896 lines
24 KiB
Text
896 lines
24 KiB
Text
# Spanish translations for kigo.po package.
|
|
# Copyright (C) 2008-2025 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kigo package.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2008 Santi <santi@kde-es.org>
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2012 Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2016, 2017, 2021, 2023, 2024 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kigo\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 01:40+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Sofía Priego,Santiago Fernández Sancho,Kira J. Fernández"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "spriego@darksylvania.net,santi@kde-es.org,kirajfdez@gmail.com"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
|
|
msgid "White %1"
|
|
msgstr "Blancas %1"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
|
msgid "White passed"
|
|
msgstr "Blancas pasan"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:326
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate"
|
|
msgid "Black %1"
|
|
msgstr "Negras %1"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
|
msgid "Black passed"
|
|
msgstr "Negras pasan"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:399
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
|
msgid "White resigned"
|
|
msgstr "Blancas abandonan"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:401
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item undo/redo"
|
|
msgid "Black resigned"
|
|
msgstr "Negras abandonan"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:409
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
|
|
msgid "White %1"
|
|
msgstr "Blancas %1"
|
|
|
|
#: game/game.cpp:411
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine"
|
|
msgid "Black %1"
|
|
msgstr "Negras %1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Motor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executable:"
|
|
msgstr "Ejecutable:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select the executable file to start the Go engine"
|
|
msgstr "Seleccionar el archivo ejecutable para iniciar el motor Go"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Parameters:"
|
|
msgstr "Parámetros:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Añade aquí los parámetros necesarios para iniciar el motor en el modo GTP"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo"
|
|
msgstr "Esta es la orden resultante para el motor que usará Kigo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Indicates whether the Go engine works correctly"
|
|
msgstr "Indica si el motor Go funciona correctamente"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please select a Go engine "
|
|
"that supports the <span style=\" font-style:italic;\">GnuGo Text Protocol "
|
|
"(GTP)</span>. The indicator light turns green when the selected backend is "
|
|
"working.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selecciona un motor Go que "
|
|
"admita el <span style=\" font-style:italic;\">protocolo de texto GnuGo "
|
|
"(GTP)</span>. La luz indicadora se vuelve verde cuando el motor de juego "
|
|
"seleccionado está en funcionamiento.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspecto"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display Board Labels"
|
|
msgstr "Mostrar etiquetas del tablero"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hint Visibility Time:"
|
|
msgstr "Tiempo de visibilidad de la pista:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime)
|
|
#: gui/config/generalconfig.ui:163
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Seconds"
|
|
msgstr " segundos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (game)
|
|
#: gui/kigoui.rc:9
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Game"
|
|
msgstr "&Juego"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (move)
|
|
#: gui/kigoui.rc:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Mover"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: gui/kigoui.rc:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Preferencias"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (dockers)
|
|
#: gui/kigoui.rc:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Dockers"
|
|
msgstr "Pa&neles"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: gui/kigoui.rc:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de herramientas principal"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar)
|
|
#: gui/kigoui.rc:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de herramientas de movimiento"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Set up a new game…"
|
|
msgstr "Configurar una partida nueva…"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Kigo Game Files (*.sgf)"
|
|
msgstr "Archivos de juego de Kigo (*.sgf)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:133
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Set up a loaded game…"
|
|
msgstr "Configurar una partida cargada…"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to load game…"
|
|
msgstr "No se ha podido cargar el juego."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Game saved…"
|
|
msgstr "Juego guardado."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to save game."
|
|
msgstr "No se ha podido guardar el juego."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:223
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Game started…"
|
|
msgstr "Partida comenzada…"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
|
msgid "%1 (White)"
|
|
msgstr "%1 (blancas)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:250
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:intext"
|
|
msgid "%1 (Black)"
|
|
msgstr "%1 (negras)"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 won with a score of %2."
|
|
msgstr "%1 ha ganado con una puntuación de %2."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)."
|
|
msgstr "%1 ha ganado con una puntuación de %2 (limitada por %3 y %4)."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:266
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Undone move."
|
|
msgstr "Movimiento deshecho."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Redone move."
|
|
msgstr "Movimiento rehecho."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:298
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:300
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:tab"
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Backend was changed, restart necessary…"
|
|
msgstr "El motor de juego ha cambiado. Es necesario reiniciar…"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "White passed."
|
|
msgstr "Las blancas pasan."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:369
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Black passed."
|
|
msgstr "Las negras pasan."
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:380
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Get More Games…"
|
|
msgstr "Consigue más juegos…"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:386
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Empezar juego"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:391
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Finish Game"
|
|
msgstr "Terminar juego"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:inmenu Move"
|
|
msgid "Pass Move"
|
|
msgstr "Pasar"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:405
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Show Move &Numbers"
|
|
msgstr "Mostrar &números de movimientos"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Game Setup"
|
|
msgstr "Configuración del juego"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Movimientos"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:442
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "No move"
|
|
msgstr "No mover"
|
|
|
|
#: gui/mainwindow.cpp:453
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: gui/widgets/errorwidget.ui:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\">Kigo was unable to "
|
|
"find a Go engine backend.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">If you are sure that you already "
|
|
"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that "
|
|
"engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).</span></p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:12pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
|
|
"#ff0000;\">Kigo no ha podido encontrar un motor de Go.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt; color:#ff0000;\"></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:10pt;\">Si estás seguro de que has instalado "
|
|
"un motor de Go adecuado, es posible que quieras configurar Kigo para que lo "
|
|
"use. En caso contrario, deberías instalar un motor de Go (como GnuGo).</"
|
|
"span></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton)
|
|
#: gui/widgets/errorwidget.ui:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Configure Kigo…"
|
|
msgstr "Configurar Kigo…"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Computer (level %1)"
|
|
msgstr "Máquina (nivel %1)"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 Stone"
|
|
msgid_plural "%1 Stones"
|
|
msgstr[0] " %1 pieza"
|
|
msgstr[1] "%1 piezas"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Indication who played the last move"
|
|
msgid "%1 (white)"
|
|
msgstr "%1 (blancas)"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Indication who played the last move"
|
|
msgid "%1 (black)"
|
|
msgstr "%1 (negras)"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "White's turn"
|
|
msgstr "Turno de las blancas"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Black's turn"
|
|
msgstr "Turno de las negras"
|
|
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 capture"
|
|
msgid_plural "%1 captures"
|
|
msgstr[0] "%1 captura"
|
|
msgstr[1] "%1 capturas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Handicap:"
|
|
msgstr "Desventaja:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:403
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Komi:"
|
|
msgstr "Komi:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "0.5 Points"
|
|
msgstr "0,5 puntos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Last move:"
|
|
msgstr "Último movimiento:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move:"
|
|
msgstr "Movimiento:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "White Player"
|
|
msgstr "Blancas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Captures:"
|
|
msgstr "Captura:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Black Player"
|
|
msgstr "Negras"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton)
|
|
#: gui/widgets/gamewidget.ui:308
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Finish Game"
|
|
msgstr "Terminar juego"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:valuesuffix"
|
|
msgid " Stone"
|
|
msgid_plural " Stones"
|
|
msgstr[0] " pieza"
|
|
msgstr[1] " piezas"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Time limit of a game in minutes"
|
|
msgid "%1 minute"
|
|
msgid_plural "%1 minutes"
|
|
msgstr[0] "%1 minuto"
|
|
msgstr[1] "%1 minutos"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes"
|
|
msgid "%1 hour, %2"
|
|
msgid_plural "%1 hours, %2"
|
|
msgstr[0] "%1 hora, %2"
|
|
msgstr[1] "%1 horas, %2"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@item:valuesuffix"
|
|
msgid " of %1"
|
|
msgstr " de %1"
|
|
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:227
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "White to play"
|
|
msgstr "Juegan blancas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Black to play"
|
|
msgstr "Juegan negras"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Board size:"
|
|
msgstr "Tamaño del tablero:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Tiny (9x9)"
|
|
msgstr "Diminu&to (9x9)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Small (&13x13)"
|
|
msgstr "Pequeño (&13x13)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No&rmal (19x19)"
|
|
msgstr "No&rmal (19x19)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
msgstr "Personali&zado:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Handicap stones are an advantage for the black player.\n"
|
|
"Black gets a number of stones on the board before the game starts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las piezas de desventaja son una ventaja para el jugador de las negras.\n"
|
|
"Las negras obtienen un número de piezas del tablero antes de que empiece el "
|
|
"juego."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No handicap"
|
|
msgstr "Sin desventaja"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Komi are points given to the white player at the end of the game.\n"
|
|
