* fi.po: Update.
From-SVN: r151389
This commit is contained in:
parent
691571d285
commit
3734d8fdca
2 changed files with 95 additions and 91 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-09-03 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* fi.po: Update.
|
||||
|
||||
2009-08-31 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Update.
|
||||
|
|
182
gcc/po/fi.po
182
gcc/po/fi.po
|
@ -22,10 +22,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 22:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 20:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5472,19 +5472,16 @@ msgid "Error count reached limit of %d."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "varoitus: "
|
||||
msgstr "Varoitus:"
|
||||
|
||||
#: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "virhe: "
|
||||
msgstr "Virhe:"
|
||||
|
||||
#: fortran/error.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fatal Error:"
|
||||
msgstr "vakava virhe: "
|
||||
msgstr "Vakava virhe:"
|
||||
|
||||
#: fortran/error.c:942
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -17260,7 +17257,7 @@ msgstr "%qD:n osoite tulee aina olemaan %<true%>"
|
|||
#: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkuja totuusarvona käytetyn sijoituksen ympärille"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita totuusarvona käytetyn sijoituksen ympärille"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -17800,39 +17797,39 @@ msgid "array subscript has type %<char%>"
|
|||
msgstr "taulukon indeksin tyyppi on %<char%>"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8128
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö + ja - -merkkien ympärillä on suositeltavaa bittisiirron sisällä"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita %<+%>:n ympärille %<<<%>:n sisällä"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8131
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö + ja - -merkkien ympärillä on suositeltavaa bittisiirron sisällä"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita %<-%>:n ympärille %<<<%>:n sisällä"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8137
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö + ja - -merkkien ympärillä on suositeltavaa bittisiirron sisällä"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita %<+%>:n ympärille %<>>%>:n sisällä"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8140
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö + ja - -merkkien ympärillä on suositeltavaa bittisiirron sisällä"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita %<-%>:n ympärille %<>>%>:n sisällä"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8146
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö &&:n ympärillä on suositeltavaa ||:n sisällä"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita %<&&%>:n ympärille %<||%>:n sisällä"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8155
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö laskulausekkeen ympärillä on suositeltavaa |:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita lausekkeen ympärille %<|%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8160
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö vertailun ympärillä on suositeltavaa |:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita vertailun ympärille %<|%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8164
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -17840,29 +17837,29 @@ msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8174
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö laskulausekkeen ympärillä on suositeltavaa ^:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita lausekkeen ympärille %<^%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8179
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö vertailun ympärillä on suositeltavaa ^:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita vertailun ympärille %<^%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8185
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö + tai - -merkkien ympärillä on suositeltavaa &:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita %<+%>:n ympärille %<&%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8188
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö + tai - -merkkien ympärillä on suositeltavaa &:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita %<-%>:n ympärille %<&%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8193
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö vertailun ympärillä on suositeltavaa &:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita vertailun ympärille %<&%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8197
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -17870,24 +17867,24 @@ msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8205
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö vertailun ympärillä on suositeltavaa |:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita vertailun ympärille %<==%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8211
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
|
||||
msgstr "sulkumerkkien käyttö vertailun ympärillä on suositeltavaa |:n operandissa"
|
||||
msgstr "ehdotetaan sulkeita vertailun ympärille %<!=%>:n operandissa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8222
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
|
||||
msgstr "X<=Y<=Z -tyyliset vertailut eivät toimi kuten matematiikassa"
|
||||
msgstr "%<X<=Y<=Z%> -tyylisillä vertailuilla on eri merkitys kuin matematiikassa"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8237
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "label %q+D defined but not used"
|
||||
msgstr "%Jnimike %qD määritelty, mutta ei käytetty"
|
||||
msgstr "nimike %q+D määritelty mutta käytettämättä"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8239
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -17900,9 +17897,9 @@ msgid "division by zero"
|
|||
msgstr "jako nollalla"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8291
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "comparison between types %qT and %qT"
|
||||
msgstr "osoittimen ja kokonaisluvun välinen vertailu"
|
||||
msgstr "tyyppien %qT ja %qT välinen vertailu"
|
||||
|
||||
#: c-common.c:8342
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -18051,14 +18048,14 @@ msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
|
|||
msgstr "ristiriitaiset tyypit sisäiselle funktiolle %q+D"
|
||||
|
||||
#: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conflicting types for %q+D"
|
||||
msgstr "%Jristiriitaiset tyypit funktiolle %qD"
|
||||
msgstr "ristiriitaiset tyypit %qD:lle"
|
||||
|
||||
#: c-decl.c:1253
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
|
||||
msgstr "%J ristiriitaiset tyyppimääreet %qD:lle"
|
||||
msgstr "ristiriitaiset tyyppimääreet %q+D:lle"
|
||||
|
||||
#. Allow OLDDECL to continue in use.
