* sr.po: Update.

From-SVN: r222021
This commit is contained in:
Joseph Myers 2015-04-12 14:40:38 +01:00 committed by Joseph Myers
parent 7fa919890f
commit b8d6284e3a
2 changed files with 25 additions and 49 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2015-04-12 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* sr.po: Update.
2015-04-11 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* fr.po: Update.

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translation of cpplib.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib-4.9-b20140202\n"
"Project-Id-Version: cpplib-5.1-b20150208\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@ -49,10 +49,8 @@ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99"
#: charset.c:1002
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "називи свеопштег знака су једино исправни у Ц++ и Ц99"
msgstr "називи свеопштег знака Ц99 нису сагласни са Ц90"
#: charset.c:1005
#, c-format
@ -198,10 +196,8 @@ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "„defined“ не може бити коришћено као назив макроа"
#: directives.c:573
#, fuzzy
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
msgstr "„defined“ не може бити коришћено као назив макроа"
msgstr "„__has_include__“ не може бити коришћено као назив макроа"
#: directives.c:579
#, c-format
@ -431,10 +427,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "неисправан префикс „0b“ за покретну константу"
#: expr.c:550
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
msgstr "употреба Ц99 хексадецималне покретне константе"
msgstr "употреба Ц+11 хексадецималне покретне константе"
#: expr.c:553
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
@ -481,16 +475,12 @@ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "имагинарне константе су ГЦЦ проширења"
#: expr.c:699
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension"
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "бинарне константе су Ц++1у функције или ГЦЦ проширења"
msgstr "бинарне константе су Ц++14 функције или ГЦЦ проширења"
#: expr.c:701
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "имагинарне константе су ГЦЦ проширења"
msgstr "бинарне константе су ГЦЦ проширења"
#: expr.c:796
msgid "integer constant is too large for its type"
@ -591,16 +581,12 @@ msgid "division by zero in #if"
msgstr "дељење нулом у „#if“"
#: expr.c:2123
#, fuzzy
#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
msgstr "оператор „defined“ захтева одредника"
msgstr "оператор „__has_include__“ захтева ниску заглавља"
#: expr.c:2139
#, fuzzy
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
msgstr "недостаје ( након „defined“"
msgstr "недостаје ) након „__has_include__“"
#: files.c:511
msgid "NULL directory in find_file"
@ -719,10 +705,8 @@ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "покушај коришћења отрованог „%s“"
#: lex.c:1274 lex.c:1363
#, fuzzy
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц99"
msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11"
#: lex.c:1278 lex.c:1367
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
@ -772,10 +756,8 @@ msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ово ће бити извештено само једном по улазној датотеци)"
#: lex.c:2444
#, fuzzy
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "Напомене Ц++ стила нису допуштене у ИСО Ц90"
msgstr "Напомене Ц++ стила нису сагласне са Ц90"
#: lex.c:2475
msgid "multi-line comment"
@ -824,13 +806,11 @@ msgstr "налепљивање „%s“ и „%s“ не даје исправа
#: macro.c:767
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr ""
msgstr "ИСО Ц++11 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу"
#: macro.c:771
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ИСО Ц99 захтева да остали аргументи буду коришћени"
msgstr "ИСО Ц99 захтева барем један аргумент за „...“ у вариадик макроу"
#: macro.c:778
#, c-format
@ -853,16 +833,14 @@ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "макро налик функцији „%s“ мора бити коришћен са аргументима у уобичајеном Ц-у"
#: macro.c:1797
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90 и ИСО Ц++98"
msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц++98"
#: macro.c:1805 macro.c:1814
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90 и ИСО Ц++98"
msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90"
#: macro.c:2775
#, c-format
@ -883,20 +861,16 @@ msgid "parameter name missing"
msgstr "недостаје назив параметра"
#: macro.c:2871
#, fuzzy
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц99"
msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц++11"
#: macro.c:2875 macro.c:2880
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц99"
#: macro.c:2887
#, fuzzy
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ИСО Ц не дозвољава именоване вариадик макрое"
msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава именоване вариадик макрое"
#: macro.c:2890
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
@ -911,10 +885,8 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења"
#: macro.c:2988
#, fuzzy
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ИСО Ц99 захтева празнине након назива макроа"
msgstr "ИСО Ц++11 захтева празнине након назива макроа"
#: macro.c:2991
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"