Update years in copyright notice; nfc.

This commit is contained in:
Thien-Thi Nguyen 2005-08-24 11:32:07 +00:00
parent 866a725707
commit bfd6d01add
54 changed files with 175 additions and 155 deletions

View file

@ -2179,7 +2179,7 @@
;; End:
Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001
Free Software Foundation, Inc.
2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Copying and distribution of this file, with or without modification,
are permitted provided the copyright notice and this notice are preserved.

View file

@ -1,5 +1,6 @@
Debugging GNU Emacs
Copyright (c) 1985, 2000, 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 1985, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -3,8 +3,9 @@ For an order form for all Emacs and FSF distributions deliverable from
the USA, see http://www.gnu.org/order/order.html.
GNU Emacs availability information, October 2000
Copyright (C) 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1995, 1998, 2000
Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1995, 1998,
2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute
verbatim copies of this document provided that the

View file

@ -1,4 +1,5 @@
Copyright (C) 1985, 1993, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 1985, 1993, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document, in any medium, provided that the copyright notice and

View file

@ -1,5 +1,6 @@
GNUS NEWS -- history of user-visible changes.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
See the end for copying conditions.
Please send Gnus bug reports to bugs@gnus.org.
@ -62,7 +63,7 @@ picons, install the picons database from
and point `gnus-picon-databases' to that location.
** If the new option `gnus-treat-body-boundary' is `head', a boundary
** If the new option `gnus-treat-body-boundary' is `head', a boundary
line is drawn at the end of the headers.
** Retrieval of charters and control messages
@ -77,7 +78,7 @@ for sending yourself reminders. Setup with (gnus-delay-initialize).
** If `auto-compression-mode' is enabled, attachments are automatically
decompressed when activated.
** If the new option `nnml-use-compressed-files' is non-nil,
** If the new option `nnml-use-compressed-files' is non-nil,
the nnml back end allows compressed message files.
** Signed article headers (X-PGP-Sig) can be verified with `W p'.
@ -91,24 +92,24 @@ Do you often find yourself replying to news by email by mistake? Then
the new option `gnus-confirm-mail-reply-to-news' is just the thing for
you.
** If the new option `gnus-summary-display-while-building' is non-nil,
** If the new option `gnus-summary-display-while-building' is non-nil,
the summary buffer is shown and updated as it's being built.
** The new `recent' mark "." indicates newly arrived messages (as
opposed to old but unread messages).
** The new option `gnus-gcc-mark-as-read' automatically marks
** The new option `gnus-gcc-mark-as-read' automatically marks
Gcc articles as read.
** The nndoc back end now supports mailman digests and exim bounces.
** Gnus supports RFC 2369 mailing list headers, and adds a number of
** Gnus supports RFC 2369 mailing list headers, and adds a number of
related commands in mailing list groups.
** The Date header can be displayed in a format that can be read aloud
in English, see `gnus-treat-date-english'.
** The envelope sender address can be customized when using Sendmail, see
** The envelope sender address can be customized when using Sendmail, see
`message-sendmail-envelope-from'.
** diffs are automatically highlighted in groups matching
@ -488,7 +489,7 @@ If you used procmail like in
(setq nnmail-procmail-directory "~/mail/incoming/")
(setq nnmail-procmail-suffix "\\.in")
this now has changed to
this now has changed to
(setq mail-sources
'((directory :path "~/mail/incoming/"
@ -527,7 +528,8 @@ ever-changing layouts.
----------------------------------------------------------------------
Copyright information:
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -14510,7 +14510,8 @@ select one of those items.
----------------------------------------------------------------------
Copyright information:
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -3561,8 +3561,8 @@ This problem will not happen if the m-...h file for your type
of machine defines NO_UNION_TYPE.
Copyright 1987,88,89,93,94,95,96,97,98,1999,2001,2002,2004
Free Software Foundation, Inc.
Copyright 1987, 1988, 1989, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Copying and redistribution of this file with or without modification
are permitted without royalty provided this notice is preserved.

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Emacs tutorial. See end for copying conditions.
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation.
Emacs commands generally involve the CONTROL key (sometimes labeled
CTRL or CTL) or the META key (sometimes labeled EDIT or ALT). Rather than
@ -1104,7 +1103,8 @@ starting with the one written by Stuart Cracraft for the original Emacs.
This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Âúâåäåíèå â Emacs. Óñëîâèÿòà çà êîïèðàíå ñà â êðàÿ íà òåêñòà.
Copyright (c) 1985,1996,1998,2001,2002,2003,2005 Free Software Foundation.
Êîìàíäèòå íà Emacs íàé-÷åñòî âêëþ÷âàò êëàâèøèòå CONTROL (ïîíÿêîãà
îòáåëÿçâàí ñ CTRL èëè CTL) è META (ïîíÿêîãà îòáåëÿçâàí ñ EDIT èëè
@ -1170,7 +1169,8 @@ Dired
This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Emacs 快速指南.
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation.
Emacs 指令通常包含有 CONTROL 键(有时候以 CTRL 或 CTL 来标示)或是
META 键(有时候以 EDIT 或 ALT 来标示)。为了避免每一次都要写出其全名,
@ -1050,7 +1049,8 @@ issue here>
这个版本的快速指南和 GNU Emacs 一样都是版权化的,并且允许在某些条件下
散布其拷贝:
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002, 2003)
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Tutoriál k Emacsu. Podmínky viz na konci.
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation.
Do češtiny přeložil Milan Zamazal <pdm@zamazal.org>.
Máte před sebou tutoriál k Emacsu.
@ -1023,7 +1022,8 @@ tutori
Tato verze tutoriálu je, podobně jako GNU Emacs, chráněna copyrightem a
je šířena se svolením distribuovat kopie za jistých podmínek:
Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Každému je zaručeno právo vytvářet a distribuovat přesné kopie tohoto
dokumentu tak, jak jej obdržel, na jakémkoliv médiu, s tím, že bude

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Einführung in Emacs. Siehe Dateiende für Vervielfältigungsbedingungen.
(c) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Emacs-Befehle beinhalten im allgemeinen die CONTROL-Taste (manchmal
auch als CTRL, CTL oder STRG beschriftet) sowie die META-Taste (auch
@ -1461,7 +1460,8 @@ geschrieben.
Beachten Sie bitte, daß im Zweifelsfalle das englische Original dieser
Urheberrechtsnotiz gültig ist (zu finden in der Datei TUTORIAL).
Copyright (c) 1985, 1996, 1997 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1997, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation
Hiermit wird für jedermann die Erlaubnis erteilt, wörtliche,
unveränderte Kopien dieses Dokumentes für jegliches Medium zu

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Tutorial de Emacs. Vea al final las condiciones de copiado.
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation.
Generalmente los comandos de Emacs involucran la tecla CONTROL
(algunas veces llamada CTRL O CTL) o la tecla meta (algunas veces
@ -1188,7 +1187,8 @@ Por favor, en caso de duda, s
siguiente nota de derechos de reproducción (que puede encontrar en el
archivo TUTORIAL).
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Se permite a cualquiera hacer o distribuir copias literales de este
documento como se recibe, en cualquier medio, siempre que la nota

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Didacticiel d'Emacs. Voir la fin de ce document pour les conditions.
Copyright (c) 1985, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
Les commandes Emacs utilisent généralement la touche CONTROLE (souvent
désignée par CTRL ou CTL) ou la touche META (souvent désignée par EDIT
@ -1171,7 +1170,8 @@ Cette version du didacticiel, comme GNU Emacs, est plac
copyright, et vous pouvez en distribuer des copies sous certaines
conditions :
Copyright (c) 1985, 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Chacun peut créer ou distribuer des copies de ce document tel qu'il
l'a reçu, sur n'importe quel support, pourvu que la note de

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Esercitazione di Emacs. Condizioni d'uso alla fine del file.
Copyright (c) 2003 Free Software Foundation, Inc.
I comandi di Emacs comportano generalmente l'uso del tasto CONTROL (a
volte indicato con CTRL o CTL) o del tasto META (a volte indicato con EDIT
@ -1094,7 +1093,7 @@ distribuito con il permesso di farne copie a determinate condizioni:
indicativo, restando comunque inteso il fatto che è quella originale a
fare fede.
Copyright (c) 2003 Free Software Foundation
Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
È permesso a chiunque copiare e distribuire attraverso ogni mezzo copie
fedeli di questo documento così come viene ricevuto, a condizione che

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Emacs $BF~Lg%,%$%I(B. $BK\%U%!%$%k$NCx:n8"$K$D$$$F$O:G8e$r8fMw2<$5$$!#(B
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation.
Emacs $B$N%3%^%s%I$rF~NO$9$k$K$O!"0lHL$K%3%s%H%m!<%k%-!<!J%-!<%H%C%W$K(B
CONTROL $B$H$+(B CTRL $B$H$+(B CTL $B$H=q$$$F$"$k!K$d%a%?%-!<!J%-!<%H%C%W$K(B META
@ -1048,7 +1047,8 @@ starting with the one written by Stuart Cracraft for the original Emacs.
This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -1,5 +1,5 @@
$(C@L8F=:(B(Emacs) $(CAvD'<-@T4O4Y(B.
$(C@z@[1G(B (c) 1985, 2001 Free Software Foundation, Inc; $(C3!?!4B(B $(C:9;g(B $(CA60G@L(B
$(C3!?!4B(B $(C:9;g(B $(CA60G@L(B
$(C@V=@4O4Y(B. $(CAv1](B $(C@P0m(B $(C@V4B(B $(C@L(B $(C1[@:(B $(C@L8F=:(B(Emacs) $(CAvD'<-@T4O4Y(B.
$(C@L8F=:(B $(C8m7I5i@:(B $(C4k03(B $(CA&>n<h(B (CTRL$(C@L3*(B CTL$(C@L6s0m55(B $(CG%=C(B) $(CH$@:(B
@ -989,7 +989,8 @@ C-x C-s$(C?M(B (META$(C<h3*(B EDIT$(C<h(B $(CH$@:(B $(C13C<<h0!(B $(C
GNU $(C@L8F=:?M(B $(C00@L(B $(C@L(B $(CAvD'<-(B $(CFG@:(B $(C@z@[1G@L(B $(C@V@88g(B $(CF/A$GQ(B $(CA60G@;(B $(C88A7GR(B
$(C6'?!(B $(C:9;g:;@;(B $(C9hFwGR(B $(C<v(B $(C@V4B(B $(CGc0!8&(B $(C0.0m(B $(C3*?B(B $(C0M@L4Y(B:
$(C@z@[1G(B (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
$(C@L(B $(C9.<-4B(B $(C@L(B $(C@z@[1G(B $(C0x0m?M(B $(CGc?k(B $(C0x0m0!(B $(C1W4k7N(B $(C@/Av5G0m(B, $(C9hFw@Z0!(B
$(C<vCk@Z?!0T(B $(C@L(B $(C0x0m?!(B $(C5{6s(B $(CGc?k5G4B(B $(C0MC373(B $(C6G(B $(C@g:P9hGO4B(B $(C0M@;(B

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Emacs-inleiding. De kopieervoorwaarden staan onderaan.
Copyright (c) 1985, 1996, 1997, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation
De meeste Emacs-commando's gebruiken de CONTROL-toets (soms CTRL of CTL
genaamd) en/of de META-toets (soms genaamd EDIT of ALT). In plaats van
@ -1205,7 +1204,8 @@ het Engelse origineel.)
Deze versie van de inleiding valt onder copyright, net als GNU Emacs.
Je mag deze inleiding verspreiden onder bepaalde voorwaarden:
Copyright (c) 1985, 1996, 1997, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1997, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Iedereen mag letterlijke kopieën van dit document, zowel ontvangen
als verspreiden, op elk medium, vooropgesteld dat de
@ -1229,7 +1229,8 @@ software te gebruiken, te schrijven en te delen!
This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Copyright (c) 1985, 1996, 1997, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1997, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim
copies of this document as received, in any medium, provided that

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Krótki samouczek Emacsa. Warunki kopiowania znajdują sie na końcu pliku.
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation.
Polecenia Emacsa wymagają na ogół wciśnięcia klawisza CONTROL (oznaczanego
czasami Ctrl lub CTL) lub klawisza META (oznaczanego czasami EDIT
@ -1218,7 +1217,8 @@
Ta wersja samouczka, podobnie jak GNU Emacs, jest chroniona prawem
autorskim, ale wolno kopiować pod następującymi warunkami:
Copyright (c) 1985, 1994, 2001 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1994, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Zezwala się na wykonywanie lub rozpowszechnianie
wiernych kopii tego dokumentu w otrzymanej formie, na dowolnym

