Update cpplib eo.po.
* eo.po: Update.
This commit is contained in:
parent
d42a2e465d
commit
6a38c697c6
2 changed files with 40 additions and 45 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2020-04-06 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* eo.po: Update.
|
||||
|
||||
2020-03-31 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* sr.po: Update.
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Translation of cpplib to Esperanto
|
||||
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 20:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 10:33-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: charset.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
|
|||
#: charset.c:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.*s estas for de kodspaco UCS"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1194 charset.c:2113
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
|
@ -101,16 +101,14 @@ msgid "converting UCN to execution character set"
|
|||
msgstr "konverto de UCN al la plenumiga signaro"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
|
||||
msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto"
|
||||
msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en identiganto"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1282
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
|
||||
msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1368
|
||||
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
|
||||
|
@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "problemo por konverti %s al %s"
|
|||
#: directives.c:229 directives.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
|
||||
msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la instrukcio #%s"
|
||||
msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s"
|
||||
|
||||
#: directives.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -203,22 +201,21 @@ msgstr "sugesti kaŝi #%s el tradicia C per krommarĝenigo de #"
|
|||
|
||||
#: directives.c:430
|
||||
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
|
||||
msgstr "enkorpigi instrukcion ene de makroaj argumentoj ne estas portebla"
|
||||
msgstr "enkorpigi direktivon ene de makroaj argumentoj ne estas portebla"
|
||||
|
||||
#: directives.c:450
|
||||
msgid "style of line directive is a GCC extension"
|
||||
msgstr "stilo de lini-instrukcioj estas aldono de GCC"
|
||||
msgstr "stilo de lini-direktivoj estas aldono de GCC"
|
||||
|
||||
#: directives.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
|
||||
msgstr "malvalida antaŭproceza instrukcio #%s"
|
||||
msgstr "malvalida antaŭproceza direktivo #%s"
|
||||
|
||||
#: directives.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
|
||||
msgstr "\"defined\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo"
|
||||
msgstr "\"%s\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo"
|
||||
|
||||
#: directives.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -228,7 +225,7 @@ msgstr "\"%s\" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en
|
|||
#: directives.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no macro name given in #%s directive"
|
||||
msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la instrukcio #%s"
|
||||
msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la direktivo #%s"
|
||||
|
||||
#: directives.c:614
|
||||
msgid "macro names must be identifiers"
|
||||
|
@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "malplena dosiernomo en #%s"
|
|||
#: directives.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nestita profundo %u de #include superas maksimumon %u (uzu -fmax-include-depth=PROFUNDO por pligrandigi la maksimumon)"
|
||||
|
||||
#: directives.c:883
|
||||
msgid "#include_next in primary source file"
|
||||
|
@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero"
|
|||
#: directives.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
|
||||
msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-instrukcio"
|
||||
msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-direktivo"
|
||||
|
||||
#: directives.c:969
|
||||
msgid "unexpected end of file after #line"
|
||||
|
@ -303,7 +300,7 @@ msgstr "%s"
|
|||
#: directives.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid #%s directive"
|
||||
msgstr "malvalida instrukcio #%s"
|
||||
msgstr "malvalida direktivo #%s"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -340,15 +337,15 @@ msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero"
|
|||
|
||||
#: directives.c:1556
|
||||
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
|
||||
msgstr "malvalida instrukcio #pragma push_macro"
|
||||
msgstr "malvalida direktivo #pragma push_macro"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1613
|
||||
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
|
||||
msgstr "malvalida instrukcio #pragma pop_macro"
|
||||
msgstr "malvalida direktivo #pragma pop_macro"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1668
|
||||
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
|
||||
msgstr "malvalida instrukcio #pragma GCC poison"
|
||||
msgstr "malvalida direktivo #pragma GCC poison"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s"
|
|||
#: directives.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
|
||||
msgstr "malvalida instrukcio \"#pragma GCC %s\""
|
||||
msgstr "malvalida direktivo \"#pragma GCC %s\""
|
||||
|
||||
#: directives.c:1950
|
||||
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
|
||||
|
@ -481,10 +478,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
|||
msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" kun deksesuma glitkoma konstanto"
|
||||
|
||||
#: expr.c:749 expr.c:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgid "decimal float constants are a C2X feature"
|
||||
msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas aldono de GCC"
|
||||
msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas trajto de C2X"
|
||||
|
||||
#: expr.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -653,7 +648,7 @@ msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char"
|
|||
|
||||
#: init.c:625
|
||||
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
||||
msgstr "duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP"
|
||||
msgstr "Duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP"
|
||||
|
||||
#: init.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -685,7 +680,7 @@ msgstr "\"/*\" ene de komento"
|
|||
#: lex.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio"
|
||||
msgstr "%s en antaŭproceza direktivo"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1271
|
||||
msgid "null character(s) ignored"
|
||||
|
@ -787,28 +782,24 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
|
|||
msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de __VA_OPT__"
|
||||
|
||||
#: macro.c:364
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio"
|
||||
msgstr "\"%s\" uzata for de antaŭproceza direktivo"
|
||||
|
||||
#: macro.c:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "missing '(' in expression"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
|
||||
msgstr "mankas '(' en esprimo"
|
||||
msgstr "mankas '(' antaŭ operaciato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
|
||||
msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon"
|
||||
msgstr "la operatoro \"%s\" postulas kap-nomon"
|
||||
|
||||
#: macro.c:406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
|
||||
msgstr "mankas ')' post \"defined\""
|
||||
msgstr "mankas ')' post operaciato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: macro.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -835,7 +826,7 @@ msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon"
|
|||
|
||||
#: macro.c:636
|
||||
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
|
||||
msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de instrukcio per -fdirectives-only"
|
||||
msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de direktivo per -fdirectives-only"
|
||||
|
||||
#: macro.c:842
|
||||
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue