# translation of kigo.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2012, 2017, 2021, 2024 Freek de Kruijf # Jaap Woldringh , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kigo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-04 12:41+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2024" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #: game/game.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate" msgid "White %1" msgstr "Wit %1" #: game/game.cpp:320 game/game.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@item undo/redo" msgid "White passed" msgstr "Wit past" #: game/game.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@item undo/redo, %1 stone coordinate" msgid "Black %1" msgstr "Zwart %1" #: game/game.cpp:329 game/game.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@item undo/redo" msgid "Black passed" msgstr "Zwart past" #: game/game.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@item undo/redo" msgid "White resigned" msgstr "Wit geeft op" #: game/game.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@item undo/redo" msgid "Black resigned" msgstr "Zwart geeft op" #: game/game.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine" msgid "White %1" msgstr "Wit %1" #: game/game.cpp:411 #, kde-format msgctxt "@item undo/redo, %1 response from Go engine" msgid "Black %1" msgstr "Zwart %1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) #: gui/config/generalconfig.ui:17 #, kde-format msgid "Backend" msgstr "Backend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: gui/config/generalconfig.ui:23 #, kde-format msgid "Executable:" msgstr "Uitvoerbaar bestand:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) #: gui/config/generalconfig.ui:42 #, kde-format msgid "Select the executable file to start the Go engine" msgstr "Het uitvoerbare bestand met het werkprogramma van Go selecteren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/config/generalconfig.ui:49 #, kde-format msgid "Parameters:" msgstr "Parameters:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, engineParameters) #: gui/config/generalconfig.ui:62 #, kde-format msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" msgstr "" "Geef hier de benodigde parameters om het werkprogramma (engine) in GTP-modus " "te starten." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_EngineCommand) #: gui/config/generalconfig.ui:75 #, kde-format msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" msgstr "Dit is de resulterende opdracht voor het werkprogramma van Kigo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) #: gui/config/generalconfig.ui:94 #, kde-format msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" msgstr "Geeft de correcte werking aan van het werkprogramma van Go" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: gui/config/generalconfig.ui:108 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Please select a Go engine " "that supports the GnuGo Text Protocol " "(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " "working.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Gaarne een werkprogramma " "voor Go kiezen die het GnuGo " "tekstprotocol ondersteunt (GTP). Het lampje wordt groen als de " "geselecteerde backend werkt.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) #: gui/config/generalconfig.ui:128 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) #: gui/config/generalconfig.ui:137 #, kde-format msgid "Display Board Labels" msgstr "Teksten bij het bord tonen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: gui/config/generalconfig.ui:144 #, kde-format msgid "Hint Visibility Time:" msgstr "Zichtbaarheidsduur hint:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) #: gui/config/generalconfig.ui:163 #, kde-format msgid " Seconds" msgstr " Seconden" #. i18n: ectx: Menu (game) #: gui/kigoui.rc:9 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Game" msgstr "&Spel" #. i18n: ectx: Menu (move) #: gui/kigoui.rc:20 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Move" msgstr "&Zet" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: gui/kigoui.rc:25 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" msgstr "&Instellingen" #. i18n: ectx: Menu (dockers) #: gui/kigoui.rc:27 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Dockers" msgstr "&Componenten" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: gui/kigoui.rc:36 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Hoofdwerkbalk" #. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) #: gui/kigoui.rc:42 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Move Toolbar" msgstr "Werkbalk voor zetten" #: gui/mainwindow.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set up a new game…" msgstr "Een nieuw spel beginnen…" #: gui/mainwindow.cpp:96 gui/mainwindow.cpp:170 #, kde-format msgid "Kigo Game Files (*.sgf)" msgstr "Kigo spelbestanden (*.sgf)" #: gui/mainwindow.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set up a loaded game…" msgstr "Een ingelezen spel opzetten…" #: gui/mainwindow.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to load game…" msgstr "Spel kan niet worden ingelezen…" #: gui/mainwindow.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Game saved…" msgstr "Spel opgeslagen…" #: gui/mainwindow.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to save game." msgstr "Spel kon niet worden opgeslagen." #: gui/mainwindow.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Game started…" msgstr "Spel is gestart…" #: gui/mainwindow.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@item:intext" msgid "%1 (White)" msgstr "%1 (wit)" #: gui/mainwindow.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@item:intext" msgid "%1 (Black)" msgstr "%1 (zwart)" #: gui/mainwindow.cpp:255 #, kde-format msgid "%1 won with a score of %2." msgstr "%1 heeft gewonnen met een score van %2." #: gui/mainwindow.cpp:258 #, kde-format msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." msgstr "%1 heeft gewonnen met een score van %2 (grenzen: %3 en %4)." #: gui/mainwindow.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Undone move." msgstr "Ongedane zet." #: gui/mainwindow.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Redone move." msgstr "Opnieuw uitgevoerde zet." #: gui/mainwindow.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: gui/mainwindow.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: gui/mainwindow.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Backend was changed, restart necessary…" msgstr "Backend is gewijzigd, herstart noodzakelijk…" #: gui/mainwindow.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "White passed." msgstr "Wit past." #: gui/mainwindow.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Black passed." msgstr "Zwart past." #: gui/mainwindow.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Get More Games…" msgstr "Meer spellen verkrijgen…" #: gui/mainwindow.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Start Game" msgstr "Spel starten" #: gui/mainwindow.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Finish Game" msgstr "Spel beëindigen" #: gui/mainwindow.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Move" msgid "Pass Move" msgstr "Pas" #: gui/mainwindow.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Move &Numbers" msgstr "Zet&nummers tonen" #: gui/mainwindow.cpp:418 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Game Setup" msgstr "Spel instellen" #: gui/mainwindow.cpp:427 gui/mainwindow.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informatie" #: gui/mainwindow.cpp:439 gui/mainwindow.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Moves" msgstr "Zetten" #: gui/mainwindow.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No move" msgstr "Geen zet" #: gui/mainwindow.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Fout" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/widgets/errorwidget.ui:21 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Kigo was unable to " "find a Go engine backend.

\n" "

\n" "

If you are sure that you already " "installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " "engine. Otherwise you should install a Go engine (like GnuGo).

" msgstr "" "\n" "\n" "

Kigo kan geenbackend " "vinden voor werkprogramma van Go.

\n" "

\n" "

Als u er zeker van bent dat een " "geschikt werkprogramma (engine) voor Go al is geïnstalleerd, kunt u Kigo " "configureren om dat werkprogramma te gebruiken. Anders moet u een " "werkprogramma voor Go (zoals GnuGo) installeren.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) #: gui/widgets/errorwidget.ui:49 #, kde-format msgid "Configure Kigo…" msgstr "Kigo configureren…" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:41 gui/widgets/gamewidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Computer (level %1)" msgstr "Computer (niveau %1)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:49 #, kde-format msgid "%1 Stone" msgid_plural "%1 Stones" msgstr[0] "%1 steen" msgstr[1] "%1 stenen" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Indication who played the last move" msgid "%1 (white)" msgstr "%1 (wit)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Indication who played the last move" msgid "%1 (black)" msgstr "%1 (zwart)" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 #, kde-format msgid "White's turn" msgstr "Wit's beurt" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Black's turn" msgstr "Zwart's beurt" #: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 gui/widgets/gamewidget.cpp:87 #, kde-format msgid "%1 capture" msgid_plural "%1 captures" msgstr[0] "%1 vangst" msgstr[1] "%1 vangsten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: gui/widgets/gamewidget.ui:19 gui/widgets/setupwidget.ui:103 #, kde-format msgid "Handicap:" msgstr "Handicap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handicapLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:35 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiStaticLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: gui/widgets/gamewidget.ui:42 gui/widgets/setupwidget.ui:151 #: gui/widgets/setupwidget.ui:403 #, kde-format msgid "Komi:" msgstr "Komi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, komiLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:58 #, kde-format msgid "0.5 Points" msgstr "0.5 punten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: gui/widgets/gamewidget.ui:78 #, kde-format msgid "Last move:" msgstr "Laatste zet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: gui/widgets/gamewidget.ui:101 #, kde-format msgid "Move:" msgstr "Zet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteNameLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:184 kigo.kcfg:60 #, kde-format msgid "White Player" msgstr "Witte speler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteCapturesLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackCapturesLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:191 gui/widgets/gamewidget.ui:265 #, kde-format msgid "Captures:" msgstr "Vangsten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackNameLabel) #: gui/widgets/gamewidget.ui:233 kigo.kcfg:46 #, kde-format msgid "Black Player" msgstr "Zwarte speler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, finishButton) #: gui/widgets/gamewidget.ui:308 #, kde-format msgid "Finish Game" msgstr "Spel beëindigen" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix" msgid " Stone" msgid_plural " Stones" msgstr[0] " Steen" msgstr[1] " Stenen" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Time limit of a game in minutes" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuut" msgstr[1] "%1 minuten" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Time limit of a game, hours, minutes" msgid "%1 hour, %2" msgid_plural "%1 hours, %2" msgstr[0] "%1 uur, %2" msgstr[1] "%1 uren, %2" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix" msgid " of %1" msgstr " van %1" #: gui/widgets/setupwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "White to play" msgstr "Wit aan zet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playerLabel) #: gui/widgets/setupwidget.cpp:229 gui/widgets/setupwidget.ui:448 #, kde-format msgid "Black to play" msgstr "Zwart aan zet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: gui/widgets/setupwidget.ui:30 #, kde-format msgid "Board size:" msgstr "Bordgrootte:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) #: gui/widgets/setupwidget.ui:37 #, kde-format msgid "&Tiny (9x9)" msgstr "&Zeer klein (9x9)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) #: gui/widgets/setupwidget.ui:47 #, kde-format msgid "Small (&13x13)" msgstr "Klein (&13x13)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) #: gui/widgets/setupwidget.ui:54 #, kde-format msgid "No&rmal (19x19)" msgstr "No&rmaal (19x19)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) #: gui/widgets/setupwidget.ui:66 #, kde-format msgid "&Custom:" msgstr "&Aangepast:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:126 #, kde-format msgid "" "Handicap stones are an advantage for the black player.\n" "Black gets a number of stones on the board before the game starts." msgstr "" "Handicap-stenen zijn in het voordeel van de zwarte speler.\n" "Zwart krijgt een aantal stenen op het bord voordat het spel start." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, handicapSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:129 #, kde-format msgid "No handicap" msgstr "Geen handicap" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:171 #, kde-format msgid "" "Komi are points given to the white player at the end of the game.\n" "It balances out the advantage black has by making the first move." msgstr "" "Komi zijn punten gegeven aan de witte speler aan het eind van het spel.\n" "Het trekt het evenwicht recht dat zwart voordeel heeft bij het doen van de " "eerste zet." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:174 #, kde-format msgid " Points" msgstr " punten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eventStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:237 #, kde-format msgid "Event:" msgstr "Gebeurtenis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:272 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:307 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, roundStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:339 #, kde-format msgid "Round:" msgstr "Ronde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:371 #, kde-format msgid "Score:" msgstr "Score:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, continueStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:435 #, kde-format msgid "Continue:" msgstr "Doorgaan:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:467 #, kde-format msgid " of 999" msgstr " van 999" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, startMoveSpinBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:470 #, kde-format msgid "Move " msgstr "Zet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeStaticLabel) #: gui/widgets/setupwidget.ui:489 #, kde-format msgid "Time limit:" msgstr "Tijdslimiet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whiteIsComputerCheckBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:572 #, kde-format msgid "&Computer" msgstr "&Computer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: gui/widgets/setupwidget.ui:595 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) #: gui/widgets/setupwidget.ui:637 gui/widgets/setupwidget.ui:823 #, kde-format msgid "Weak" msgstr "Zwak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) #: gui/widgets/setupwidget.ui:656 gui/widgets/setupwidget.ui:804 #, kde-format msgid "Strong" msgstr "Krachtig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blackIsComputerCheckBox) #: gui/widgets/setupwidget.ui:742 #, kde-format msgid "C&omputer" msgstr "C&omputer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: gui/widgets/setupwidget.ui:762 #, kde-format msgid "Na&me:" msgstr "Naa&m:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton) #: gui/widgets/setupwidget.ui:1003 #, kde-format msgid "Start Game" msgstr "Spel starten" #. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) #: kigo.kcfg:10 #, kde-format msgid "The current game engine command with (optional) parameters" msgstr "" "De huidige spelopdracht voor het werkprogramma (engine) met (optionele) " "parameters" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:21 #, kde-format msgid "The graphical theme to be used" msgstr "Het te gebruiken grafische thema" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:25 #, kde-format msgid "Determines whether board labels are shown" msgstr "Bepaalt of tekst bij het bord worden getoond" #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:29 #, kde-format msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" msgstr "Zetnummers op stenen indien ingeschakeld" #. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) #: kigo.kcfg:33 #, kde-format msgid "Number of seconds for which a hint is visible" msgstr "Aantal seconden dat een hint zichtbaar is" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) #: kigo.kcfg:41 #, kde-format msgid "Is black a human player?" msgstr "Is zwart een menselijke speler?" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) #: kigo.kcfg:45 #, kde-format msgid "The name of the black player" msgstr "De naam van de zwarte speler" #. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) #: kigo.kcfg:49 #, kde-format msgid "The strength of the black player" msgstr "De sterkte van de zwarte speler" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) #: kigo.kcfg:55 #, kde-format msgid "Is white a human player?" msgstr "Is wit een menselijke speler?" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) #: kigo.kcfg:59 #, kde-format msgid "The name of the white player" msgstr "De naam van de witte speler" #. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) #: kigo.kcfg:63 #, kde-format msgid "The strength of the white player" msgstr "De sterkte van de witte speler" #. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) #: kigo.kcfg:69 #, kde-format msgid "Go board size" msgstr "Grootte van het Go-bord" #. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) #: kigo.kcfg:76 #, kde-format msgid "Komi" msgstr "Komi" #. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) #: kigo.kcfg:77 #, kde-format msgid "With komi you can give the black player some extra points" msgstr "Met komi kunt u de zwarte speler enige extra punten geven" #. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) #: kigo.kcfg:83 #, kde-format msgid "Extra stones for the black player" msgstr "Extra stenen voor de zwarte speler" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "Kigo" msgstr "Kigo" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "KDE Go Board Game" msgstr "KDE Go bordspel" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" msgstr "Copyright (c) 2008,2010 Sascha Peilicke" #: main.cpp:58 #, kde-format msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" #: main.cpp:58 #, kde-format msgid "Original author" msgstr "Oorspronkelijke auteur" #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "Yuri Chornoivan" msgstr "Yuri Chornoivan" #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "Documentation editor" msgstr "Maker van de documentatie" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "Arturo Silva" msgstr "Arturo Silva" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "Default theme designer" msgstr "Ontwerper van standaard thema" #: main.cpp:73 main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Game to load (SGF file)" msgstr "In te lezen spel (SGF-bestand)" #: main.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "gamefile" msgstr "spelbestand" #: main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "[gamefile]" msgstr "[spelbestand]" #~ msgctxt "%1 response from Go engine" #~ msgid "White %1" #~ msgstr "Wit %1" #~ msgctxt "%1 response from Go engine" #~ msgid "Black %1" #~ msgstr "Zwart %1" #~ msgid " Stones" #~ msgstr " stenen" #~ msgid "List of available/configured engine backends" #~ msgstr "Lijst met beschikbare/geconfigureerde backends" #~ msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" #~ msgstr "" #~ "Lijst met opdrachten voor backends overeenkomstig de lijst van " #~ "werkprogramma's" #~ msgid "for White" #~ msgstr "voor wit" #~ msgid "for Black" #~ msgstr "voor zwart" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Persoon" #~ msgid "New Game" #~ msgstr "Nieuw spel" #~ msgid "Fixed Handicap" #~ msgstr "Vaste handicap" #~ msgid "Loaded Game" #~ msgstr "Geladen spel" #~ msgid "Computer (Level 10)" #~ msgstr "Computer (niveau 10)"