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Tutorial do Emacs. Veja no fim as condições para cópia.
Copyright (c) 2004, 2005 Free Software Foundation.
Os comandos do Emacs geralmente envolvem a tecla CONTROL (algumas vezes
nomeada CTRL ou CTL) ou a tecla META (algumas vezes nomeada EDIT ou
@ -1064,7 +1063,7 @@ Essa vers
<marcelo@gnu.org> e como o GNU Emacs, tem um copyright, e vem
com uma permissão de distribuição de cópias nas seguintes condições:
Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Permissão é garantida a qualquer um para fazer ou distribuir copias
integrais deste documento como recebido, em qualquer meio, deixando

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Tutorialului de Emacs. A se citi sfârºitul pentru condiþii.
Copyright (c) 1998 Free Software Foundation
Traducere din englezã de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>.
Mulþumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi ºi sugestii.
@ -1092,7 +1091,7 @@ continuare no
This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Учебник Emacs. Условия распространения приведены в конце файла
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
Для управления Emacs обычно используется ключ (key -- сочетание клавиш
клавиатуры и/или кнопок мыши), включающий в себя клавишу CONTROL (иногда
@ -669,7 +668,7 @@ meta-
C-x Расширение с помощью ввода префикса. За ним следуем один символ.
M-x Расширение набора команд с помощью их наименования. За ним следует имя
ËÏÍÁÎÄÙ.
команды.
Это полезные команды, но они используются менее часто, чем те команды,
которые мы изучили. Вы уже видели некоторые из них: команды работы с файлами
@ -1132,7 +1131,8 @@ Dired
(copyrighted), и приходит с ограничениями распространения копий со
следующими соглашениями:
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the
@ -1151,7 +1151,7 @@ Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation
обеспечения ("владение"), используя, создавая и распространяя свободное
программное обеспечение!
// ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÏÛÉÂÏË Ó ÖÄÕ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ alexott@gmail.com.
// замечания, исправления ошибок с жду по адресу alexott@gmail.com.
// Alex Ott.
;;; Local Variables:

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Tútorial k Emacsu. Podmienky pozri na konci.
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation.
Do češtiny preložil Milan Zamazal <pdm@zamazal.org>, do slovenčiny Miroslav
Vaško <zemiak@zoznam.sk>.
@ -1082,7 +1081,8 @@ t
Táto verzia tútorialu je, podobne ako GNU Emacs, chránená copyrightom
a je šírená s povolením distribuovať kópie za istých podmienok:
Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Každému je zaručené právo vytvárať a distribuovať presné kópie tohto
dokumentu tak, ako ho dostal, na akomkoľvek médiu, s tým, že bude

View file

@ -1,5 +1,4 @@
Prvo berilo za Emacs. Pogoji uporabe in raz¹irjanja so navedeni na koncu.
Copyright (c) 1985, 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
Ukazi v Emacsu v splo¹nem vkljuèujejo tipki CONTROL (vèasih oznaèeni
CTRL ali CTL) in META (vèasih oznaèena EDIT ali ALT). Namesto, da bi ju
@ -1115,7 +1114,8 @@ Emacs. V sloven
To besedilo, kot sam GNU Emacs, je avtorsko delo, in njegovo
razmno¾evanje in raz¹irjanje je dovoljeno pod naslednjimi pogoji:
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Dovoljeno je izdelovati in raz¹irjati neokrnjene kopije tega spisa
v kakr¹nikoli obliki pod pogojem, da je ohranjena navedba o

View file

@ -1,6 +1,4 @@
Emacs användarhandledning. I slutet finns kopieringsvillkoren.
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software
Foundation, Inc.
Emacs användarhandledning. I slutet finns kopieringsvillkoren.
Emacs-kommandon innebär ofta användning av kontrolltangenten (vanligen
märkt CTRL eller CTL) eller META-tangenten ( vissa tangentbord märkt
@ -310,9 +308,9 @@ texten. Tecken som du kan se, s
sätts in direkt. Skriv <Return> (retur-tangenten) för att sätta in en
radbrytning.
Du kan radera det sista tecknet du skrev genom att trycka <Delback>.
Du kan radera det sista tecknet du skrev genom att trycka <Delback>.
<Delback> är en tangent tangentbordet -- samma som du normalt
använder utanför Emacs för att ta bort det senaste tecknet du skrivit.
använder utanför Emacs för att ta bort det senaste tecknet du skrivit.
Det är vanligen en stor tangent några rader ovanför retur-tangenten,
och den är vanligtvis märkt "Delete, "Del" eller "Backspace".
@ -325,7 +323,7 @@ mark
>> Gör detta nu: Skriv in några tecken och ta bort dem genom att
använda <Delback>. Var inte rädd för att skriva i den här filen,
du kommer inte att kunna förändra originalet till vägledningen.
du kommer inte att kunna förändra originalet till vägledningen.
Detta är bara en lokal kopia.
När en rad blir för lång för att rymmas en skärmbredd fortsätter
@ -408,7 +406,7 @@ raderar s
en repetition av kommandot. C-u 2 C-k raderar två rader samt de tomma
raderna, medan C-k två gånger inte kommer att göra det.
Att sätta in borttagen text kallas att "återhämta" den (yanking).
Att sätta in borttagen text kallas att "återhämta" den (yanking).
(Tänk det som att du rycker, eller drar, tillbaka någon text som
tagits bort.) Du kan antingen hämta tillbaka borttagen text till samma
plats som där den blev borttagen, eller kan du sätta in den en
@ -593,7 +591,7 @@ Emacs-f
>> Skriv C-x 1 för att bli kvitt buffertlistan.
När du har flera buffertar är bara en av dem "gällande" åt gången.
När du har flera buffertar är bara en av dem "gällande" åt gången.
Det är den buffert du redigerar. Om du vill redigera en annan buffert
måste du byta till den. Om du vill byta till en buffert som
motsvarar en fil kan du göra det genom att besöka den igen med C-x
@ -615,7 +613,7 @@ skapades med C-x C-b. Bufferten "*Messages*" motsvarar inte heller
någon fil. Den innehåller de meddelanden som visas den nedersta
raden i Emacs sessionen.
>> Skriv C-x b *Messages* <Return> för att se meddelandebufferten.
>> Skriv C-x b *Messages* <Return> för att se meddelandebufferten.
Skriv sedan C-x b TUTORIAL.sv <Return> för att återgå till den här
handledningen.
@ -979,7 +977,7 @@ Ibland kan du hamna i n
huvudläget i lägesraden. Till exempel kan det stå [(Fundamental)]
istället för (Fundamental).
För att komma ur rekursiv redigering trycker du <ESC> <ESC> <ESC>.
För att komma ur rekursiv redigering trycker du <ESC> <ESC> <ESC>.
Detta är ett generellt brytkommando. Du kan också använda det för att
bli kvitt extra fönster och för att komma ut ur minibufferten.
@ -1099,7 +1097,7 @@ ett mail och klaga!
----------------
Du kan lära dig mer om Emacs genom att läsa dess manual, antingen i
bokform eller on-line i Info (använd Hjälp-menyn eller skriv F10 h r).
bokform eller on-line i Info (använd Hjälp-menyn eller skriv F10 h r).
Två finesser som du kan komma att gilla speciellt är komplettering
(completion), som spar tangenttryckningar, och dired, som förenklar
filhantering.
@ -1128,7 +1126,8 @@ Lidell
This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -970,7 +970,8 @@ starting with the one written by Stuart Cracraft for the original Emacs.
This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Copyright (c) 1985, 1996 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document as received, in any medium, provided that the

