Update gcc de.po
* de.po: Update.
This commit is contained in:
parent
76d902a68d
commit
101ac9e5ac
1 changed files with 129 additions and 237 deletions
366
gcc/po/de.po
366
gcc/po/de.po
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 15.1-b20250316\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 15.1-b20250406\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 20:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 07:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 20:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -1309,13 +1309,12 @@ msgstr "Den WIP-Borrow-Prüfer verwenden."
|
|||
#: rust/lang.opt:217
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "-frust-edition=[unwind|abort] Panic strategy to compile crate with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-frust-edition=[unwind|abort] Panikstrategie, mit der Crate compiliert wird"
|
||||
|
||||
#: rust/lang.opt:230
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Select the eBPF ISA version to target in code generation."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable the overflow checks in code generation"
|
||||
msgstr "Auswählen, für welche eBPF-ISA-Version der Zielcode generiert wird."
|
||||
msgstr "Überlaufprüfungen bei der Codegenerierung einschalten"
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:71
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1819,10 +1818,8 @@ msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden mit Aufzählung
|
|||
msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
|
||||
msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden warnen, bei denen der eine von einem Aufzählungstyp ist und der andere eine Gleitkommazahl."
|
||||
|
||||
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=118979
|
||||
#: c-family/c.opt:669
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Warn about deprecated space between and suffix in a user-defined literal operator."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Warn about deprecated space between \"\" and suffix in a user-defined literal operator."
|
||||
msgstr "Warnen, wenn zwischen \"\" und dem Suffix in einem benutzerdefinierten Literaloperator ein Leerzeichen steht (veraltet)."
|
||||
|
||||
|
@ -8313,10 +8310,9 @@ msgid "Support USER_MSR built-in functions and code generation."
|
|||
msgstr "Eingebaute USER_MSR-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:1368
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVX10.1-512 built-in functions and code generation."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVX10.1-256 built-in functions and code generation."
|
||||
msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX10.1-512 unterstützen."
|
||||
msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX10.1-256 unterstützen."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:1373 config/i386/i386.opt:1378
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -8324,16 +8320,14 @@ msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVX10
|
|||
msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX10.1-512 unterstützen."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:1383
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1-512 and AVX10.2-512 built-in functions and code generation."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1-512 and AVX10.2 built-in functions and code generation."
|
||||
msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1-512 und AVX10.2-512 unterstützen."
|
||||
msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1-512 und AVX10.2 unterstützen."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:1388
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1-512, AVX10.2-512 and AMX-AVX512 built-in functions and code generation."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1-512, AVX10.2 and AMX-AVX512 built-in functions and code generation."
|
||||
msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1-512, AVX10.2-512 und AMX-AVX512 unterstützen."
|
||||
msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1-512, AVX10.2 und AMX-AVX512 unterstützen."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:1393
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -8779,7 +8773,7 @@ msgstr "Diese Option ist standardmäßig eingeschaltet, um PR118012 zu umgehen."
|
|||
#: config/avr/avr.opt:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Optimization. Allow to use nonzero_bits() in some insn conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimierung. Die Verwendung von nonzero_bits() in einigen Befehlsbedingungen erlauben."
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.opt:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -9908,10 +9902,9 @@ msgid "Put everything in the regular TOC."
|
|||
msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:305
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Emit NOPs before global and after local entry point for -fpatchable-function-entry."
|
||||
msgstr "ungültige Argumente für %<-fpatchable-function-entry%>"
|
||||
msgstr "NOPs vor dem globalen und nach dem lokalen Einstiegspunkt für -fpatchable-function-entry generieren."
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:309
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -10408,12 +10401,12 @@ msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
|
|||
#: config/alpha/alpha.opt:74
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Emit multi-thread and async-signal safe code for byte and word memory accesses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multithread- und Async-Signal-sicheren Code für Byte- und Wortspeicherzugriffe generieren."
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:78
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Emit multi-thread and async-signal safe code for partial memory accesses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multithread- und Async-Signal-sicheren Code für partielle Speicherzugriffe generieren."
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:82
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -13331,16 +13324,14 @@ msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
|
|||
msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
|
||||
|
||||
#: common.opt:617
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Treat all warnings as errors."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Turn all warnings into errors."
|
||||
msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
|
||||
msgstr "Alle Warnungen in Fehler umwandeln."
|
||||
|
||||
#: common.opt:621
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Treat specified warning as error."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Turn the specified warning into an error."
|
||||
msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
|
||||
msgstr "Die angegebene Warnung in einen Fehler umwandeln."
|
||||
|
||||
#: common.opt:625
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -13408,16 +13399,14 @@ msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined b
|
|||
msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
|
||||
|
||||
#: common.opt:698
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Warn about passing a pointer/reference to a local or temporary variable to a musttail call argument."
|
||||
msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
|
||||
msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger oder eine Referenz auf eine lokale oder temporäre Variable an ein musttail-Aufrufargument übergeben wird."
|
||||
|
||||
#: common.opt:702
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Warn about pointer/reference to a local or temporary variable possibly escaping to a musttail call."
|
||||
msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
|
||||
msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger oder eine Referenz auf eine lokale oder temporäre Variable möglicherweise zu einem musttail-Aufruf entwischt."
|
||||
|
||||
#: common.opt:706
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -13637,12 +13626,12 @@ msgstr "Warnung, wenn eine Bedingung zu viele Terme hat und die Profilierung der
|
|||
#: common.opt:898
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "-fpath-coverage-limit=<number> Don't instrument functions path count exceeding <number>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fpath-coverage-limit=<Anzahl> Funktionspfade, die <Anzahl> überschreiten, nicht instrumentieren."
|
||||
|
||||
#: common.opt:903
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Warn if a function exceeds the number of paths (controlled by -fpath-coverage-limit) and path coverage give up instrumenting the function. The limit is approximate and conservative and coverage might give up even if the actual number is slightly below the limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnen, wenn eine Funktion die Anzahl der Pfade (gesteuert durch -fpath-coverage-limit) überschreitet und die Pfadabdeckung die Instrumentierung der Funktion aufgibt. Der Grenzwert ist annähernd und konservativ, und die Abdeckung könnte auch dann aufgeben, wenn die tatsächliche Anzahl etwas unter dem Grenzwert liegt."
|
||||
|
||||
#: common.opt:910
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -14835,10 +14824,9 @@ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
|
|||
msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2479
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Insert arc-based program profiling code."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Insert path profiling code."
|
||||
msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
|
||||
msgstr "Pfadprofilierungscode einfügen."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2483
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -16026,10 +16014,9 @@ msgid "Enable function profiling."
|
|||
msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
|
||||
|
||||
#: common.opt:3808
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#| msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Like -pedantic but issue errors instead of warnings."
|
||||
msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
|
||||
msgstr "Wie -pedantic, aber Fehler statt Warnungen ausgeben."
|
||||
|
||||
#: common.opt:3848
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -18455,10 +18442,9 @@ msgstr ""
|
|||
" Entscheidungen (MC/DC) ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:1104
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --prime-paths Show prime path coverage summary\n"
|
||||
msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
|
||||
msgstr " -e, --prime-paths Zusammenfassung der Primärpfadabdeckung anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18468,6 +18454,10 @@ msgid ""
|
|||
" TYPE is 'covered', 'uncovered', or 'both'\n"
|
||||
" and defaults to 'uncovered'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --prime-paths-lines[=TYPE] Pfade in die Ausgabe einbeziehen\n"
|
||||
" Zeilen-Trace-Modus – wirkt sich nicht auf json aus\n"
|
||||
" TYPE ist »covered«, »uncovered« oder »both«\n"
|
||||
" und ist standardmäßig auf »uncovered« eingestellt\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18477,6 +18467,10 @@ msgid ""
|
|||
" TYPE is 'covered', 'uncovered', or 'both'\n"
|
||||
" and defaults to 'uncovered'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --prime-paths-source[=TYPE] Pfade in die Ausgabe einbeziehen\n"
|
||||
" Quell-Trace-Modus – wirkt sich nicht auf json aus\n"
|
||||
" TYPE ist »covered«, »uncovered«, or »both«\n"
|
||||
" und ist standardmäßig auf »uncovered« eingestellt\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18640,12 +18634,12 @@ msgstr "JSON-Format-Version: %s\n"
|
|||
#: gcov.cc:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument '%s' for '--prime-paths-lines'. Valid arguments are: 'covered', 'uncovered', 'both'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ungültiges Argument »%s« für »--prime-paths-lines«. Gültige Argumente sind: »covered«, »uncovered«, »both«\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument '%s' for '--prime-paths-source'. Valid arguments are: 'covered', 'uncovered', 'both'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ungültiges Argument »%s« für »--prime-paths-source«. Gültige Argumente sind: »covered«, »uncovered«, »both«\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18828,16 +18822,14 @@ msgid "No conditions\n"
|
|||
msgstr "Keine Bedingungen\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:3101 gcov.cc:3155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Condition outcomes covered:%s of %d\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prime paths covered:%s of %d\n"
|
||||
msgstr "Abgedeckte Bedingungsergebnisse: %s von %d\n"
|
||||
msgstr "Erfasste Primärpfade:%s von %d\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:3105 gcov.cc:3159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Display this information."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No path information\n"
|
||||
msgstr "Diese Informationen anzeigen."
|
||||
msgstr "Keine Pfadinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:3379
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18892,12 +18884,12 @@ msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
|
|||
#: gcov.cc:3729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path coverage omitted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfadabdeckung entfällt\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths covered %u of %zu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%u von %zu Pfaden abgedeckt\n"
|
||||
|
||||
#: gcov.cc:3806
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19286,10 +19278,8 @@ msgid "call may throw exception that does not propagate"
|
|||
msgstr "der Aufruf wirft möglicherweise eine Ausnahme, die nicht propagiert"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "call may throw exception that does not propagate"
|
||||
msgid "call may throw exception caught locally or perform cleanups"
|
||||
msgstr "der Aufruf wirft möglicherweise eine Ausnahme, die nicht propagiert"
|
||||
msgstr "der Aufruf wirft möglicherweise eine lokal gefangene Ausnahme oder räumt auf"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:759
|
||||
msgid "return value used after call"
|
||||
|
@ -19308,10 +19298,8 @@ msgid "return value changed after call"
|
|||
msgstr "der Rückgabewert wird nach dem Aufruf verändert"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "inside another call"
|
||||
msgid "internal call"
|
||||
msgstr "innerhalb eines anderen Aufrufs"
|
||||
msgstr "interner Aufruf"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:1021 tree-tailcall.cc:1061
|
||||
msgid "call and return value are different"
|
||||
|
@ -19327,7 +19315,7 @@ msgstr "Endrekursion mit Zeigern darf nur Additionen verwenden"
|
|||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:1563
|
||||
msgid "tail recursion with accumulation mixed with musttail non-recursive call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endrekursion, in dem Akkumulation mit nichtrekursivem musttail-Aufruf vermischt ist"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-format.cc:434
|
||||
msgid "format"
|
||||
|
@ -21716,10 +21704,8 @@ msgid "elemental binary operation"
|
|||
msgstr "Elementare Binäroperation"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
|
||||
msgid " [see %<-fallow-invalid-boz%>]"
|
||||
msgstr " [siehe %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
|
||||
msgstr " [siehe %<-fallow-invalid-boz%>]"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:482
|
||||
msgid "BOZ constant truncated at %L"
|
||||
|
@ -23211,10 +23197,9 @@ msgid "unknown rust compile-until %qs"
|
|||
msgstr "unbekanntes Rust-compile-until %qs"
|
||||
|
||||
#: rust/lang.opt:220
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "unknown attribute %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unknown panic strategy %qs"
|
||||
msgstr "unbekanntes Attribut %qs"
|
||||
msgstr "unbekannte Panikstrategie %qs"
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:191
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -23382,12 +23367,12 @@ msgstr "unbekannter lam-Typ %qs"
|
|||
#: config/i386/i386.opt:1359
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-mevex512%> will be deprecated in GCC 16 due to all machines 512 bit vector size supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<-mevex512%> wird in GCC 16 veraltet sein, da alle Maschinen 512 Bit Vektorgröße unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:1367 config/i386/i386.opt:1372
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-mavx10.1%> is aliased to 512 bit since GCC14.3 and GCC15.1 while %<-mavx10.1-256%> and %<-mavx10.1-512%> will be deprecated in GCC 16 due to all machines 512 bit vector size supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<-mavx10.1%> ist seit GCC14.3 und GCC15.1 ein Alias für 512 Bit, während %<-mavx10.1-256%> und %<-mavx10.1-512%> in GCC 16 veraltet sein werden, da alle Maschinen 512 Bit Vektorgröße unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.opt:34
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26493,7 +26478,7 @@ msgstr "%qD hat mehr als %u Blöcke, das geforderte Maximum für %<-fharden-cont
|
|||
#: gimple-low.cc:110
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "reference to label %qD defined inside of %<assume%> attribute expression from outside of the attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verweis auf das Label %qD, das innerhalb des Attributausdrucks %<assume%> definiert ist, von außerhalb des Attributs"
|
||||
|
||||
#: gimple-low.cc:112 cp/name-lookup.cc:9306
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27981,8 +27966,7 @@ msgid "statement will never be executed"
|
|||
msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
|
||||
|
||||
#: gimplify.cc:2398
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs cannot be initialized with %<-ftrivial-auto-var_init%>"
|
||||
msgstr "%qs kann nicht mit %<-ftrivial-auto-var_init%> initialisiert werden"
|
||||
|
||||
|
@ -30530,7 +30514,7 @@ msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs refere
