* sv.po: Update.
From-SVN: r156588
This commit is contained in:
parent
86da963ef2
commit
94b0b50a3c
2 changed files with 78 additions and 127 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2010-02-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Update.
|
||||
|
||||
2010-02-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Update.
|
||||
|
|
201
gcc/po/sv.po
201
gcc/po/sv.po
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20100204\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-04 16:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 19:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -294,9 +294,8 @@ msgid "<command-line>"
|
|||
msgstr "<kommandorad>"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected end of line"
|
||||
msgstr "Oväntat modulslut"
|
||||
msgstr "oväntat radslut"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
|
||||
#: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
|
||||
|
@ -328,25 +327,21 @@ msgstr "%<(%> f
|
|||
#: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
|
||||
#: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
|
||||
#: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<)%>"
|
||||
msgstr "%<{%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<)%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
|
||||
#: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<]%>"
|
||||
msgstr "%<{%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<]%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:2654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
|
||||
msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:3124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<}%>"
|
||||
msgstr "%<{%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<}%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
|
||||
#: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
|
||||
|
@ -356,35 +351,29 @@ msgstr "%<{%> f
|
|||
|
||||
#: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
|
||||
#: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<:%>"
|
||||
msgstr "%<{%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<:%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:4152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<while%>"
|
||||
msgstr "%<{%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<while%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
|
||||
#: c-parser.c:5664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<,%>"
|
||||
msgstr "%<{%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<,%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<@end%>"
|
||||
msgstr "%<{%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<@end%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:6692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<>%>"
|
||||
msgstr "%<{%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<>%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:7642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
|
||||
msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -410,7 +399,7 @@ msgstr "<namnl
|
|||
|
||||
#: c-pretty-print.c:367
|
||||
msgid "<unnamed-float:"
|
||||
msgstr "<namlöst-flyttal:"
|
||||
msgstr "<namnlöst-flyttal:"
|
||||
|
||||
#: c-pretty-print.c:370
|
||||
msgid "<unnamed-fixed:"
|
||||
|
@ -2400,9 +2389,8 @@ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
|
|||
msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
|
||||
|
||||
#: params.def:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
|
||||
msgstr "Maximala uppskattade resultatet en gren som bedöms förutsägbart"
|
||||
msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
|
||||
|
||||
#: params.def:72
|
||||
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
|
||||
|
@ -3014,9 +3002,8 @@ msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
|
|||
msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:1195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bad address, not a constant):"
|
||||
msgstr "adressavstånd inte en konstant"
|
||||
msgstr "felaktig adress, inte en konstant)"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:1208
|
||||
msgid "bad address, not (reg+disp):"
|
||||
|
@ -3627,13 +3614,12 @@ msgid "-mvsx needs indexed addressing"
|
|||
msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
|
||||
msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
|
||||
msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2440
|
||||
msgid "-mno-altivec disables vsx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:6705
|
||||
msgid "bad move"
|
||||
|
@ -3893,9 +3879,8 @@ msgid "candidates are:"
|
|||
msgstr "kandidater är:"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:2775 cp/pt.c:15861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "candidate is:"
|
||||
msgstr "kandidat 1:"
|
||||
msgstr "kandidat är:"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:7348
|
||||
msgid "candidate 1:"
|
||||
|
@ -4530,27 +4515,24 @@ msgstr "Inkonsistenta ordningar f
|
|||
|
||||
#: fortran/resolve.c:5700
|
||||
msgid "Loop variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slingvariabel"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:5712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start expression in DO loop"
|
||||
msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
|
||||
msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:5716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End expression in DO loop"
|
||||
msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
|
||||
msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:5720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step expression in DO loop"
|
||||
msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
|
||||
msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-array.c:1134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
|
||||
msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
|
||||
msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-decl.c:3975
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4567,41 +4549,38 @@ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
|
|||
msgstr "internt fel: felaktigt hash-värde i dynamisk expediering"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-intrinsic.c:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
|
||||
msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
|
||||
msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-intrinsic.c:4863
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
|
||||
msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
|
||||
msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %lld)"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-intrinsic.c:4895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
|
||||
msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
|
||||
msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-io.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit number in I/O statement too small"
|
||||
msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
|
||||
msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-io.c:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit number in I/O statement too large"
|
||||
msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
|
||||
msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-stmt.c:158
|
||||
msgid "Assigned label is not a target label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1143
|
||||
msgid "Loop variable has been modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slingvariabel har modifierats"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-stmt.c:1006
|
||||
msgid "DO step value is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DO-stegvärdet är noll"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans.c:50
|
||||
msgid "Array bound mismatch"
|
||||
|
@ -4833,9 +4812,8 @@ msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
|
|||
msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
|
||||
|
||||
#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "profiling not supported with -mg"
|
||||
msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
|
||||
msgstr "profilering stöds inte med -mg"