View file

@ -1,7 +1,6 @@
Emacs 快速指南(.
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation.
Emacs 指令通常包含有 CONTROL 鍵(有時候以 CTRL 或 CTL 來標示)或是
Emacs 指令通常包含有 CONTROL 鍵(有時候以 CTRL 或 CTL 來標示)或是
META 鍵(有時候以 EDIT 或 ALT 來標示)。為了避免每一次都要寫出其全名,
我們將會使用下述的縮寫:
@ -15,7 +14,7 @@ META
重要備忘錄:要離開 Emacs 作業階段( session ),鍵入 C-x C-c (兩個字
元)。位在左側邊界的「>>」字元是讓您可以試著使用的指令的提示。舉例來說:
<<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
[Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below]
[Middle of page left blank for didactic purposes. Text continues below]
>> 現在鍵入 C-v View next screen )以移到下個螢幕。
(試試看,鍵入字元 v 時,按住 CONTROL 鍵)
從現在開始,您應該在每次閱讀完目前的螢幕時做一次這個動作。
@ -24,7 +23,7 @@ META
提供一些連續性,讓您可以接續地閱讀文字。
您需要知道的第一件事是如何在文字中移動。您已經知道了可以 C-v 來向前移
動一個螢幕。要向後移動一個螢幕,則鍵入 M-v (按住 META 鍵,然後鍵入 v
動一個螢幕。要向後移動一個螢幕,則鍵入 M-v (按住 META 鍵,然後鍵入 v
,或是如果您沒有 META 、 EDIT 或 ALT 鍵時鍵入 <ESC>v )。
>> 試著鍵入 M-v 然後 C-v ,連續個幾次。
@ -74,7 +73,7 @@ META
>> 以 C-n 或 C-p 將游標移到圖形的中央。
鍵入 C-l 會看到整個圖形顯示在螢幕的中央。
您會發現用字母所代表的意義來記憶它們很容易P 表示 previous 、 N 表示
您會發現用字母所代表的意義來記憶它們很容易P 表示 previous 、 N 表示
next 、 B 表示 backward 、而 F 則表示 forward 。您將「總是」用到這些游
標移動指令。
@ -172,9 +171,9 @@ META
然後再重複地使用 M-v 回到這裡。
如果您的終端機有方向鍵的話,您也可以用方向鍵移動游標。我們有三個理由建
議您學習 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p (1) 任何的終端機都能使用。(2)
議您學習 C-b 、 C-f 、 C-n 、 和 C-p (1) 任何的終端機都能使用。(2)
一旦您使用 Emacs 相當熟練了,您會發現鍵入這些 CONTROL 字元,比起使用方
向鍵快多了(因為您不需要將手移開打字區)。(3) 一旦您使用這些 CONTROL
向鍵快多了(因為您不需要將手移開打字區)。(3) 一旦您使用這些 CONTROL
字元指令成為習慣,您也可以很容易地學會其他進階的游標動作指令。
大部份的 Emacs 指令接受數字參數;對大部份的指令而言,它的作用是指定重
@ -194,7 +193,7 @@ META
出現,而不管其值為何,它們讓這指令做些不一樣的事。
C-v 和 M-v 則是另一類的例外。當給定一個參數時,它們捲動「所指定的數量
的行以行為單位而不是以「螢幕」為單位捲動。舉例來說C-u 8 C-v
的行以行為單位而不是以「螢幕」為單位捲動。舉例來說C-u 8 C-v
將顯示螢幕捲動 8 行。
>> 現在試著鍵入 C-u 8 C-v。
@ -261,25 +260,25 @@ Emacs
>> 鍵入 C-x 1 以使文件列表窗格消失。
這個指令並不像您先前所學過的指令那般,它包括了兩個字元。它是以字元
這個指令並不像您先前所學過的指令那般,它包括了兩個字元。它是以字元
CONTROL-x 作為開始。有一整個系列的指令是以 CONTROL-x 作為開始;它們之
中有許多是與「窗格、檔案、暫存區以及相關事物」有關的。這些指令有 2 、
中有許多是與「窗格、檔案、暫存區以及相關事物」有關的。這些指令有 2 、
3 或 4 個字元長。
* 插入與刪除( INSERTING AND DELETING
----------------------------------------
如果您想要插入文字,把它鍵入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 *
等,被 Emacs 視為文字並且可以直接插入。鍵入 <Return>
如果您想要插入文字,把它鍵入就是了。您可以看到的字元,像是 A 、 7 、 *
等,被 Emacs 視為文字並且可以直接插入。鍵入 <Return>
carriage-return 鍵)以插入一個 Newline 字元。
您可以鍵入 <Delback> 以刪除您最後鍵入的字元。<Delback> 是一個的鍵盤鍵
您可以鍵入 <Delback> 以刪除您最後鍵入的字元。<Delback> 是一個的鍵盤鍵
-- 就是您通常在 Emacs 外,使用來「刪除您最後鍵入字元」的同一個。一般來
說是個在 <Return> 上方數行的大鍵通常標示為『Delete』、『Del』或
『Backspace』。
如果在那裡有個標示為『Backspace』的大鍵那麼那一個就是您使用來作為
如果在那裡有個標示為『Backspace』的大鍵那麼那一個就是您使用來作為
<Delback> 的鍵了。某個地方可能也會有另一個標示為『Delete』的鍵但那個
並不是 <Delback> 。
@ -325,13 +324,13 @@ CONTROL-x
C-k 刪除從游標所在到「行尾」間的字元
M-k 刪除從游標所在到「句尾」間的字元
注意「<Delback> 和 C-d」還有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和
注意「<Delback> 和 C-d」還有「M-<Delback> 和 M-d」是平行地自 C-f 和
M-f 擴充出來的(嗯,<Delback> 並不是控制字元,但是沒什麼好擔心的)。
C-k 和 M-k 在某種程度上與 C-e 和 M-e 一樣,如果把「一行」和「一句」作
為類比的話。
您也可以只以一種方法來刪除緩衝區內的任何部份,先移動到您想要刪除的部份
的一端,然後鍵入 C-@ 或 C-SPC (任一個即可)。( SPC 指的是 Space Bar
的一端,然後鍵入 C-@ 或 C-SPC (任一個即可)。( SPC 指的是 Space Bar
)再移到那部份的另一端,接著鍵入 C-w 。這樣就會把介於這兩個位置間的所