|
||||
#: c-decl.c:1273
|
||||
|
@ -18233,14 +18230,14 @@ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-decl.c:2610
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
|
||||
msgstr "%Hperinteisestä C:stä puuttuu erillinen nimiavaruus nimikkeille, tunniste %qs on ristiriidassa"
|
||||
msgstr "%Hperinteisestä C:stä puuttuu erillinen nimiavaruus nimikkeille, tunniste %qE on ristiriidassa"
|
||||
|
||||
#: c-decl.c:2685
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
|
||||
msgstr "%H%qs määritelty vääränlaisena tunnisteena"
|
||||
msgstr "%H%qE määritelty vääränlaisena tunnisteena"
|
||||
|
||||
#: c-decl.c:2908
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -18703,9 +18700,9 @@ msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
|
|||
msgstr "%<static%>-määreellä esitelty muuttuja esitelty uudelleen %<extern%>-tyyppiseksi"
|
||||
|
||||
#: c-decl.c:4929
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
|
||||
msgstr "%Jmuuttuja %qD esitelty %<inline%>:ksi"
|
||||
msgstr "muuttuja %qD esitelty %<inline%>:ksi"
|
||||
|
||||
#. C99 6.7.5.2p2
|
||||
#: c-decl.c:4960
|
||||
|
@ -18749,14 +18746,14 @@ msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
|
|||
msgstr "%<void%> vain parametrina ei ole oikeutettu"
|
||||
|
||||
#: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<void%> must be the only parameter"
|
||||
msgstr "%<void%> pitää olla ainoa parametri"
|
||||
msgstr "%<void%>:in on oltava ainoa parametri"
|
||||
|
||||
#: c-decl.c:5179
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
|
||||
msgstr "parametrilla %qD on vain etukäteisesittely"
|
||||
msgstr "parametrilla %q+D on vain etukäteisesittely"
|
||||
|
||||
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
|
||||
#: c-decl.c:5224
|
||||
|
@ -19753,17 +19750,17 @@ msgstr "muotoilun %s tyypin pitäisi olla %<%s%s%>, mutta argumentti %d on tyypp
|
|||
#: c-format.c:2334
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
|
||||
msgstr "muotoilu %q.*s edellyttää tyyppiä %<%s%s%>, mutta %d. argumentin tyyppi on %qT"
|
||||
msgstr "muotoilu %q.*s odottaa tyyppiä %<%s%s%>, mutta %d. argumentin tyyppi on %qT"
|
||||
|
||||
#: c-format.c:2342
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
|
||||
msgstr "moutoilun %s tyypin pitäisi olla %<%T%s%>, mutta argumentti %d on tyyppiä %qT"
|
||||
msgstr "muotoilun %s tyypin pitäisi olla %<%T%s%>, mutta argumentti %d on tyyppiä %qT"
|
||||
|
||||
#: c-format.c:2346
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
|
||||
msgstr "muotoilu %q.*s edellyttää %<%T%s%>-tyyppiä, mutta %d. argumentin tyyppi on %qT"
|
||||
msgstr "muotoilu %q.*s odottaa %<%T%s%>-tyyppiä, mutta %d. argumentin tyyppi on %qT"
|
||||
|
||||
#: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -19867,14 +19864,14 @@ msgid "non-standard suffix on floating constant"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-lex.c:687 c-lex.c:689
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
|
||||
msgstr "liukulukuvakio ylittää arvoalueen %<%s%>"
|
||||
msgstr "liukulukuvakio ylittää %qT:n arvoalueen"
|
||||
|
||||
#: c-lex.c:697
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "floating constant truncated to zero"
|
||||
msgstr "liukulukuvakiota käytetty väärin"
|
||||
msgstr "liukulukuvakio katkaistu nollaksi"
|
||||
|
||||
#: c-lex.c:888
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -19884,7 +19881,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c-lex.c:910
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
|
||||
msgstr "perinteinen C hylkii merkkijonovakiokatenaatioita"
|
||||
msgstr "perinteinen C ei salli merkkijonovakioiden katenointia"
|
||||
|
||||
#: c-omp.c:119
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -20084,7 +20081,7 @@ msgstr "#-opastimen on myöhäistä asettaa debug-hakemisto"
|
|||
#: c-parser.c:226
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tunniste %qs on ristiriidassa C++:n varatun sanan kanssa"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:971
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -20120,9 +20117,9 @@ msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1275
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C forbids nested functions"
|
||||
msgstr "%HISO C kieltää sisäkkäiset funktiot"
|
||||
msgstr "ISO C kieltää sisäkkäiset funktiot"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
|
||||
#: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
|
||||
|
@ -20150,24 +20147,24 @@ msgid "expected %<{%>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1706
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
|
||||
msgstr "ISO C kieltää etukäteisviittaukset %<enum%>-tyyppeihin"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1812
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "expected class name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odotettiin luokan nimeä"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
|
||||
msgstr "%Hylimääräinen puolipiste structissa tai unionissa"
|
||||
msgstr "ylimääräinen puolipiste structissa tai unionissa"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1860
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "no semicolon at end of struct or union"
|
||||
msgstr "%Hpuolipiste puuttuu structin tai unionin lopusta"
|
||||
msgstr "puolipiste puuttuu structin tai unionin lopusta"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1863
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -20180,9 +20177,9 @@ msgid "expected specifier-qualifier-list"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:1952
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
|
||||
msgstr "%HISO C kieltää jäsenettömät jäsenesittelyt"
|
||||
msgstr "ISO C kieltää jäsenettömät jäsenesittelyt"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:2028
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -20220,12 +20217,12 @@ msgid "wide string literal in %<asm%>"
|
|||
msgstr "leveä merkkijonovakio %<asm%>-lauseessa"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "expected string literal"
|
||||
msgstr "leveä merkkijonovakio %<asm%>-lauseessa"
|
||||
msgstr "odotettiin merkkijonoliteraalia"
|
||||
|
||||
#: c-parser.c:3014
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
|
||||
msgstr "ISO C kieltää tyhjät alustusaaltosulkeet"
|
||||
|
||||
|
@ -21651,7 +21648,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: c-typeck.c:7513
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%Hehdotetaan aaltosulkeita epäselveän %<else%>n välttämiseksi"
|
||||
|
||||
#: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -25598,7 +25595,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: config/frv/frv.c:8784
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs expects a constant argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%qs odottaa vakioargumenttia"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.c:8789
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27265,29 +27262,29 @@ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Unknown architecture '%s'"
|
||||
msgstr "tuntematon konetila %qs"
|
||||
msgstr "Tuntematon arkkitehtuuri ”%s”"
|
||||
|
||||
#: config/spu/spu.c:3713
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "`%s' attribute ignored"
|
||||
msgstr "%qs attribuuttia ei huomioida"
|
||||
msgstr "”%s”-attribuuttia ei huomioida"
|
||||
|
||||
#: config/spu/spu.c:5902
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s odottaa kokonaislukuliteraalia väliltä [%d, %d]."
|
||||
|
||||
#: config/spu/spu.c:5922
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s odottaa kokonaislukuliteraalia väliltä [%d, %d]. ("
|
||||
|
||||
#: config/spu/spu.c:5952
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d vähiten merkitsevää %s:n bittiä ei huomioida."
|
||||
|
||||
#: config/stormy16/stormy16.c:1086
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27497,7 +27494,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: cp/call.c:2879
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
|
||||
msgstr "muunnos tyypistä %qT tyyppiin %qT on monitulkintainen"
|
||||
msgstr "muunnos tyypistä %qT tyyppiin %qT on moniselitteinen"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -31217,9 +31214,9 @@ msgid "%H%qD used without template parameters"
|
|||
msgstr "%J%qD:n edellinen esittely oli täällä"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
|
||||
msgstr "muunnos tyypistä %qT tyyppiin %qT on monitulkintainen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -34670,6 +34667,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Warn about implicit conversion"
|
||||
#~ msgstr "Varoita implisiittisistä muunnoksista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 201x"
|
||||
#~ msgstr "Varoita C++:n rakenteista, joilla on eri merkitys ISO C++ 1998- ja ISO C++ 201x -standardeissa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable OpenMP"
|
||||
#~ msgstr "Käytä OpenMP:tä"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue