochip/picochip.c:2568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)" msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr "" msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
#: config/picochip/picochip.c:3439 #: config/picochip/picochip.c:3439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many ALU instructions emitted (%d)" msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
msgstr "" msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
#: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164 #: config/picochip/picochip.c:4071 config/picochip/picochip.c:4164
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Second source operand is not a constant" msgid "%s: Second source operand is not a constant"
msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
#: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125 #: config/picochip/picochip.c:4074 config/picochip/picochip.c:4125
#: config/picochip/picochip.c:4167 #: config/picochip/picochip.c:4167
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Third source operand is not a constant" msgid "%s: Third source operand is not a constant"
msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
#: config/picochip/picochip.c:4128 #: config/picochip/picochip.c:4128
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Fourth source operand is not a constant" msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
#: config/picochip/picochip.c:4423 #: config/picochip/picochip.c:4423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)" msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
msgstr "" msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
#: config/rs6000/host-darwin.c:60 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23332,29 +23325,29 @@ msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall" msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3473 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts %d arguments" msgid "%s only accepts %d arguments"
msgstr "unpassende Argumente" msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3478 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts 1 argument" msgid "%s only accepts 1 argument"
msgstr "-split hat kein Argument." msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3483 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts 2 arguments" msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente" msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3548 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
msgstr "" msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3624 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
msgstr "" msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3727 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23369,17 +23362,17 @@ msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.c:2524 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math" msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
msgstr "" msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2526 #: config/rs6000/rs6000.c:2526
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math" msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
msgstr "" msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2528 #: config/rs6000/rs6000.c:2528
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math" msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
msgstr "" msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2622 #: config/rs6000/rs6000.c:2622
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23387,14 +23380,14 @@ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet" msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
#: config/rs6000/rs6000.c:2747 #: config/rs6000/rs6000.c:2747
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target" msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:2749 #: config/rs6000/rs6000.c:2749
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "SPE not supported in this target" msgid "SPE not supported in this target"
msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt" msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:2776 #: config/rs6000/rs6000.c:2776
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23414,37 +23407,37 @@ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mve
#: config/rs6000/rs6000.c:2901 #: config/rs6000/rs6000.c:2901
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes long double size" msgid "target attribute or pragma changes long double size"
msgstr "" msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
#: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 config/rs6000/rs6000.c:2937
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI" msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
msgstr "" msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:2954 #: config/rs6000/rs6000.c:2954
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI" msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
msgstr "" msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:2995 #: config/rs6000/rs6000.c:2995
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI" msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
msgstr "" msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:3317 #: config/rs6000/rs6000.c:3317
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point" msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
msgstr "" msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
#: config/rs6000/rs6000.c:3320 #: config/rs6000/rs6000.c:3320
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point" msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
msgstr "" msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
#: config/rs6000/rs6000.c:3367 #: config/rs6000/rs6000.c:3367
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown option for -mrecip=%s" msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s" msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:3834 #: config/rs6000/rs6000.c:3834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -23452,14 +23445,14 @@ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«" msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:3869 #: config/rs6000/rs6000.c:3869
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown value %s for -mfpu" msgid "unknown value %s for -mfpu"
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu" msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
#: config/rs6000/rs6000.c:4256 #: config/rs6000/rs6000.c:4256
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'" msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«" msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4386 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -23472,24 +23465,24 @@ msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«" msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4472 #: config/rs6000/rs6000.c:4472
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "using darwin64 ABI" msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "darwin64-ABI wird verwendet" msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4477 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "using old darwin ABI" msgid "using old darwin ABI"
msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet" msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4484 #: config/rs6000/rs6000.c:4484
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "using IBM extended precision long double" msgid "using IBM extended precision long double"
msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet" msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4490 #: config/rs6000/rs6000.c:4490
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "using IEEE extended precision long double" msgid "using IEEE extended precision long double"
msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet" msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
#: config/rs6000/rs6000.c:4495 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -23497,14 +23490,14 @@ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«" msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4504 #: config/rs6000/rs6000.c:4504
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu" msgid "bad value (%s) for -mcpu"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu" msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
#: config/rs6000/rs6000.c:4511 #: config/rs6000/rs6000.c:4511
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune" msgid "bad value (%s) for -mtune"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune=" msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
#: config/rs6000/rs6000.c:4522 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23517,9 +23510,9 @@ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«" msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4546 #: config/rs6000/rs6000.c:4546
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown switch -mlong-double-%s" msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s" msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:4567 #: config/rs6000/rs6000.c:4567
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23534,12 +23527,12 @@ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:4582 #: config/rs6000/rs6000.c:4582
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
msgstr "" msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
#: config/rs6000/rs6000.c:4598 #: config/rs6000/rs6000.c:4598
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "-msimple-fpu option ignored" msgid "-msimple-fpu option ignored"
msgstr "" msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
#: config/rs6000/rs6000.c:7966 #: config/rs6000/rs6000.c:7966
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23562,9 +23555,9 @@ msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compat
msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie" msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
#: config/rs6000/rs6000.c:10003 #: config/rs6000/rs6000.c:10003
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function to %s already processed" msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln" msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
#: config/rs6000/rs6000.c:10950 #: config/rs6000/rs6000.c:10950
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23592,14 +23585,14 @@ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11419 #: config/rs6000/rs6000.c:11419
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal" msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11431 #: config/rs6000/rs6000.c:11431
#, fuzzy, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal" msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein" msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:11614 #: config/rs6000/rs6000.c:11614
#, gcc-internal-format #, gcc-internal-format
@ -23637,14 +23630,14 @@ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches" msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
#: config/rs6000/rs6000.c:13716 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had no type" msgid "internal error: builtin function %s had no type"
msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen" msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
#: config/rs6000/rs6000.c:13723 #: config/rs6000/rs6000.c:13723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s" msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
msgstr "" msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
#: config/rs6000/rs6000.c:13736 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format #, gcc-internal-format, gfc-internal-format