|
|||
#: path-coverage.cc:516
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "paths exceeding limit, giving up path coverage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfade überschreiten den Grenzwert, Pfadabdeckung wird aufgegeben"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:214
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -33118,40 +33102,37 @@ msgstr "Verwendung schnellerer Algorithmen zum Optimieren von »switch«-Anweisu
|
|||
#: tree-tailcall.cc:220
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "address of label passed to %<musttail%> call argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse des an das Aufrufargument %<musttail%> übergebenen Labels"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:224
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "address of parameter %qD passed to %<musttail%> call argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse des Parameters %qD, der an das Aufrufargument %<musttail%> übergeben wurde"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:228
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "address of automatic variable %qD passed to %<musttail%> call argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Adresse der automatischen Variable %qD wird an das Argument des %<musttail%>-Aufrufs übergeben"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:232
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "address of local variable %qD returned"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "address of local variable passed to %<musttail%> call argument"
|
||||
msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
|
||||
msgstr "Adresse einer lokalen Variable wird an das Argument des %<musttail%>-Aufrufs übergeben"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:849 tree-tailcall.cc:879
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "address of local variable %qD returned"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "address of local variable can escape to %<musttail%> call"
|
||||
msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
|
||||
msgstr "Adresse einer lokalen Variable kann zu einem %<musttail%>-Aufruf entwischen"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:874
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "address of automatic variable %qD can escape to %<musttail%> call"
|
||||
msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
|
||||
msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD kann zu einem %<musttail%>-Aufruf entwischen"
|
||||
|
||||
#: tree-tailcall.cc:905
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "address of parameter %qD can escape to %<musttail%> call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse des Parameters %qD kann zu einem %<musttail%>-Aufruf entwischen"
|
||||
|
||||
#: tree-vect-generic.cc:308 tree-vect-generic.cc:437 tree-vect-generic.cc:1939
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -39405,10 +39386,9 @@ msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
|
|||
msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.cc:18902
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "support for mode %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "no support for %qs without %qs"
|
||||
msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
|
||||
msgstr "keine Unterstützung für %qs ohne %qs"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.cc:18955
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -40613,10 +40593,9 @@ msgid "supported core architectures:%s"
|
|||
msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr-passes.cc:4907
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "could not split insn"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "failed to split insn"
|
||||
msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
|
||||
msgstr "Befehl konnte nicht aufgeteilt werden"
|
||||
|
||||
#. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
|
||||
#. happen as options are provided by device-specs. It could be a
|
||||
|
@ -41899,10 +41878,9 @@ msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
|
|||
msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386-options.cc:2693
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%<-mno-evex512%> or %<-mno-avx512XXX%> cannot disable AVX10 instructions when AVX10.1-512 is available"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-mno-evex512%> or %<-mno-avx512XXX%> cannot disable AVX10 instructions when AVX10.1-512 is available in GCC 15, behavior will change to it will disable that part of AVX512 instructions since GCC 16"
|
||||
msgstr "%<-mno-evex512%> oder %<-mno-avx512XXX%> kann AVX10-Befehle nicht deaktivieren, wenn AVX10.1-512 verfügbar ist"
|
||||
msgstr "%<-mno-evex512%> oder %<-mno-avx512XXX%> kann AVX10-Befehle nicht ausschalten, wenn AVX10.1-512 in GCC 15 verfügbar ist. Das Verhalten wird sich ändern, sodass dieser Teil der AVX512-Befehle ab GCC 16 deaktiviert wird"
|
||||
|
||||
#. We should not emit 512 bit instructions under AVX10.1-256
|
||||
#. when EVEX512 is enabled w/o any AVX512 features enabled.
|
||||
|
@ -41918,16 +41896,14 @@ msgid "Vector size conflicts between AVX10.1 and AVX512, using 512 as max vector
|
|||
msgstr "Vektorgrößenkonflikte zwischen AVX10.1 und AVX512, als maximale Vektorgröße wird 512 verwendet"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386-options.cc:2731
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%<-mno-avx512XXX%> cannot disable AVX10 instructions when AVX10 is available"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-mno-avx512XXX%> cannot disable AVX10 instructions when AVX10 is available in GCC 15, behavior will change to it will disable that part of AVX512 instructions since GCC 16"
|
||||
msgstr "%<-mno-avx512XXX%> kann AVX10-Anweisungen nicht deaktivieren, wenn AVX10 verfügbar ist"
|
||||
msgstr "%<-mno-avx512XXX%> kann AVX10-Befehle nicht deaktivieren, wenn AVX10 in GCC 15 verfügbar ist. Das Verhalten ändert sich dahingehend, dass es diesen Teil der AVX512-Befehle ab GCC 16 deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386-options.cc:2743
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%<-mno-avx10.1-256, -mno-avx10.1-512%> cannot disable AVX512 instructions when %<-mavx512XXX%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-mno-avx10.1-256, -mno-avx10.1-512%> cannot disable AVX512 instructions when %<-mavx512XXX%> in GCC 15, behavior will change to it will disable all the instructions in GCC 16"
|
||||
msgstr "%<-mno-avx10.1-256, -mno-avx10.1-512%> können AVX512-Befehle nicht deaktivieren, wenn %<-mavx512XXX%> gewählt ist"
|
||||
msgstr "%<-mno-avx10.1-256, -mno-avx10.1-512%> kann AVX512-Befehle nicht deaktivieren, wenn %<-mavx512XXX%> in GCC 15 verwendet wird. Das Verhalten ändert sich dahingehend, dass alle Befehle in GCC 16 deaktiviert werden"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386-options.cc:2790
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -47707,7 +47683,7 @@ msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
|
|||
#: c/c-parser.cc:2541 c/c-parser.cc:8296
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "attribute %<musttail%> mixed with other attributes on %<return%> statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in der %<return%>-Anweisung ist das Attribut %<musttail%> mit anderen Attributen vermischt"
|
||||
|
||||
#: c/c-parser.cc:2557 c/c-parser.cc:4483
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -48115,10 +48091,9 @@ msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same dec
|
|||
msgstr "Vermischung von OpenMP-Direktiven mit Attribut- und Pragma-Syntax in derselben Deklaration"
|
||||
|
||||
#: c/c-parser.cc:7407 cp/parser.cc:15356
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%qE attribute does not take any arguments"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs attribute does not take any arguments"
|
||||
msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
|
||||
msgstr "Attribut %qs akzeptiert keine Argumente"
|
||||
|
||||
#: c/c-parser.cc:7504
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -49297,17 +49272,15 @@ msgid "duplicate %<prefer_type%> modifier"
|
|||
msgstr "doppelter %<prefer_type%>-Modifizierer"
|
||||
|
||||
#: c/c-parser.cc:20841 cp/parser.cc:43138
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Expected %<target%> or %<targetsync%> at %C"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "expected %<prefer_type%>, %<target%>, or %<targetsync%>"
|
||||
msgstr "%<target%> oder %<targetsync%> bei %C erwartet"
|
||||
msgstr "%<prefer_type%>, %<target%> oder %<targetsync%> erwartet"
|
||||
|
||||
#: c/c-parser.cc:20877 c/c-parser.cc:27149 cp/parser.cc:43175
|
||||
#: cp/parser.cc:50578
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Expected %<target%> or %<targetsync%> at %C"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "missing required %<target%> and/or %<targetsync%> modifier"
|
||||
msgstr "%<target%> oder %<targetsync%> bei %C erwartet"
|
||||
msgstr "fehlender erforderlicher Modifikator %<target%> und/oder %<targetsync%>"
|
||||
|
||||
