From 56cb4a288558790a199a5bf7463f1f751d94277e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joseph Myers Date: Tue, 29 Jan 2008 16:07:21 +0000 Subject: [PATCH] * sv.po: Update. From-SVN: r131941 --- gcc/po/ChangeLog | 4 + gcc/po/sv.po | 272 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 141 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/gcc/po/ChangeLog b/gcc/po/ChangeLog index 95e5a2a3fb2..257b93ff6cb 100644 --- a/gcc/po/ChangeLog +++ b/gcc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-29 Joseph S. Myers + + * sv.po: Update. + 2008-01-21 Joseph S. Myers * sv.po: Update. diff --git a/gcc/po/sv.po b/gcc/po/sv.po index 2ef632c19e8..76278c49915 100644 --- a/gcc/po/sv.po +++ b/gcc/po/sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.3-b20071109\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:43+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" -"Instruktioner för bugrapportering, se:\n" +"För felrapporteringsinstruktioner se:\n" #: gcc.c:6505 #, c-format @@ -2365,6 +2365,8 @@ msgstr "Den maximala antalet postf msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "Tröskelförhållandet mellan instansierade fält och den totala poststorleken" +# Orginalet är felstavat. +# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=35002 #: params.def:93 msgid "The threshold ratio between current and hotest structure counts" msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare" @@ -2597,11 +2599,11 @@ msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant #: params.def:444 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" -msgstr "Gräns på antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar" +msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar" #: params.def:452 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" -msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar" +msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar" #: params.def:460 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" @@ -2609,43 +2611,43 @@ msgstr "Om antalet kandidater i m #: params.def:465 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" -msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck" +msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck" #: params.def:470 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" -msgstr "Gräns för antalet variabler i Omega begränsningssystem" +msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor" #: params.def:475 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" -msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omega begränsningssystem" +msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor" #: params.def:480 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" -msgstr "Gräns för antalet likheter i Omega begränsningssystem" +msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor" #: params.def:485 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" -msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omega begränsningssystem" +msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor" #: params.def:490 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" -msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omega begränsningssystem" +msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor" #: params.def:495 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" -msgstr "Gräns på antalet nycklar i Omega begränsningssystem" +msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor" #: params.def:500 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" -msgstr "När satt till 1, använd dyr metod för att eliminera alla överflödiga begränsningar" +msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor" #: params.def:505 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" -msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller" +msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller" #: params.def:510 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" -msgstr "Gräns på antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller" +msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller" #: params.def:515 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" @@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr "Antalet instruktioner som k #: params.def:676 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" -msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetches) som kan vara igång samtidigt" +msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt" #: params.def:683 msgid "The size of L1 cache" @@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr "F #: fortran/array.c:386 #, no-c-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" -msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit format vektor vid %C" +msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C" #: fortran/array.c:396 #, no-c-format @@ -3883,7 +3885,7 @@ msgstr "Felaktig vektorspecifikation f #: fortran/array.c:410 #, no-c-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" -msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt format vektor vid %C" +msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C" #: fortran/array.c:414 #, no-c-format @@ -4136,7 +4138,7 @@ msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L m #: fortran/check.c:1734 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul" -msgstr "Olika form på dimension 1 för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul" +msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul" #: fortran/check.c:1753 #, no-c-format @@ -4351,12 +4353,12 @@ msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom procedu #: fortran/decl.c:947 #, no-c-format msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" -msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodat format vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)" +msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)" #: fortran/decl.c:957 #, no-c-format msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" -msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjt format vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)" +msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)" #: fortran/decl.c:1033 #, no-c-format @@ -4401,7 +4403,7 @@ msgstr "Komponent vid %C m #: fortran/decl.c:1352 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" -msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format" +msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form" #: fortran/decl.c:1378 #, no-c-format @@ -4411,17 +4413,17 @@ msgstr "Allokerbar komponent vid %C m #: fortran/decl.c:1389 #, no-c-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" -msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjt format" +msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form" #: fortran/decl.c:1398 #, no-c-format msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" -msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjt format" +msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form" #: fortran/decl.c:1407 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" -msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttryckligt format" +msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form" #: fortran/decl.c:1433 #, no-c-format @@ -4431,7 +4433,7 @@ msgstr "NULL()-initiering vid %C #: fortran/decl.c:1556 fortran/decl.c:5197 #, no-c-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" -msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray pointee vid vid %C" +msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C" #: fortran/decl.c:1616 #, no-c-format @@ -4597,7 +4599,7 @@ msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C" #: fortran/decl.c:2924 #, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute at %L" -msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L" +msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L" #: fortran/decl.c:2943 #, no-c-format @@ -4668,7 +4670,7 @@ msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L #: fortran/decl.c:3270 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)" -msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort man den har bind(c)" +msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)" #: fortran/decl.c:3282 #, no-c-format @@ -4678,12 +4680,12 @@ msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L f #: fortran/decl.c:3296 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes" -msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte både ha attributet POINTER och BIND(C)" +msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)" #: fortran/decl.c:3304 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes" -msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte både ha attributet ALLOCATABLE och BIND(C)" +msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)" #: fortran/decl.c:3314 #, no-c-format @@ -5119,7 +5121,7 @@ msgstr "H #: fortran/decl.c:6054 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" -msgstr "Cray-pekare vid %C kan inte vara förmodat format vektor" +msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor" #: fortran/decl.c:6074 #, no-c-format @@ -6299,7 +6301,7 @@ msgstr "Vektor \"%s\" med f #: fortran/expr.c:2213 #, no-c-format msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" -msgstr "Vektor \\\"%s\\\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck" +msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck" #: fortran/expr.c:2219 #, no-c-format @@ -6633,7 +6635,7 @@ msgstr "Operatorgr #: fortran/interface.c:1044 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface" -msgstr "Symbolen \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt" +msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt" #: fortran/interface.c:1047 #, no-c-format @@ -6863,7 +6865,7 @@ msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L" #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:738 #, no-c-format msgid "Extension: backslash character at %C" -msgstr "Utökning: bakstreckstecken vid %C" +msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C" #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190 #, no-c-format @@ -7947,7 +7949,7 @@ msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L" #: fortran/openmp.c:807 #, no-c-format msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L" -msgstr "Cray pointee \"%s\" i SHARED-klausul vid %L" +msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L" #: fortran/openmp.c:815 #, no-c-format @@ -7957,7 +7959,7 @@ msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L" #: fortran/openmp.c:818 #, no-c-format msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L" -msgstr "Cray pointee \"%s\" i %s-klausul vid %L" +msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L" #: fortran/openmp.c:823 #, no-c-format @@ -8657,7 +8659,7 @@ msgstr "F #: fortran/primary.c:1974 #, no-c-format msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components" -msgstr "Strukturkonstruerare för \"%s\" vid %C har PRIVATE-komponenter" +msgstr "Postkonstruerare för \"%s\" vid %C har PRIVATE-komponenter" #: fortran/primary.c:1984 #, no-c-format @@ -9106,7 +9108,7 @@ msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L #: fortran/resolve.c:2468 #, no-c-format msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L" -msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till \"%s\" vid %L" +msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L" #: fortran/resolve.c:2476 #, no-c-format @@ -9171,7 +9173,7 @@ msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L #: fortran/resolve.c:2871 #, c-format msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" -msgstr "Operanderna till operatorn .not. vid %%L är %s" +msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s" #: fortran/resolve.c:2885 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" @@ -9653,7 +9655,7 @@ msgstr "Bindning av etikett \"%s\" f #: fortran/resolve.c:6385 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" -msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den global entiteten \"%s\" vid %L" +msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L" #. Make sure global procedures don't collide with anything. #: fortran/resolve.c:6437 @@ -9670,7 +9672,7 @@ msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gr #: fortran/resolve.c:6463 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" -msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L" +msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L" #: fortran/resolve.c:6540 #, no-c-format @@ -9700,7 +9702,7 @@ msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en f #: fortran/resolve.c:6878 #, no-c-format msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L" -msgstr "Typen %s kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L" +msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L" #: fortran/resolve.c:6901 #, no-c-format @@ -9717,7 +9719,7 @@ msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L m #: fortran/resolve.c:6961 #, no-c-format msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" -msgstr "Enhet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER" +msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER" #: fortran/resolve.c:6980 #, no-c-format @@ -9887,7 +9889,7 @@ msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L" #: fortran/resolve.c:7504 #, no-c-format msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape" -msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller antagen form" +msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form" #: fortran/resolve.c:7515 #, no-c-format @@ -9897,7 +9899,7 @@ msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-t #: fortran/resolve.c:7526 #, no-c-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" -msgstr "Inkompatibla härledda typer i PARAMETER vid %L" +msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L" #: fortran/resolve.c:7597 #, no-c-format @@ -10540,7 +10542,7 @@ msgstr "Det g #: fortran/symbol.c:770 #, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" -msgstr "Dubblerade %s-attribut angivna vid %L" +msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L" #: fortran/symbol.c:912 #, no-c-format @@ -10595,7 +10597,7 @@ msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven" #: fortran/symbol.c:1405 #, no-c-format msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" -msgstr "Dubblerade BIND-attribut angivna vid %L" +msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L" #: fortran/symbol.c:1412 #, no-c-format @@ -10935,12 +10937,12 @@ msgstr " -IKAT L #: java/jcf-dump.c:1151 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" -msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggt klasssökväg\n" +msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n" #: java/jcf-dump.c:1152 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" -msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för ändelser\n" +msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n" #: java/jcf-dump.c:1153 #, c-format @@ -10970,7 +10972,7 @@ msgid "" msgstr "" "För felrapporteringsinstruktioner se:\n" "%s.\n" -"Fel i översättningen rapporteras till \n" +"Skcka synpunkter på översättningen \n" #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255 #, c-format @@ -11113,7 +11115,7 @@ msgstr "-femit-class-file skall anv #: config/mcore/mcore.h:56 msgid "the m210 does not have little endian support" -msgstr "m210 har inte stöd för \"little endian\"" +msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning" #: config/lynx.h:70 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" @@ -11125,7 +11127,7 @@ msgstr "mshared och static kan inte anv #: config/sh/sh.h:461 msgid "SH2a does not support little-endian" -msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning (\"little endian\")" +msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning" #: config/mips/mips.h:1042 config/arc/arc.h:61 msgid "may not use both -EB and -EL" @@ -11191,7 +11193,7 @@ msgstr "-private_bundle #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227 msgid "may not use both -m32 and -m64" -msgstr "går inte att använda både -m64 och -m64" +msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64" #: config/arm/arm.h:147 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" @@ -11207,15 +11209,15 @@ msgstr "Varna f #: java/lang.opt:69 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -msgstr "Varna för tomma satser som bör undvikas finns" +msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns" #: java/lang.opt:73 msgid "Warn if .class files are out of date" -msgstr "Varna för .class-filer är inaktuella" +msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella" #: java/lang.opt:77 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -msgstr "Varna för modifierare anges när de inte behövs" +msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs" #: java/lang.opt:81 msgid "Deprecated; use --classpath instead" @@ -11263,7 +11265,7 @@ msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj" #: java/lang.opt:155 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" -msgstr "Anta att en hashtabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur" +msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur" #: java/lang.opt:159 msgid "Generate instances of Class at runtime" @@ -11323,11 +11325,11 @@ msgstr "L #: fortran/lang.opt:41 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" -msgstr "Varna för eventuell aliasning av attrappargument" +msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias" #: fortran/lang.opt:45 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" -msgstr "Varna för saknade ampersander i fortsatta teckenkonstanter" +msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter" #: fortran/lang.opt:49 msgid "Warn about truncated character expressions" @@ -11347,7 +11349,7 @@ msgstr "Varna f #: fortran/lang.opt:65 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics" -msgstr "Varna för användning av inbyggda som inte är standard" +msgstr "Varna för användning av inbyggda konstruktioner som inte är standard" #: fortran/lang.opt:69 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" @@ -11371,7 +11373,7 @@ msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna #: fortran/lang.opt:93 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" -msgstr "Ange att backstreck i strängar inleder ett specialtecken" +msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken" #: fortran/lang.opt:97 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered" @@ -11383,11 +11385,11 @@ msgstr "-fblas-matmul-limit= Storlek p #: fortran/lang.opt:105 msgid "Use big-endian format for unformatted files" -msgstr "Använd rak byteordning (big endian) för oformaterade filer" +msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer" #: fortran/lang.opt:109 msgid "Use little-endian format for unformatted files" -msgstr "Använd omvänd byteordning (little endian) för oformaterade filer" +msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer" #: fortran/lang.opt:113 msgid "Use native format for unformatted files" @@ -11403,7 +11405,7 @@ msgstr "Anv #: fortran/lang.opt:125 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" -msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fast format" +msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form" #: fortran/lang.opt:129 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" @@ -11423,7 +11425,7 @@ msgstr "Ange standard f #: fortran/lang.opt:145 msgid "Allow dollar signs in entity names" -msgstr "Tillåt dollartecken i enhetsnamn" +msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn" #: fortran/lang.opt:149 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs" @@ -11443,7 +11445,7 @@ msgstr "Anv #: fortran/lang.opt:165 msgid "Assume that the source file is fixed form" -msgstr "Anta att källkodsfilen är i fast format" +msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form" #: fortran/lang.opt:169 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules" @@ -11467,11 +11469,11 @@ msgstr "Anta att k #: fortran/lang.opt:189 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" -msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fritt läge" +msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form" #: fortran/lang.opt:193 msgid "Use n as character line width in free mode" -msgstr "Använd radlängd med n tecken i fritt format" +msgstr "Använd radlängd med n tecken i fri form" #: fortran/lang.opt:197 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" @@ -11515,7 +11517,7 @@ msgstr "Storlek i byte p #: fortran/lang.opt:237 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." -msgstr "Sätt standardtillgänglighet till modulentiteter till PRIVATE." +msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE." #: fortran/lang.opt:241 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)" @@ -11587,11 +11589,11 @@ msgstr "Acceptera ut #: treelang/lang.opt:30 msgid "Trace lexical analysis" -msgstr "Följ lexikalanalysen" +msgstr "Spåra lexikalanalysen" #: treelang/lang.opt:34 msgid "Trace the parsing process" -msgstr "Följ tolkningsprocessen" +msgstr "Spåra tolkningsprocessen" #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155 msgid "Do not use hardware fp" @@ -11722,7 +11724,7 @@ msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering" #: config/frv/frv.opt:35 msgid "Dynamically allocate cc registers" -msgstr "Allokera dynamiskt cc-register" +msgstr "Allokera cc-register dynamiskt" #: config/frv/frv.opt:42 msgid "Set the cost of branches" @@ -11730,15 +11732,15 @@ msgstr "Ange kostnaden f #: config/frv/frv.opt:46 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" -msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom move/scc" +msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc" #: config/frv/frv.opt:50 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" -msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt utförda sekvenser" +msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser" #: config/frv/frv.opt:54 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" -msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt utförda sekvenser" +msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser" #: config/frv/frv.opt:58 msgid "Enable conditional moves" @@ -11811,7 +11813,7 @@ msgstr "Anv #: config/frv/frv.opt:144 msgid "Use multiply add/subtract instructions" -msgstr "Använd multiplicerande addera-/subtraherafunktioner" +msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner" #: config/frv/frv.opt:148 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" @@ -11919,7 +11921,7 @@ msgstr "ESA/390-arkitektur" #: config/s390/s390.opt:47 msgid "Enable fused multiply/add instructions" -msgstr "Använd sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner" +msgstr "Använd sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner" #: config/s390/s390.opt:51 msgid "Enable decimal floating point hardware support" @@ -11931,11 +11933,11 @@ msgstr "Anv #: config/s390/s390.opt:67 msgid "Use packed stack layout" -msgstr "Använd packad stackutläggning" +msgstr "Använd packad stacklayout" #: config/s390/s390.opt:71 msgid "Use bras for executable < 64k" -msgstr "Använd bras för exekverbara < 64k" +msgstr "Använd bras för körbara program < 64k" #: config/s390/s390.opt:75 msgid "Disable hardware floating point" @@ -11960,11 +11962,11 @@ msgstr "anv #: config/s390/s390.opt:95 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" -msgstr "Varna för en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek" +msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek" #: config/s390/s390.opt:99 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" -msgstr "Varna för en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken" +msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken" #: config/s390/s390.opt:103 msgid "z/Architecture" @@ -11980,11 +11982,11 @@ msgstr "Generera LP64-kod" #: config/ia64/ia64.opt:3 msgid "Generate big endian code" -msgstr "Generera \"big endian\"-kod." +msgstr "Generera kod med rak byteordning" #: config/ia64/ia64.opt:7 msgid "Generate little endian code" -msgstr "Generera \"little endian\"-kod." +msgstr "Generera kod med omvänd byteordning" #: config/ia64/ia64.opt:11 msgid "Generate code for GNU as" @@ -12064,7 +12066,7 @@ msgstr "Ange intervall av register att fixera" #: config/ia64/ia64.opt:101 msgid "Use data speculation before reload" -msgstr "Använd dataspekulation före före omläsning" +msgstr "Använd dataspekulation före omläsning" #: config/ia64/ia64.opt:105 msgid "Use data speculation after reload" @@ -12136,11 +12138,11 @@ msgstr "Antal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)" #: config/sparc/little-endian.opt:23 msgid "Generate code for little-endian" -msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)" +msgstr "Generera kod för omvänd byteordning" #: config/sparc/little-endian.opt:27 msgid "Generate code for big-endian" -msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)" +msgstr "Generera kod för rak byteordning" # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU? #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27 @@ -12365,7 +12367,7 @@ msgstr "Generera kod f #: config/m68k/m68k.opt:116 msgid "Specify the target CPU" -msgstr "Ange mål-MCU:n" +msgstr "Ange mål-CPU:n" #: config/m68k/m68k.opt:120 msgid "Generate code for a cpu32" @@ -12482,7 +12484,7 @@ msgstr "Anv #: config/i386/i386.opt:67 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" -msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)" +msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)" #: config/i386/i386.opt:71 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" @@ -12599,19 +12601,19 @@ msgstr "St #: config/i386/i386.opt:217 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering" +msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering" #: config/i386/i386.opt:221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering" +msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering" #: config/i386/i386.opt:225 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering" +msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering" #: config/i386/i386.opt:229 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" -msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3, SSSE3 och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering" +msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering" #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" @@ -12623,7 +12625,7 @@ msgstr "St #: config/i386/i386.opt:245 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" -msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, och SSE4A-funktioner och -kodgenerering" +msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering" #: config/i386/i386.opt:249 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation" @@ -12659,7 +12661,7 @@ msgstr "Skapa konsollapplikation" #: config/i386/cygming.opt:27 msgid "Use the Cygwin interface" -msgstr "Använd Cygwin-interfacet" +msgstr "Använd Cygwin-gränssnittet" #: config/i386/cygming.opt:31 msgid "Generate code for a DLL" @@ -12671,7 +12673,7 @@ msgstr "Ignorera dllimport f #: config/i386/cygming.opt:39 msgid "Use Mingw-specific thread support" -msgstr "Använd MIngw-specifikt trådstöd" +msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd" #: config/i386/cygming.opt:43 msgid "Set Windows defines" @@ -12803,11 +12805,11 @@ msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering" #: config/rs6000/rs6000.opt:124 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" -msgstr "Generera inte sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner" +msgstr "Generera inte sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:128 msgid "Generate fused multiply/add instructions" -msgstr "Generera sammansmälta multiplikations-/additionsinstruktioner" +msgstr "Generera sammansmälta multiplikations/additions-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:132 msgid "Schedule the start and end of the procedure" @@ -12855,7 +12857,7 @@ msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner n #: config/rs6000/rs6000.opt:190 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" -msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave/-mnovrsave istället" +msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället" #: config/rs6000/rs6000.opt:194 msgid "Generate isel instructions" @@ -12863,7 +12865,7 @@ msgstr "Generera isel-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:198 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead" -msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel/-mnoisel istället" +msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel/-mno-isel istället" #: config/rs6000/rs6000.opt:202 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" @@ -12951,11 +12953,11 @@ msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid k #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57 msgid "Produce little endian code" -msgstr "Producera kod med omvänd byteordning (little endian)" +msgstr "Producera kod med omvänd byteordning" #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 msgid "Produce big endian code" -msgstr "Producera kod med rak byteordning (big endian)" +msgstr "Producera kod med rak byteordning" #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100 @@ -13069,7 +13071,7 @@ msgstr "S #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23 msgid "Generate big-endian code" -msgstr "Generera kod med rak byteordning (big endian)" +msgstr "Generera kod med rak byteordning" #: config/mcore/mcore.opt:47 msgid "Emit call graph information" @@ -13085,7 +13087,7 @@ msgstr "Inline:a konstanter om det kan g #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27 msgid "Generate little-endian code" -msgstr "Generera kod med omvänd byteordning (little endian)" +msgstr "Generera kod med omvänd byteordning" #: config/mcore/mcore.opt:67 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" @@ -13285,7 +13287,7 @@ msgstr "Begr #: config/sh/sh.opt:209 msgid "Generate code in big endian mode" -msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)" +msgstr "Generera kod för rak byteordning" #: config/sh/sh.opt:213 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" @@ -13305,7 +13307,7 @@ msgstr "Expandera cbranchdi4-m #: config/sh/sh.opt:229 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect." -msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -cbranchdi och -mexpandcbranchdi är aktiva." +msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi och -mexpand-cbranchdi är aktiva." #: config/sh/sh.opt:233 msgid "Enable SH5 cut2 workaround" @@ -13345,7 +13347,7 @@ msgstr "Aktivera anv #: config/sh/sh.opt:272 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines" -msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att sätta upp nästlade funktionstrampoliner" +msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp" #: config/sh/sh.opt:276 msgid "Assume symbols might be invalid" @@ -13357,7 +13359,7 @@ msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bed #: config/sh/sh.opt:284 msgid "Generate code in little endian mode" -msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)" +msgstr "Generera kod för omvänd byteordning" #: config/sh/sh.opt:288 msgid "Mark MAC register as call-clobbered" @@ -13425,7 +13427,7 @@ msgstr "Generera #: config/arm/arm.opt:56 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" -msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\"" +msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning" #: config/arm/arm.opt:60 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" @@ -13457,7 +13459,7 @@ msgstr "Alias f #: config/arm/arm.opt:98 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" -msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\"" +msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning" #: config/arm/arm.opt:102 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" @@ -13485,7 +13487,7 @@ msgstr "Alias f #: config/arm/arm.opt:126 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" -msgstr "Ange den minsta justering i bitar för poster" +msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster" #: config/arm/arm.opt:130 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" @@ -13513,7 +13515,7 @@ msgstr "Trimma koden f #: config/arm/arm.opt:154 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" -msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\"" +msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning" #: config/arm/arm.opt:158 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" @@ -13609,7 +13611,7 @@ msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner" #: config/avr/avr.opt:52 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" -msgstr "Använd rjmp/rcll (begränsat intervall) på enheter >8k" +msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k" #: config/avr/avr.opt:56 msgid "Output instruction sizes to the asm file" @@ -13617,15 +13619,15 @@ msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen" #: config/avr/avr.opt:60 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" -msgstr "Andra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren" +msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren" #: config/crx/crx.opt:23 msgid "Support multiply accumulate instructions" -msgstr "Stöd ackumulerande multiplikationsinstruktioner" +msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner" #: config/crx/crx.opt:27 msgid "Do not use push to store function arguments" -msgstr "Använd inte push för att spara funktionsargument" +msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument" #: config/crx/crx.opt:31 msgid "Restrict doloop to the given nesting level" @@ -13689,7 +13691,7 @@ msgstr "Anv #: config/c4x/c4x.opt:79 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" -msgstr "Tvinga RTL-genereringen att skicka ut 3-operandinstruktioner" +msgstr "Tvinga RTL-genereringen att mata ut giltiga 3-operandinstruktioner" #: config/c4x/c4x.opt:83 msgid "Force constants into registers to improve hoisting" @@ -13786,7 +13788,7 @@ msgstr "Avaktivera indexerad adressering" #: config/pa/pa.opt:47 msgid "Generate fast indirect calls" -msgstr "Generera snabab indirekta anrop" +msgstr "Generera snabba indirekta anrop" #: config/pa/pa.opt:55 msgid "Assume code will be assembled by GAS" @@ -13838,7 +13840,7 @@ msgstr "Anv #: config/xtensa/xtensa.opt:27 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" -msgstr "Aktivera sammanslagna multiplicera/addera- och multiplicera/subtrahera FP-instruktioner" +msgstr "Aktivera sammanslagna multiplikations/additions- och multiplikations/subtraktions-FP-instruktioner" #: config/xtensa/xtensa.opt:31 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" @@ -13918,11 +13920,11 @@ msgstr "Anv #: config/mips/mips.opt:89 msgid "Use big-endian byte order" -msgstr "Använd \"big endian\" byteordning" +msgstr "Använd rak byteordning" #: config/mips/mips.opt:93 msgid "Use little-endian byte order" -msgstr "Använd \"little endian\" byteordning" +msgstr "Använd omvänd byteordning" #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31 msgid "Use ROM instead of RAM" @@ -15349,7 +15351,7 @@ msgstr "Generera C-huvuden f #: c.opt:896 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" -msgstr "Skriv en checksumma a den körbara för PCH-giltighetskontroll, och stanna" +msgstr "Skriv en checksumma a det körbara programmet för PCH-giltighetskontroll, och stanna" #: c.opt:900 msgid "Remap file names when including files" @@ -16043,7 +16045,7 @@ msgstr "Generera positionsoberoende kod om m #: common.opt:767 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" -msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (stort läge)" +msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)" #: common.opt:771 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" @@ -16051,7 +16053,7 @@ msgstr "Generera positionsoberoende kod om m #: common.opt:775 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" -msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (litet läge)" +msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)" #: common.opt:779 msgid "Run predictive commoning optimization." @@ -16059,7 +16061,7 @@ msgstr "K #: common.opt:783 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" -msgstr "Generera förhämtningsinstruktioner, om tillgängliga, för vektorer i slingor" +msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor" #: common.opt:787 msgid "Enable basic program profiling code" @@ -17778,7 +17780,7 @@ msgstr "%Jskuggad deklaration #: c-decl.c:2183 #, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" -msgstr "nästlad extern-deklaration av %qD" +msgstr "nästad extern-deklaration av %qD" #: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349 #, gcc-internal-format @@ -19722,7 +19724,7 @@ msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, % eller %<__attribute__%> f #: c-parser.c:1378 #, gcc-internal-format msgid "%HISO C forbids nested functions" -msgstr "%HISO C förbjuder nästlade funktioner" +msgstr "%HISO C förbjuder nästade funktioner" #: c-parser.c:1743 c-parser.c:2553 c-parser.c:3189 c-parser.c:3445 #: c-parser.c:4308 c-parser.c:4895 c-parser.c:5298 c-parser.c:5318 @@ -20697,12 +20699,12 @@ msgstr "kan inte ta adressen till bitf #: c-typeck.c:3338 #, gcc-internal-format msgid "global register variable %qD used in nested function" -msgstr "global registervariabel %qD använd i nästlad funktion" +msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion" #: c-typeck.c:3341 #, gcc-internal-format msgid "register variable %qD used in nested function" -msgstr "registervariabel %qD använd i nästlad funktion" +msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion" #: c-typeck.c:3346 #, gcc-internal-format @@ -25821,12 +25823,12 @@ msgstr "-m64 kr #: config/rs6000/rs6000.c:1528 #, gcc-internal-format msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" -msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system" +msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning" #: config/rs6000/rs6000.c:1535 #, gcc-internal-format msgid "-mstring is not supported on little endian systems" -msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system" +msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning" #: config/rs6000/rs6000.c:1549 #, gcc-internal-format @@ -26139,7 +26141,7 @@ msgstr "-fPIC och -mcall-%s #: config/rs6000/sysv4.h:209 #, gcc-internal-format msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" -msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\"" +msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning" #: config/rs6000/sysv4.h:214 #, gcc-internal-format @@ -32557,12 +32559,12 @@ msgstr "Kan inte #: fortran/f95-lang.c:629 #, gcc-internal-format msgid "global register variable %qs used in nested function" -msgstr "global registervariabel %qs använd i nästlad funktion" +msgstr "global registervariabel %qs använd i nästad funktion" #: fortran/f95-lang.c:633 #, gcc-internal-format msgid "register variable %qs used in nested function" -msgstr "registervariabel %qs använd i nästlad funktion" +msgstr "registervariabel %qs använd i nästad funktion" #: fortran/f95-lang.c:640 #, gcc-internal-format @@ -32667,7 +32669,7 @@ msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i n #: java/class.c:894 #, gcc-internal-format msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" -msgstr "dubblerade ConstantValue-attribut för fält \"%s\"" +msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\"" #: java/class.c:905 #, gcc-internal-format @@ -33340,12 +33342,12 @@ msgstr "%HDubblerat namn %q.*s." #: treelang/treetree.c:796 #, gcc-internal-format msgid "Global register variable %qD used in nested function." -msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästlad funktion." +msgstr "Global registervariabel %qD använd i nästad funktion." #: treelang/treetree.c:800 #, gcc-internal-format msgid "Register variable %qD used in nested function." -msgstr "Registervariabel %qD använd i nästlad funktion." +msgstr "Registervariabel %qD använd i nästad funktion." #: treelang/treetree.c:806 #, gcc-internal-format