"It balances out the advantage black has by making the first move."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los komi son puntos que se le dan al jugador de blancas al final del juego.\n"
|
|
"Equilibra la ventaja que tienen las negras al hacer el primer movimiento."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Points"
|
|
msgstr " puntos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:237
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Event:"
|
|
msgstr "Evento:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ubicación:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:307
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Fecha:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:339
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Round:"
|
|
msgstr "Ronda:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Score:"
|
|
msgstr "Puntuación:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:435
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Continue:"
|
|
msgstr "Continuar:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:467
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " of 999"
|
|
msgstr " de 999"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:470
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move "
|
|
msgstr "Movimiento "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Time limit:"
|
|
msgstr "Límite de tiempo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:572
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Computer"
|
|
msgstr "&Máquina"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:595
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nombre:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Weak"
|
|
msgstr "Suave"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Fuerte"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:742
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "C&omputer"
|
|
msgstr "&Máquina"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:762
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
msgstr "No&mbre:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
|
|
#: gui/widgets/setupwidget.ui:1003
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Empezar juego"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend)
|
|
#: kigo.kcfg:10
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The current game engine command with (optional) parameters"
|
|
msgstr "El motor actual del juego con parámetros (opcionales)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface)
|
|
#: kigo.kcfg:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The graphical theme to be used"
|
|
msgstr "Tema gráfico que se usará"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface)
|
|
#: kigo.kcfg:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Determines whether board labels are shown"
|
|
msgstr "Determina si se muestran etiquetas en el tablero"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface)
|
|
#: kigo.kcfg:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"El número de los movimientos se dibujará sobre las piezas si está activado"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface)
|
|
#: kigo.kcfg:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Number of seconds for which a hint is visible"
|
|
msgstr "Número de segundos durante los que la pista estará visible"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Is black a human player?"
|
|
msgstr "¿Las negras son un jugador humano?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The name of the black player"
|
|
msgstr "Nombre del jugador de las negras"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The strength of the black player"
|
|
msgstr "Fuerza del jugador de las negras"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Is white a human player?"
|
|
msgstr "¿Las blancas son un jugador humano?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The name of the white player"
|
|
msgstr "Nombre del jugador de las blancas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The strength of the white player"
|
|
msgstr "Fuerza del jugador de las blancas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Go board size"
|
|
msgstr "Tamaño del tablero de Go"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Komi"
|
|
msgstr "Komi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "With komi you can give the black player some extra points"
|
|
msgstr "Con komi puede dar puntos adicionales al jugador de las negras"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game)
|
|
#: kigo.kcfg:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Extra stones for the black player"
|
|
msgstr "Piezas adicionales para el jugador de las negras"
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Kigo"
|
|
msgstr "Kigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Go Board Game"
|
|
msgstr "Juego de tablero Go para KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke"
|
|
msgstr "Copyright © 2008-2010 Sascha Peilicke"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sascha Peilicke (saschpe)"
|
|
msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Autor original."
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Yuri Chornoivan"
|
|
msgstr "Yuri Chornoivan"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Documentation editor"
|
|
msgstr "Editor de la documentación."
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Arturo Silva"
|
|
msgstr "Arturo Silva"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Default theme designer"
|
|
msgstr "Diseñador del tema predeterminado."
|
|
|
|
#: main.cpp:73 main.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Game to load (SGF file)"
|
|
msgstr "Juego que se cargará (archivo SGF)"
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "gamefile"
|
|
msgstr "archivo de juego"
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "[gamefile]"
|
|
msgstr "[archivo de juego]"
|