#: c/c-parser.cc:21118 cp/parser.cc:43470
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -60857,24 +60830,22 @@ msgstr "weitere importierte Quellencodestellen können nicht dargestellt werden"
|
|||
#: cp/module.cc:12041
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "mismatching abi tags for %qD with tags %qE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "widersprüchliche ABI-Tags für %qD mit Tags %qE"
|
||||
|
||||
#: cp/module.cc:12045
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "mismatching abi tags for %qD with no tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "widersprüchliche ABI-Tags für %qD mit keinen Tags"
|
||||
|
||||
#: cp/module.cc:12048
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "existing declaration %#qD"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "existing declaration here with tags %qE"
|
||||
msgstr "bestehende Deklaration %#qD"
|
||||
msgstr "bestehende Deklaration ist hier mit Tags %qE"
|
||||
|
||||
#: cp/module.cc:12051
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "exporting declaration %qD with internal linkage"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "existing declaration here with no tags"
|
||||
msgstr "die Deklaration %qD wird mit interner Bindung exportiert"
|
||||
msgstr "bestehende Deklaration ist hier ohne Tags"
|
||||
|
||||
#: cp/module.cc:12193
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -61922,16 +61893,14 @@ msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
|
|||
msgstr "unbekannte Modul-Steuerzeile %qE"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.cc:3904
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules%>"
|
||||
msgstr "C++20 %qE ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar"
|
||||
msgstr "C++20 %qE ist nur mit %<-fmodules%> verfügbar"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.cc:3907
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
|
||||
msgstr "%qE aus C++20 ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar, das ist jedoch noch nicht in %<-std=c++20%> enthalten"
|
||||
msgstr "%qE aus C++20 ist nur mit %<-fmodules%> verfügbar, das ist jedoch noch nicht in %<-std=c++20%> enthalten"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.cc:3913
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -63151,10 +63120,9 @@ msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
|
|||
msgstr "das Schlüsselwort %<export%> ist veraltet und wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.cc:18861
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules%>"
|
||||
msgstr "das Schlüsselwort %<export%> wird mit %<-fmodules-ts%> eingeschaltet"
|
||||
msgstr "das Schlüsselwort %<export%> wird mit %<-fmodules%> eingeschaltet"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.cc:18966
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -68782,8 +68750,7 @@ msgid "parameters of type %<va_list%> {aka %qs} are decayed to pointer types, an
|
|||
msgstr "Parameter vom Typ %<va_list%> {auch %qs} werden zu Zeigertypen degradiert und benötigen %<va_copy%>, um sie zurück in einen statischen Arraytyp umzuwandeln"
|
||||
|
||||
#: d/d-lang.cc:463
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "bad argument for %<-fdebug=%>: %qs"
|
||||
msgstr "falsches Argument für %<-fdebug%>: %qs"
|
||||
|
||||
|
@ -68793,14 +68760,12 @@ msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
|
|||
msgstr "falsches Argument für %<-fextern-std%>: %qs"
|
||||
|
||||
#: d/d-lang.cc:537
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "bad argument for %<-fmodule-file=%>: %qs"
|
||||
msgstr "falsches Argument für %<-fmodule-file%>: %qs"
|
||||
|
||||
#: d/d-lang.cc:704
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "bad argument for %<-fversion=%>: %qs"
|
||||
msgstr "falsches Argument für %<-fversion%>: %qs"
|
||||
|
||||
|
@ -70048,10 +70013,9 @@ msgstr "OPERATION-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
|
|||
#. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
|
||||
#. as actual argument.
|
||||
#: fortran/check.cc:2479
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for %s"
|
||||
msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
|
||||
msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für %s erlaubt"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:2497
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -70059,10 +70023,9 @@ msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
|
|||
msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:2507
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The %s argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
|
||||
msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
|
||||
msgstr "Argument %s bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:2518
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -70095,16 +70058,14 @@ msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attrib
|
|||
msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:2577
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The character length of the %s argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
|
||||
msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die der Argumente für die OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
|
||||
msgstr "Die Zeichenlänge des %s-Arguments bei %L und die der Argumente für die OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:2585
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The character length of the %s argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
|
||||
msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die des Funktionsergebnisses der OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
|
||||
msgstr "Die Zeichenlänge des %s-Arguments bei %L und die des Funktionsergebnisses für die OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:2602
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -70395,37 +70356,34 @@ msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
|
|||
msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:5157
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The ARRAY argument at %L of REDUCE shall not be polymorphic"
|
||||
msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
|
||||
msgstr "Das Feld-Argument bei %L von REDUCE darf nicht polymorph sein"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:5167
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The DIM argument at %L, if present, must be an integer scalar"
|
||||
msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
|
||||
msgstr "Das Argument »DIM« bei %L muss ganzzahlig und skalar sein"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:5174
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The MASK argument at %L, if present, must be a logical array with the same rank as ARRAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das MASK-Argument bei %L muss, falls vorhanden, ein logisches Feld mit demselben Rang wie ARRAY sein"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:5186
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "MASK present at %L without IDENTITY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MASK kommt bei %L ohne IDENTITY vor"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:5190
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "TEAM argument at %L must be scalar"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The ORDERED argument at %L, if present, must be a logical scalar"
|
||||
msgstr "Argument TEAM bei %L muss skalar sein"
|
||||
msgstr "Das Argument ORDERED bei %L muss, falls vorhanden, logisch und skalar sein"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:5198
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The IDENTITY argument at %L, if present, must be a scalar with the same type as ARRAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das IDENTITY-Argument bei %L muss, falls vorhanden, ein Skalar mit demselben Typ wie ARRAY sein"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.cc:5289
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -77193,10 +77151,9 @@ msgid "Expected %<,%> or %<:%> at %C"
|
|||
msgstr "%<,%> oder %<:%> bei %C erwartet"
|
||||
|
||||
#: fortran/openmp.cc:2186
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Expected %<(%> after %<prefer_type%> at %C"
|
||||
msgstr "%<(%> nach %qs bei %C erwartet"
|
||||
msgstr "%<(%> nach %<prefer_type%> bei %C erwartet"
|
||||
|
||||
#: fortran/openmp.cc:2194
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -77209,16 +77166,14 @@ msgid "Duplicate %<target%> at %C"
|
|||
msgstr "Doppeltes %<target%> bei %C"
|
||||
|
||||
#: fortran/openmp.cc:2234
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Expected %<target%> or %<targetsync%> at %C"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Expected %<prefer_type%>, %<target%>, or %<targetsync%> at %C"
|
||||
msgstr "%<target%> oder %<targetsync%> bei %C erwartet"
|
||||
msgstr "%<prefer_type%>, %<target%> oder %<targetsync%> bei %C erwartet"
|
||||
|
||||
#: fortran/openmp.cc:2242
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Expected %<target%> or %<targetsync%> at %C"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Missing required %<target%> and/or %<targetsync%> modifier at %C"
|
||||
msgstr "%<target%> oder %<targetsync%> bei %C erwartet"
|
||||
msgstr "Erforderlicher Modifikator %<target%> und/oder %<targetsync%> bei %C fehlt"
|
||||
|
||||
#: fortran/openmp.cc:2295
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -80764,10 +80719,9 @@ msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the curren
|
|||
msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.cc:1989
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs from module %qs is possibly calling itself recursively in procedure %qs. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs from module %qs is possibly calling itself recursively in procedure %qs. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
|
||||
msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs aus Modul %qs ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf, in der Prozedur %qs. Deklarieren Sie die Prozedur als RECURSIVE oder verwenden Sie %<-frecursive%>"
|
||||
msgstr "Nicht-RECURSIVE-Prozedur %qs aus Modul %qs ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf, in der Prozedur %qs. Deklarieren Sie die Prozedur als RECURSIVE oder verwenden Sie %<-frecursive%>"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.cc:1994 fortran/resolve.cc:7143
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -81596,8 +81550,7 @@ msgid "Variable %qs at %L has already been specified in a locality-spec"
|
|||
msgstr "Variable %qs bei %L wurde bereits in einer Ortsangabe angegeben"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.cc:8218
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Index variable %qs at %L cannot be specified in alocality-spec"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Index variable %qs at %L cannot be specified in a locality-spec"
|
||||
msgstr "Indexvariable %qs bei %L kann nicht in einer Ortsangabe angegeben werden"
|
||||
|
||||
|
@ -81759,7 +81712,7 @@ msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikat
|
|||
#: fortran/resolve.cc:9000
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "The type parameter in ALLOCATE statement with type-spec shall be an asterisk as allocate object %qs at %L is a dummy argument with assumed type parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Typ-Parameter in der ALLOCATE-Anweisung mit type-spec muss ein Sternchen sein, da das zugewiesene Objekt %qs bei %L ein Dummy-Argument mit angenommenem Typ-Parameter ist"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.cc:9020
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -86495,64 +86448,3 @@ msgstr "unverwendeter Name %qE"
|
|||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "are you trying to break %s? how dare you?"
|
||||
msgstr "Wert »%s« kann in diesem Bereich nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#~ msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVX10.1 built-in functions and code generation."
|
||||
#~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX10.1 unterstützen."
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#~ msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1 and AVX10.2 built-in functions and code generation."
|
||||
#~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX10.1 und AVX10.2 unterstützen."
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
#~ msgid "%<-mesa%> is deprecated and support for ESA/390 will be removed; use %<-mzarch%> instead"
|
||||
#~ msgstr "%<-mesa%> ist veraltet und die Unterstützung für ESA/390 wird demnächst entfernt; verwenden Sie stattdessen %<-mzarch%>"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
#~ msgid "%<append_args%> clause not yet supported for %qD, except when specifying all %d objects in the %<interop%> clause of the %<dispatch%> directive"
|
||||
#~ msgstr "die %<append_args%>-Klausel wird für %qD noch nicht unterstützt, außer wenn alle %d Objekte in der %<interop%>-Klausel der %<dispatch%>-Richtlinie angegeben sind"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
#~ msgid "required by %<dispatch%> construct"
|
||||
#~ msgstr "erforderlich für das %<dispatch%>-Konstrukt"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
#~ msgid "%<#pragma omp interop%> not yet supported"
|
||||
#~ msgstr "%<#pragma omp interop%> wird noch nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
#~ msgid "%<init%> clause with modifier other than %<prefer_type%>, %<target%> or %<targetsync%>"
|
||||
#~ msgstr "%<init%>-Klausel mit einem anderen Modifikator als %<prefer_type%>, %<target%> oder %<targetsync%>"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#~ msgid "Interface mismatch in dummy procedure at %L conflichts with %L: %s"
|
||||
#~ msgstr "Abweichung in Schnittstelle der Scheinprozedur bei %L widerspricht %L: %s"
|
||||
|
||||
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=118991
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "bad I/O address 0x"
|
||||
#~ msgstr "-"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
#~ msgid "late or dynamic variant resolution required for call in a %<dispatch%> construct"
|
||||
#~ msgstr "späte oder dynamische Variantenauflösung für den Aufruf in einem %<dispatch%>-Konstrukt erforderlich"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
#~ msgid "unexpected %<interop%> clause as invoked procedure %qD is not variant substituted"
|
||||
#~ msgstr "unerwartete %<interop%>-Klausel, da die aufgerufene Prozedur %qD nicht durch eine Variante ersetzt wird"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#~ msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
|
||||
#~ msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#~ msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
|
||||
#~ msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#~ msgid "expected argument list at %C"
|
||||
#~ msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
|
||||
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#~ msgid "Sorry, not yet able to call a non-pure/non-elemental function %s in a coarray reference; use a temporary for the function's result instead"
|
||||
#~ msgstr "Sorry, noch nicht in der Lage, eine nicht-reine/nicht-elementare Funktion %s in einer Kofeld-Referenz aufzurufen; verwenden Sie stattdessen eine temporäre Variable für das Ergebnis der Funktion"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue