* uk.po: Update.
From-SVN: r259938
This commit is contained in:
parent
cceec1556e
commit
534fe82334
2 changed files with 35 additions and 43 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2018-05-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* uk.po: Update.
|
||||
|
||||
2018-05-03 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
|
||||
|
|
74
gcc/po/uk.po
74
gcc/po/uk.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180401\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 8.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-04 20:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -12559,22 +12559,16 @@ msgid "Guide linker to relax instructions."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32.opt:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate string extension instructions."
|
||||
msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
|
||||
msgstr "Створити інструкції розширення рядків."
|
||||
msgstr "Створити інструкції накопичення множення для чисел із рухомою крапкою."
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32.opt:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate string extension instructions."
|
||||
msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
|
||||
msgstr "Створити інструкції розширення рядків."
|
||||
msgstr "Створити інструкції одинарної точності для чисел із рухомою крапкою."
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32.opt:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate string extension instructions."
|
||||
msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
|
||||
msgstr "Створити інструкції розширення рядків."
|
||||
msgstr "Створити інструкції подвійної точності для чисел із рухомою крапкою."
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32.opt:326
|
||||
msgid "Always save $lp in the stack."
|
||||
|
@ -20131,10 +20125,9 @@ msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: multiple_target.c:343
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "argument of %qE attribute ignored"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
|
||||
msgstr "аргумент атрибута %qE проігноровано"
|
||||
msgstr "одинарний атрибут %<target_clones%> ігнорується"
|
||||
|
||||
#: multiple_target.c:351
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -30345,16 +30338,14 @@ msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Generate string extension instructions."
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "don't support performance extension instructions"
|
||||
msgstr "Створити інструкції розширення рядків."
|
||||
msgstr "не підтримувати інструкції розширеної швидкодії"
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Generate string extension instructions."
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
|
||||
msgstr "Створити інструкції розширення рядків."
|
||||
msgstr "не підтримувати інструкції розширеної швидкодії версії 2"
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -32005,10 +31996,9 @@ msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000-c.c:7054
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%qs requires %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
|
||||
msgstr "%qs потребує %qs"
|
||||
msgstr "вбудований код %qs потребує вбудованого коду %qs"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000-c.c:7058
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -40743,10 +40733,9 @@ msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:7339
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "cannot decompose union type %qT"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
|
||||
msgstr "не вдалося розкласти тип об'єднання %qT"
|
||||
msgstr "неможливо розкласти недоступний член %qD %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:7365
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -47301,12 +47290,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/pt.c:18367
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "use %<this->%D%> instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "скористайтеся краще %<this->%D%>"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:18370
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "use %<%T::%D%> instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "скористайтеся краще %<%T::%D%>"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:18375
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -47316,12 +47305,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/pt.c:18712
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qT is not a class or namespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%qT не є класом або простором назв"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:18715
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qD is not a class or namespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%qD не є класом або простором назв"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:19026
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -47336,12 +47325,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/pt.c:19038
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qT is a variably modified type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%qT є змінним за змінними типом"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:19053
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "integral expression %qE is not constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "інтегральний вираз %qE не є сталою"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:19071
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -47430,7 +47419,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/pt.c:23536
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "exception specification of %qD depends on itself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "специфікація виключення %qD залежить від самої себе"
|
||||
|
||||
#. [temp.explicit]
|
||||
#.
|
||||
|
@ -47452,7 +47441,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/pt.c:24418
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid template non-type parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректний шаблон нетипізованого параметра"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:24420
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -47517,7 +47506,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/pt.c:26748
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося вивести %qT з %qE"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:26781
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -47540,20 +47529,19 @@ msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:26912
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "missing template arguments"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid use of %qT in template argument"
|
||||
msgstr "пропущено аргументи шаблона"
|
||||
msgstr "некоректне використання %qT в аргументі шаблона"
|
||||
|
||||
#: cp/repo.c:113
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-frepo must be used with -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-frepo слід використовувати разом із -c"
|
||||
|
||||
#: cp/repo.c:203
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "mysterious repository information in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "загадкові дані щодо сховища у %s"
|
||||
|
||||
#: cp/repo.c:221
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -47563,17 +47551,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/rtti.c:313
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не можна використовувати %<typeid%> разом із -fno-rtti"
|
||||
|
||||
#: cp/rtti.c:322
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "слід використовувати %<#include <typeinfo>%> до використання %<typeid%>"
|
||||
|
||||
#: cp/rtti.c:425
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося створити дані щодо типу для типу %qT, оскільки до нього включено типи змінного розміру"
|
||||
|
||||
#: cp/rtti.c:515
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue