* vi.po: Update.
From-SVN: r156622
This commit is contained in:
parent
9605a6060a
commit
44e7145eb9
2 changed files with 20 additions and 41 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2010-02-09 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Update.
|
||||
|
||||
2010-02-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* es.po, nl.po: Update.
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Vietnamese translation for CPPlib.
|
||||
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 11:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 14:51+0930\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 20:07+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -120,9 +120,9 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
|
|||
msgstr "dãy thoát khác ISO chuẩn: « \\%c »"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
|
||||
msgstr "không biết dãy thoát: « \\%c »"
|
||||
msgstr "không rõ dãy thoát: '\\%c'"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -309,14 +309,12 @@ msgid "#pragma once in main file"
|
|||
msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
|
||||
msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
|
||||
msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
|
||||
msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
|
||||
msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1537
|
||||
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
|
||||
|
@ -435,9 +433,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
|||
msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi"
|
||||
|
||||
#: expr.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99"
|
||||
msgstr "hằng trôi nổi thập lục không chứa chữ số"
|
||||
|
||||
#: expr.c:343
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
|
@ -462,9 +459,8 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
|||
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »"
|
||||
|
||||
#: expr.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
|
||||
msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC"
|
||||
msgstr "hậu tố cho hằng số đôi là một phần mở rộng GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -481,9 +477,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
|||
msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên"
|
||||
|
||||
#: expr.c:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use of C++0x long long integer constant"
|
||||
msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99"
|
||||
msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C++0x"
|
||||
|
||||
#: expr.c:442
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
|
@ -743,21 +738,20 @@ msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng c
|
|||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dấu nhận diện « %s » là một tên toán tử đặc biệt trong C++"
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "ký tự chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện"
|
||||
msgstr "gặp ký tự sai « %c » trong dấu giới hạn chuỗi thô"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "#%s chưa chấm dứt"
|
||||
msgstr "chuỗi thô chưa chấm dứt"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
|
@ -951,22 +945,3 @@ msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh « %s
|
|||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "warning: "
|
||||
#~ msgstr "cảnh báo : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error: "
|
||||
#~ msgstr "lỗi nôi bộ : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "error: "
|
||||
#~ msgstr "lỗi: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "In file included from %s:%u"
|
||||
#~ msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ ",\n"
|
||||
#~ " from %s:%u"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ ",\n"
|
||||
#~ " từ %s:%u"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue