Update cpplib eo.po.

* eo.po: Update.
This commit is contained in:
Joseph Myers 2020-04-06 21:34:20 +00:00
parent d42a2e465d
commit 6a38c697c6
2 changed files with 40 additions and 45 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2020-04-06 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* eo.po: Update.
2020-03-31 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* sr.po: Update.

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of cpplib to Esperanto
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n"
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 20:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 10:33-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: charset.c:674
#, c-format
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
#: charset.c:1149
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr ""
msgstr "%.*s estas for de kodspaco UCS"
#: charset.c:1194 charset.c:2113
msgid "converting UCN to source character set"
@ -101,16 +101,14 @@ msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "konverto de UCN al la plenumiga signaro"
#: charset.c:1265
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en identiganto"
msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en identiganto"
#: charset.c:1282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "la universala signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
msgstr "etendita signo %.*s ne estas valida en komenco de identiganto"
#: charset.c:1368
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "problemo por konverti %s al %s"
#: directives.c:229 directives.c:272
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la instrukcio #%s"
msgstr "kromaj ĵetonoj ĉe la fino de la direktivo #%s"
#: directives.c:379
#, c-format
@ -203,22 +201,21 @@ msgstr "sugesti kaŝi #%s el tradicia C per krommarĝenigo de #"
#: directives.c:430
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "enkorpigi instrukcion ene de makroaj argumentoj ne estas portebla"
msgstr "enkorpigi direktivon ene de makroaj argumentoj ne estas portebla"
#: directives.c:450
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stilo de lini-instrukcioj estas aldono de GCC"
msgstr "stilo de lini-direktivoj estas aldono de GCC"
#: directives.c:531
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "malvalida antaŭproceza instrukcio #%s"
msgstr "malvalida antaŭproceza direktivo #%s"
#: directives.c:601
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo"
msgstr "\"%s\" ne povas estis uzata kiel makroa nomo"
#: directives.c:608
#, c-format
@ -228,7 +225,7 @@ msgstr "\"%s\" ne povas esti uzata kiel makroa nomo ĉar ĝi estas operatoro en
#: directives.c:611
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la instrukcio #%s"
msgstr "neniu makroa nomo estas indikita en la direktivo #%s"
#: directives.c:614
msgid "macro names must be identifiers"
@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "malplena dosiernomo en #%s"
#: directives.c:838
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr ""
msgstr "nestita profundo %u de #include superas maksimumon %u (uzu -fmax-include-depth=PROFUNDO por pligrandigi la maksimumon)"
#: directives.c:883
msgid "#include_next in primary source file"
@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "#include_next en ĉefa fonta dosiero"
#: directives.c:909
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-instrukcio"
msgstr "malvalida flago \"%s\" en lini-direktivo"
#: directives.c:969
msgid "unexpected end of file after #line"
@ -303,7 +300,7 @@ msgstr "%s"
#: directives.c:1190
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "malvalida instrukcio #%s"
msgstr "malvalida direktivo #%s"
#: directives.c:1253
#, c-format
@ -340,15 +337,15 @@ msgstr "#pragma unufoje en ĉefdosiero"
#: directives.c:1556
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "malvalida instrukcio #pragma push_macro"
msgstr "malvalida direktivo #pragma push_macro"
#: directives.c:1613
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "malvalida instrukcio #pragma pop_macro"
msgstr "malvalida direktivo #pragma pop_macro"
#: directives.c:1668
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "malvalida instrukcio #pragma GCC poison"
msgstr "malvalida direktivo #pragma GCC poison"
#: directives.c:1677
#, c-format
@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "nuna dosiero estas pli malnova ol %s"
#: directives.c:1749
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "malvalida instrukcio \"#pragma GCC %s\""
msgstr "malvalida direktivo \"#pragma GCC %s\""
#: directives.c:1950
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
@ -481,10 +478,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "malvalida sufikso \"%.*s\" kun deksesuma glitkoma konstanto"
#: expr.c:749 expr.c:753
#, fuzzy
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a C2X feature"
msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas aldono de GCC"
msgstr "dekumaj glitkomaj konstantoj estas trajto de C2X"
#: expr.c:772
#, c-format
@ -653,7 +648,7 @@ msgstr "la celata int estas pli mallarĝa ol la celata char"
#: init.c:625
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP"
msgstr "Duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP"
#: init.c:629
#, c-format
@ -685,7 +680,7 @@ msgstr "\"/*\" ene de komento"
#: lex.c:1262
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio"
msgstr "%s en antaŭproceza direktivo"
#: lex.c:1271
msgid "null character(s) ignored"
@ -787,28 +782,24 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn flanko de __VA_OPT__"
#: macro.c:364
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s in preprocessing directive"
#, c-format
msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio"
msgstr "\"%s\" uzata for de antaŭproceza direktivo"
#: macro.c:374
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing '(' in expression"
#, c-format
msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
msgstr "mankas '(' en esprimo"
msgstr "mankas '(' antaŭ operaciato \"%s\""
#: macro.c:389
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
#, c-format
msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon"
msgstr "la operatoro \"%s\" postulas kap-nomon"
#: macro.c:406
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
#, c-format
msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
msgstr "mankas ')' post \"defined\""
msgstr "mankas ')' post operaciato \"%s\""
#: macro.c:426
#, c-format
@ -835,7 +826,7 @@ msgstr "ne eblis determini la daton kaj horon"
#: macro.c:636
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de instrukcio per -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ estas etendigata interne de direktivo per -fdirectives-only"
#: macro.c:842
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"