有文字刪除。
@ -368,7 +367,7 @@ C-k
>> 試試看;鍵入 C-y 將文字拉回。
如果您連續地做了數次 C-k所有被殺掉的文字都會被儲存在一起因此做一次
如果您連續地做了數次 C-k所有被殺掉的文字都會被儲存在一起因此做一次
C-y 就會把所有這些行都拉回來。
>> 現在做一下,鍵入 C-k 數次。
@ -401,7 +400,7 @@ C-y
如果您對文字做了一些改變,後來覺得它是個錯誤,您可以 Undo 指令取消這一
個改變C-x u。
通常 C-x u 會把一個指令所造成的改變取消掉;如果您在一行中重複了許多次
通常 C-x u 會把一個指令所造成的改變取消掉;如果您在一行中重複了許多次
C-x u每一個重複都會取消額外的指令。
但是有兩個例外:
@ -422,12 +421,12 @@ C-_
* 檔案( FILE
----------------
為了使您編輯的文字永久保存,您必須把它放到一個檔案中。不然,當您離開
為了使您編輯的文字永久保存,您必須把它放到一個檔案中。不然,當您離開
Emacs 後,它就會隨之消失。為了把您的文字放在檔案中,您必須在您鍵入這些
文字前「找( find )」檔案。(這也稱之為「拜訪( visiting )」檔案)
找一個檔案表示您可以在 Emacs 中看到檔案的內容。從許多方面來看,它就像
是您直接編輯那個檔案一樣。然而,直到您「儲存」這個檔案之前,您使用
是您直接編輯那個檔案一樣。然而,直到您「儲存」這個檔案之前,您使用
Emacs 編輯所做出的改變並不會保存下來。這就是為什麼當您不想要時,您可以
避免留下修改到一半的檔案在系統中。即使當您儲存了Emacs 也會把原本的檔
案以一個不同的名稱保留下來,若您稍後覺得您的改變是一個錯誤的話,就可以
@ -446,7 +445,7 @@ TUTORIAL.zh
C-x C-f 找一個檔案
Emacs 會要您鍵入檔名。您所鍵入的檔名會出現在螢幕的底行。在被用來作為這
種形式的輸入時,底行被稱為小緩衝區( minibuffer )。您可以使用正常的
種形式的輸入時,底行被稱為小緩衝區( minibuffer )。您可以使用正常的
Emacs 編輯指令來編輯這個檔名。
當您正在鍵入檔名時(或是任何的小緩衝區輸入時),您可以用 C-g 這個指令
@ -477,7 +476,7 @@ Emacs
注意:在某些系統中,鍵入 C-x C-s 將會把螢幕凍結,您將看不到從 Emacs 來
的任何輸出。這表示作業系統一個稱為「流程控制」的「功能」將 C-s 指令攔
截住,並且不讓它傳到 Emacs。要取消螢幕的凍結請鍵入 C-q。然後到 Emacs
截住,並且不讓它傳到 Emacs。要取消螢幕的凍結請鍵入 C-q。然後到 Emacs
使用手冊中看看對於「漸進式搜尋的同時進入( Spontaneous Entry to
Incremental Search )」這個主題,以取得處理這個「功能」的建議。
@ -528,7 +527,7 @@ Emacs
您在一個 Emacs 窗格中所見到的「任何」文字總是某個緩衝區的一部份。有一
些緩衝區並沒有連接到檔案。舉例來說,命名為「*Buffer List*」的緩衝區並
沒有任何檔案。它是包含有您以 C-x C-b 指令所製作出來的緩衝區列表的緩衝
區。命名為「*Messages*」的緩衝區也沒有連接到任何檔案;它在您的 Emacs
區。命名為「*Messages*」的緩衝區也沒有連接到任何檔案;它在您的 Emacs
作業階段中包含出現在底行的訊息。
>> 鍵入 C-x b *Messages* <Return> 來看看訊息的緩衝區。
@ -593,10 +592,10 @@ C-z
以擴充來命名的指令通常是不太常使用的指令,或是只在特定的模式下才會使用
的指令。一個例子是取代字串指令,它會全域地將一個字串以另一個來取代。當
您鍵入 M-x 時Emacs 會在螢幕的底端詢問您,然後您也應該鍵入這個指令的
名稱。在這個例子中是『replace-string』只要鍵入『repl s<TAB>』,然後
名稱。在這個例子中是『replace-string』只要鍵入『repl s<TAB>』,然後
Emacs 將會補齊這個名稱。以 <Return> 來結束這個指令名稱。
取代字串指令需要兩個參數 -- 被取代的字串以及用來取代它的字串。您必須以
取代字串指令需要兩個參數 -- 被取代的字串以及用來取代它的字串。您必須以
Newline 字元來結束每一個參數。
>> 將游標移到本行的下兩行空白,然後鍵入
@ -605,7 +604,7 @@ Newline
【為了說明的目的,於下保留一行原文。
Notice how this line has changed: you've replaced... 】
請注意這一行是怎麼改變的:在游標的起始位置之後,您已經將 c-h-a-n-g-e-d
請注意這一行是怎麼改變的:在游標的起始位置之後,您已經將 c-h-a-n-g-e-d
這個字 -- 不管它在哪裡出現 -- 以「altered」這個字來取代了。
@ -665,7 +664,7 @@ Emacs
一個主模式是一個延伸指令的名稱,使得您可以用來切換至那個模式。舉例來說,
M-x fundamental-mode 就是切換到 Fundamental 模式的一個指令。
如果您想要編輯人類語言的文字檔案 -- 像是現在的這一個,您應該使用 Text
如果您想要編輯人類語言的文字檔案 -- 像是現在的這一個,您應該使用 Text
模式。
>> 鍵入 M-x text mode<Return>。
@ -679,7 +678,7 @@ M-x fundamental-mode
子,接續上面所開的頭,以程式語言的註解來說。同樣一個插入註解的動作,因
為您使用的程式語言/主模式的不同而不同。若您使用 C 語言Emacs 插入
『/* 介於中間的為註解區塊 */』;若您使用的是 Fortran 語言Emacs 插入
『c 以字元 c 為首的為註解行』;若您使用的是 Basic 語言Emacs 則插入『'
『c 以字元 c 為首的為註解行』;若您使用的是 Basic 語言Emacs 則插入『'
撇號以後的為註解文字』。編輯器的彈性如此,實在沒有必要為了不同的語言、
目的或外觀,設計特殊化的編輯器。「求大同,存小異」在這裡也是成立的。】
@ -714,7 +713,7 @@ mode
然後鍵入一些文字,看看 Emacs 以 20 個字元,
在行與行之間進行 fill 動作。然後再用一次 C-x f 將邊界設回 70。
如果您在一個段落的中間做出改變Auto Fill 模式並不會為您重新進行 fill
如果您在一個段落的中間做出改變Auto Fill 模式並不會為您重新進行 fill
的動作( re-fill )。要 re-fill 這個段落,鍵入 M-q (META-q),而游標必
須處在其中。
@ -747,7 +746,7 @@ Emacs
>> 鍵入 <Return> 結束搜尋。
您有沒有看到發生了什麼在一個漸進式搜尋中Emacs 試著要走到您鍵入的字
串的下一個出現位置。要移動到游標所在的下一個出現位置,只要再鍵入 C-s
串的下一個出現位置。要移動到游標所在的下一個出現位置,只要再鍵入 C-s
一次。如果並沒有這樣的出現位置存在Emacs 會嗶一聲,並告訴您目前的搜尋
「失敗」。另外 C-g 也可以用來結束搜尋。
@ -799,7 +798,7 @@ Emacs
指令 C-M-v 在當您於一個窗格中編輯文字,並使用其他的窗格作為參考之用時,
是非常有用的。您可以將游標一直保持在您正在編輯的窗格中,並以 C-M-v 指
令在其他的窗格循序地前進。【驗證工作特別適合以這種方式來進行,如 GNU
令在其他的窗格循序地前進。【驗證工作特別適合以這種方式來進行,如 GNU
中譯小組:找一個原始英文檔案;再找它翻譯好的中文檔案,編輯這個「被選擇
的窗格」,以 C-M-v 指令跟上驗證中的段落……。】
@ -833,7 +832,7 @@ C-M-v
--------------------------------------------
有時候您會進入所謂的「遞迴編輯階層」。它是由位在狀態行的方括弧所指明,
並且包含住以小括弧來指明的模式名稱。舉例來說,您可能會看到
並且包含住以小括弧來指明的模式名稱。舉例來說,您可能會看到
[(Fundamental)],而不是 (Fundamental)。
要離開遞迴編輯階層,請鍵入 ESC ESC ESC。這是個全功能的「離開」指令。您
@ -848,7 +847,7 @@ C-M-v
* 取得更多的幫助( GETTING MORE HELP
---------------------------------------
在本快速指南中,我們試著僅提供剛剛好的資訊讓您可以開始使用 Emacs。在
在本快速指南中,我們試著僅提供剛剛好的資訊讓您可以開始使用 Emacs。在
Emacs 中有太多可取得的資訊,想要在這裡全部解釋是不可能的。然而,您也許
會想要學習更多 Emacs 相關的資訊因為它有許多其他有用的功能。Emacs 提
供了「閱讀有關 Emacs 指令」的指令。這些「help」指令都以 CONTROL-h 這個
@ -856,7 +855,7 @@ Emacs
要使用 Help 功能,鍵入 C-h 字元,然後再鍵入一個說明您所需要的幫助的字
元。如果您真的不知道要問什麼那麼請鍵入『C-h ?』,此時 Emacs 將會告訴
您它能夠提供的幫助。如果您已經鍵入 C-h但發現您並不需要任何幫助鍵入
您它能夠提供的幫助。如果您已經鍵入 C-h但發現您並不需要任何幫助鍵入
C-g 來取消掉它就是了。
(有些網站將 C-h 這個字元的意義改變了。他們真的不應該把它設為對所有使
@ -864,7 +863,7 @@ C-g
時,如果 C-h 並沒有在窗格的底部顯示任何有關幫助的訊息,試著鍵入 F1 鍵,
或是 M-x help <Return>。)
最基本的 HELP 功能是 C-h c。鍵入 C-h字元 c以及一個或一串字元然後
最基本的 HELP 功能是 C-h c。鍵入 C-h字元 c以及一個或一串字元然後
Emacs 會顯示一個非常簡短的有關這個指令的解釋。
>> 鍵入 C-h c C-p。
@ -877,7 +876,7 @@ Emacs
於函數名稱是由「用來指出這指令在做些什麼」而被選定,它們因此也可以作為
非常簡短的文件 -- 足夠提醒您已經學過的指令。
多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您沒有 META 或 EDIT 或 ALT 鍵)<ESC>v
多字元指令像是 C-x C-s 和 (如果您沒有 META 或 EDIT 或 ALT 鍵)<ESC>v
也可以在 C-h c 後面出現。
要取得更多有關一個指令的資訊,用 C-h k 來取代使用 C-h c 。
@ -933,13 +932,13 @@ find-file
可能會特別喜歡的功能特色是可以節省打字量的 completion 還有簡化檔案處理
的 dired 。
Completion 是一種避免不必要的打字的方式。舉例來說,如果您想要切換
Completion 是一種避免不必要的打字的方式。舉例來說,如果您想要切換
*Messages* 緩衝區,您可以鍵入 C-x b *M<Tab> ,只要可以從您已經鍵入的文
字中確定, Emacs 就會將剩下的緩衝區名稱補齊。 Completion 是在 Emacs 使
用手冊的 Info 中稱為「Completion」的節點中所解釋的。
Dired 使您可以在一個目錄中列出檔案(次目錄則是可選的)、在列表中到處移
動、拜訪、重新命名、刪除以及對檔案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手冊的
動、拜訪、重新命名、刪除以及對檔案作操作。 Dired 是在 Emacs 使用手冊的
Info 中稱為「Dired」的節點中所解釋的。
使用手冊也解釋了許多其它 Emacs 的功能特色。
@ -948,7 +947,7 @@ Info
* 結論( CONCLUSION
----------------------
記住,要完全離開 Emacs 請使用 C-x C-c 。要暫時離開到 shell稍後再回到
記住,要完全離開 Emacs 請使用 C-x C-c 。要暫時離開到 shell稍後再回到
Emacs請使用 C-z 。
本快速指南對於所有的新手應該都是易於理解的,所以如果您發現了什麼地方不
@ -958,9 +957,9 @@ Emacs
* 翻譯( TRANSLATION
-----------------------
本快速指南的翻譯人員列表如下,如果您在閱讀本文之前,「完全」對 Emacs
本快速指南的翻譯人員列表如下,如果您在閱讀本文之前,「完全」對 Emacs
沒有概念,請告訴我們您的意見以作為本文後續的改進依據。翻譯也提供了一份
《GNU Emacs 中文處理說明》在
《GNU Emacs 中文處理說明》在
http://www.gnu.org/software/chinese/guide/emacs-chinese.zh.html 〈部份
內容已經整理到本快速指南〉,也請您自行參閱。
@ -1050,7 +1049,8 @@ issue here>
這個版本的快速指南和 GNU Emacs 一樣都是版權化的,並且允許在某些條件下
散佈其拷貝:
Copyright (c) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation
Copyright (C) 1985, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Chinese Translation by Chao-Hong Liu (2002, 2003)
Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies

View file

@ -13,7 +13,8 @@
% Typical command to format: tex calccard.tex
% Typical command to print (3 cols): dvips -t landscape calccard.dvi
% Copyright (c) 1987, 1992, 2001 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1987, 1992, 2001, 2002, 2003, 2004,
% 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -60,7 +61,7 @@
\def\versionnumber{2.03}
\def\versiondate{November 2001}
\def\year{2001}
\def\year{2005}
\def\version{v\versionnumber}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill

View file

@ -1,5 +1,5 @@
% Reference Card for Dired
% Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% Czech hyphenation rules applied
\chyph
@ -47,7 +47,7 @@
% e.g. in the TeX Live CD).
\def\versionnumber{0.1}
\def\year{2000}
\def\year{2005}
\def\version{May \year\ v\versionnumber}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill

View file

@ -11,7 +11,8 @@
\columnsperpage=1
% Copyright (c) 1987, 1993, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1987, 1993, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004,
% 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -65,7 +66,7 @@
% e.g. in the TeX Live CD).
\def\versionnumber{2.2}
\def\year{1997}
\def\year{2005}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill
\centerline{\small \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc.

View file

@ -21,7 +21,7 @@
\endinput
\fi
% Copyright (c) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -49,7 +49,7 @@
% e.g. in the TeX Live CD).
\def\versionnumber{1.0}
\def\year{2000}
\def\year{2005}
\def\copyrightnotice{\penalty-1\vfill
\vbox{\smallfont\baselineskip=0.8\baselineskip\raggedcenter

View file

@ -7,7 +7,8 @@
\columnsperpage=2
% Copyright (c) 1987, 1993, 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1987, 1993, 1996, 2000, 2002, 2003, 2004,
% 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -52,7 +53,7 @@
% If there were room, it would be nice to see a section on Dired.
\def\versionnumber{2.1}
\def\year{1996}
\def\year{2005}
\def\version{March \year\ v\versionnumber}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill

View file

@ -1,5 +1,6 @@
% Reference Card for Dired
% Copyright (C) 2000. 2001 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
% 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -40,7 +41,7 @@
\def\versionnumber{0.1}
\def\year{2000}
\def\year{2005}
\def\version{May \year\ v\versionnumber}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill

View file

@ -2,7 +2,8 @@ File: edt-user.doc --- EDT Emulation User Instructions
For GNU Emacs 19
Copyright (C) 1986, 1992, 1994, 1995, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 1986, 1992, 1994, 1995, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.
Author: Kevin Gallagher <kevingal@onramp.net>
Maintainer: Kevin Gallagher <kevingal@onramp.net>

View file

@ -1,4 +1,5 @@
.\" Copyright (C) 1995, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
.\" Copyright (C) 1995, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
.\" 2005 Free Software Foundation, Inc.
.\"
.\" This file is part of GNU Emacs.
.\"
@ -535,7 +536,7 @@ Joachim Martillo and Robert Krawitz added the X features.
Copyright
.if t \(co
.if n (c)
1995, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
1995, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
.PP
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
document provided the copyright notice and this permission notice are

View file

@ -1,6 +1,6 @@
"""Definitions used by commands sent to inferior Python in python.el."""
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Author: Dave Love <d.love@dl.ac.uk>
# This file is part of GNU Emacs.

View file

@ -136,7 +136,7 @@ emacs(1)
Copyright
.if t \(co
.if n (c)
2001 Free Software Foundation, Inc.
2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
.PP
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
document provided the copyright notice and this permission notice are

View file

@ -1,4 +1,5 @@
.\" Copyright (c) 1992, 2001 Free Software Foundation
.\" Copyright (C) 1992, 2001, 2002, 2003, 2004,
.\" 2005 Free Software Foundation, Inc.
.\" See section COPYING for conditions for redistribution
.TH etags 1 "23nov2001" "GNU Tools" "GNU Tools"
.de BP
@ -288,7 +289,7 @@ Stallman.
Copyright
.if t \(co
.if n (c)
1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
.PP
Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
document provided the copyright notice and this permission notice are

View file

@ -1,6 +1,6 @@
% Reference Card for Dired
% Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -41,7 +41,7 @@
\def\versionnumber{0.1}
\def\year{2000}
\def\year{2005}
\def\version{Mai \year\ v\versionnumber}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill

View file

@ -8,7 +8,8 @@
\columnsperpage=1
% Copyright (c) 1987, 1993, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1987, 1993, 1996, 1997, 2002, 2003, 2004,
% 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -53,7 +54,7 @@
% If there were room, it would be nice to see a section on Dired.
\def\versionnumber{2.2}
\def\year{1997}
\def\year{2005}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill
\centerline{\small \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc.

View file

@ -22,7 +22,7 @@
\endinput
\fi
% Copyright (c) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -44,7 +44,7 @@
% Translated to french by \'Eric Jacoboni <jaco@teaser.fr> in November 2001
\def\versionnumber{1.0}
\def\year{2000}
\def\year{2005}
\def\copyrightnotice{\penalty-1\vfill
\vbox{\smallfont\baselineskip=0.8\baselineskip\raggedcenter

View file

@ -11,7 +11,7 @@ Version 1.1, March 2000
Copyright
.if t \(co
.if n (c)
2000 Free Software Foundation, Inc.
2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies

View file

@ -112,7 +112,8 @@
\newcommand{\Copyright}{%
\begin{center}
Copyright \copyright\ 1995 Free Software Foundation, Inc.\\*
Copyright \copyright\ 1995, 2002, 2003, 2004,
2005 Free Software Foundation, Inc.\\*
Copyright \copyright\ 1995 Vladimir Alexiev
$<$vladimir@cs.ualberta.ca$>$.\\*
Copyright \copyright\ 2000 Felix Natter $<$fnatter@gmx.net$>$.\\*

View file

@ -24,7 +24,7 @@ was done by moi, yours truly, your humble servant, Lars Magne
Ingebrigtsen. If you have a WWW browser, you can investigate to your
heart's delight at <URL:http://www.ifi.uio.no/~larsi/larsi.html>.
;; Copyright (C) 1995 Free Software Foundation, Inc.
;; Copyright (C) 1995, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
;; Author: Lars Magne Ingebrigtsen <larsi@ifi.uio.no>
;; Keywords: news

View file

@ -18,7 +18,8 @@
\columnsperpage=3
% Copyright (c) 2004 Philip Rooke, 2005 Free Software Foundation
% Copyright (C) 2004 Philip Rooke
% Coypright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
% GNU Emacs is free software; you can redistribute it and/or modify
% it under the terms of the GNU General Public License as published by
@ -62,7 +63,7 @@
\def\year{2005}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill
\centerline{\small \copyright\ 2004, 2005\ Free Software Foundation, Inc.
\centerline{\small \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc.
Permissions on back. v\orgversionnumber}}
\def\copyrightnotice{

View file

@ -32,7 +32,7 @@
\columnsperpage=2
% Copyright (c) 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -73,7 +73,7 @@
% If there were room, it would be nice to see a section on Dired.
\def\versionnumber{1.1}
\def\year{1999}
\def\year{2005}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill
\centerline{\small \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc.

View file

@ -14,7 +14,8 @@
\letterpaper=1
% Nothing else needs to be changed below this line.
% Copyright (c) 1987, 1993, 1996, 1997, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1987, 1993, 1996, 1997, 2002, 2003, 2004,
% 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.

View file

@ -1,3 +1,5 @@
% Copyright (C) 1997, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
\documentclass[10pt]{article}
\usepackage{multicol,tabularx}
\usepackage[a4paper,hmargin={2cm,2cm},vmargin={2cm,2cm},nohead,twoside]{geometry}
@ -17,7 +19,7 @@
\setlength{\ColThreeWidth}{25mm}
\newcommand{\versionnumber}[0]{2.2}
\newcommand{\nyear}[0]{1997}
\newcommand{\nyear}[0]{2005}
\newcommand\shortcopyrightnotice[0]{\vskip 1ex plus 2 fill
\centerline{\footnotesize \copyright\ \nyear\ Free Software Foundation, Inc.

View file

@ -1,5 +1,5 @@
% Reference Card for Dired
% Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% Slovak hyphenation rules applied
\shyph
@ -48,7 +48,7 @@
% e.g. in the TeX Live CD).
\def\versionnumber{0.1}
\def\year{2000}
\def\year{2005}
\def\version{May \year\ v\versionnumber}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill

View file

@ -11,7 +11,8 @@
\columnsperpage=1
% Copyright (c) 1987, 1993, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1987, 1993, 1996, 1997, 2002, 2003, 2004,
% 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -67,7 +68,7 @@
% e.g. in the TeX Live CD).
\def\versionnumber{2.2}
\def\year{1997}
\def\year{2005}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill
\centerline{\small \copyright\ \year\ Free Software Foundation, Inc.

View file

@ -21,7 +21,7 @@
\endinput
\fi
% Copyright (c) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -50,7 +50,7 @@
% e.g. in the TeX Live CD).
\def\versionnumber{1.0}
\def\year{2000}
\def\year{2005}
\def\copyrightnotice{\penalty-1\vfill
\vbox{\smallfont\baselineskip=0.8\baselineskip\raggedcenter

View file

@ -25,7 +25,7 @@
\endinput
\fi
% Copyright (c) 2000 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -45,7 +45,7 @@
% Boston, MA 02110-1301, USA.
\def\versionnumber{1.0}
\def\year{2000}
\def\year{2005}
\def\copyrightnotice{\penalty-1\vfill
\vbox{\smallfont\baselineskip=0.8\baselineskip\raggedcenter

View file

@ -7,7 +7,7 @@
\columnsperpage=1
% Copyright (c) 1987 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1987, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -54,7 +54,7 @@
\def\versionnumber{1.2}
\def\year{1987}
\def\year{2005}
\def\version{September \year\ v\versionnumber}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill

View file

@ -7,7 +7,8 @@
\columnsperpage=2
% Copyright (c) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
% Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2002, 2003, 2004,
% 2005 Free Software Foundation, Inc.
% This file is part of GNU Emacs.
@ -61,7 +62,7 @@
\def\versionnumber{3.0}
\def\year{1997}
\def\year{2005}
\def\version{August \year\ v\versionnumber}
\def\shortcopyrightnotice{\vskip 1ex plus 2 fill