|
||||
|
||||
# Detta är inget riktigt meddelande. Det är uppenbarligen xgettext som
|
||||
# blir lurad av en kommentar.
|
||||
|
@ -4883,7 +4861,7 @@ msgstr "gfortran st
|
|||
#: config/i386/freebsd.h:103 config/alpha/freebsd.h:33
|
||||
#: config/sparc/freebsd.h:34
|
||||
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
|
||||
#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
|
||||
|
@ -4932,9 +4910,8 @@ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
|
|||
msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:1073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
|
||||
msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E"
|
||||
msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:1089
|
||||
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
|
||||
|
@ -4950,14 +4927,14 @@ msgstr "shared och mdll
|
|||
#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
|
||||
#: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
|
||||
msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
|
||||
|
||||
#: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
|
||||
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
|
||||
#: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
|
||||
#: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
|
||||
msgid " profiling support are only provided in archive format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/darwin.h:95
|
||||
msgid " conflicting code gen style switches are used"
|
||||
|
@ -4980,9 +4957,8 @@ msgid "no processor type specified for linking"
|
|||
msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
|
||||
|
||||
#: config/i386/nwld.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static linking is not supported."
|
||||
msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n"
|
||||
msgstr "Statisk länkning stöds inte."
|
||||
|
||||
#: config/i386/cygwin.h:28
|
||||
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
|
||||
|
@ -4998,7 +4974,7 @@ msgstr "-mas100-syntax
|
|||
|
||||
#: config/rx/rx.h:64
|
||||
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
|
||||
|
||||
#: config/s390/tpf.h:119
|
||||
msgid "static is not supported on TPF-OS"
|
||||
|
@ -5006,11 +4982,11 @@ msgstr "static st
|
|||
|
||||
#: config/arm/freebsd.h:31
|
||||
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
|
||||
|
||||
#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
|
||||
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
|
||||
|
||||
#: config/cris/cris.h:207
|
||||
msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
|
||||
|
@ -5018,19 +4994,19 @@ msgstr "Ange inte b
|
|||
|
||||
#: config/i386/i386.h:543
|
||||
msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"-mcpu=\" bör undvikas. Använd \"-mtune=\" eller \"-march=\" istället."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.h:546
|
||||
msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"-mintel-syntax\" bör undvikas. Använd \"-masm=intel\" istället."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.h:548
|
||||
msgid "'-msse5' was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"-msse5\" togs bort."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.h:550
|
||||
msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"-mno-intel-syntax\" bör undvikas. Använd \"-masm=att\" istället."
|
||||
|
||||
#: config/mips/r3900.h:34
|
||||
msgid "-mhard-float not supported"
|
||||
|
@ -5065,18 +5041,16 @@ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
|
|||
msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
|
||||
msgstr "Avrådes, använd -classpath istället"
|
||||
msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:88
|
||||
msgid "Permit the use of the assert keyword"
|
||||
msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
|
||||
msgstr "Ersätt systemsökvägen"
|
||||
msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:114
|
||||
msgid "Generate checks for references to NULL"
|
||||
|
@ -5084,7 +5058,7 @@ msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
|
|||
|
||||
#: java/lang.opt:118
|
||||
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:125
|
||||
msgid "Output a class file"
|
||||
|
@ -5095,14 +5069,12 @@ msgid "Alias for -femit-class-file"
|
|||
msgstr "Alias för -femit-class-file"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
|
||||
msgstr "Välj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
|
||||
msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
|
||||
msgstr "Ange katalogsökväg för utökningar"
|
||||
msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:144
|
||||
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
|
||||
|
@ -5165,14 +5137,12 @@ msgid "Set the target VM version"
|
|||
msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
|
||||
|
||||
#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
|
||||
msgstr "Ange flaggor till GNAT"
|
||||
msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
|
||||
msgstr "Lägg MODULE-filer i \"directory\""
|
||||
msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:73
|
||||
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
|
||||
|
@ -11064,7 +11034,7 @@ msgstr "L
|
|||
|
||||
#: common.opt:1459
|
||||
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1464
|
||||
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
|
||||
|
@ -13956,13 +13926,10 @@ msgstr "%s st
|
|||
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
|
||||
msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
|
||||
|
||||
# gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
|
||||
# t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
|
||||
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
|
||||
#: c-format.c:1932
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
|
||||
msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
|
||||
msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
|
||||
|
||||
#: c-format.c:1936
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -18581,7 +18548,7 @@ msgstr "ogiltig v
|
|||
#: tree-cfg.c:2968
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "LHS in noreturn call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LHS i noreturn-anrop"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:2984
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -18881,7 +18848,7 @@ msgstr "ickelokal etikett "
|
|||
#: tree-cfg.c:4273
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "EH landing pad label "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EH-landningsplattas etikett "
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4291 tree-cfg.c:4316
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -20120,17 +20087,17 @@ msgstr "\"builtin_return_address\" inneh
|
|||
#: config/avr/avr.c:1141
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig."
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:1198
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "accessing data memory with program memory address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:1238
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "accessing program memory with data memory address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:4652
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -22242,7 +22209,7 @@ msgstr "varning: ok
|
|||
#: config/rx/rx.c:2169
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.c:2208
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -23015,7 +22982,7 @@ msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
|
|||
#: cp/call.c:6259
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:6381
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -23620,19 +23587,15 @@ msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
|
|||
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
|
||||
msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
|
||||
|
||||
# Första %s blir "built-in" eller "library".
|
||||
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
|
||||
#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "shadowing built-in function %q#D"
|
||||
msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
|
||||
msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
|
||||
|
||||
# Första %s blir "built-in" eller "library".
|
||||
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=31665
|
||||
#: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1260
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "shadowing library function %q#D"
|
||||
msgstr "skuggar \"%s\"-funktion %q#D"
|
||||
msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:1193
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -29492,7 +29455,7 @@ msgstr "ogiltigt anv
|
|||
#: cp/typeck2.c:495
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
|
||||
|
||||
#: cp/typeck2.c:504
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -29512,17 +29475,17 @@ msgstr "ogiltig anv
|
|||
#: cp/typeck2.c:523
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
|
||||
|
||||
#: cp/typeck2.c:527
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "overloaded function with no contextual type information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
|
||||
|
||||
#: cp/typeck2.c:530
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "insufficient contextual information to determine type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
|
||||
|
||||
#: cp/typeck2.c:705
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -33373,16 +33336,10 @@ msgstr "Filen \"%s\"
|
|||
msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
|
||||
msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
|
||||
|
||||
# Meddelandet avhugget på grund av att den här delsträngen konkateneras
|
||||
# med andra strängar i källkoden, men den följande strängen är en
|
||||
# preprocessorsymbol. Stränextraktionen för översättning klarar
|
||||
# uppenbarligen inte det.
|
||||
#
|
||||
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=40849
|
||||
#: fortran/module.c:5524
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
|
||||
msgstr "Fel modulversion \"%s\" (förväntade \""
|
||||
msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för fil \"%s\" öppnad vid %C"
|
||||
|
||||
#: fortran/module.c:5537
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -34981,7 +34938,7 @@ msgstr "Basobjekt f
|
|||
#: fortran/resolve.c:4922
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
|
||||
|
||||
#. Nothing matching found!
|
||||
#: fortran/resolve.c:5024
|
||||
|
@ -38839,16 +38796,6 @@ msgstr "ogiltig vektortyp f
|
|||
#~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
|
||||
#~ msgstr "%Hvektorgräns är inte en heltalskonstant"
|
||||
|
||||
# %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
|
||||
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
|
||||
#~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
|
||||
#~ msgstr "%H%sparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
|
||||
|
||||
# %s blir antingen den tomma strängen eller "template "
|
||||
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=38761
|
||||
#~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
|
||||
#~ msgstr "%H%sparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
|
||||
#~ msgstr "%Homdefinition av %q#T"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue