gnome-chess/po/sl.po
2014-12-26 19:07:43 +01:00

1342 lines
44 KiB
Text

# Slovenian translation for gnome-chess.
# Copyright (C) 2009 gnome-games COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
#
# Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2002.
# Tadej Janež <tadej_janez@email.si>, 2003.
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006-2007.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-26 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-26 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Šah"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Igra Gnome Šah omogoča igraje proti računalniku na treh različnih ravneh. "
"Igro je mogoče igrati tudi proti človeškemu nasprotniku."
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Navdušenci nad šahom bodo z veseljem ugotovili, da podpira igra Gnome Šah "
"skoraj vse sodobne šahovske programnike in jih celo samodejno zazna, če so "
"nameščeni."
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
#: ../src/gnome-chess.vala:136 ../src/gnome-chess.vala:1981
msgid "Chess"
msgstr "Šah"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
msgid "3D Chess Game"
msgstr "3D Šah"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Igranje običajne partije šaha"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
msgid "game;strategy;"
msgstr "igra;strategija;tabla;figure;"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova Igra"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Odstopi igro"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Save the current game"
msgstr "Shrani trenutno igro"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
msgid "Open a saved game"
msgstr "Odpri shranjeno igro"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Prevrti na začetek igre"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
msgid "Show the previous move"
msgstr "Pokaži predhodni premik"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "Pokaži naslednji premik"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
msgid "Show the current move"
msgstr "Pokaži trenutni premik"
#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:46
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "Širina okna"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Širina glavnega okna v točkah"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "Višina okna"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Višina glavnega okna v točkah"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Izbira za prikaz razpetega načina"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Tema figur za uporabo"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Izbira za prikaz namigov korakov"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Izbira za prikaz oštevilčenja plošče"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Mapa, kjer se odpre pogovorno okno shranjevanja ..."
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Mapa, kjer se odpre pogovorno okno nalaganja ..."
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Zapis za prikaz premikov figur"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Stran šahovnice, ki je v ospredju"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Trajanje igre v sekundah (0 za brez omejitev)"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "prav, če človeški igralec igra kot beli"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
msgid "The opponent player"
msgstr "Nasprotni igralec"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Lahko je 'human' (igranje proti drugemu človeškemu igralcu), '' (uporabi "
"prvi razpoložljiv šahovski programnik) ali ima določenega programnika proti "
"kateremu želite igrati"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Težavnost šahovskega programnika nasprotnika"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Enostavno"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Zahtevno"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "No limit"
msgstr "Brez omejitev"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Five minutes"
msgstr "Pet minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Ten minutes"
msgstr "10 minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Thirty minutes"
msgstr "30 minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "One hour"
msgstr "Ena ura"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Two hours"
msgstr "2 uri"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Three hours"
msgstr "3 ure"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:24
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Človek"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:26
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Običajni algebrični zapis"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:28
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurice"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:30
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Dolg algebrični zapis"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:32
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Človek"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: ../data/preferences.ui.h:34
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Bela stran"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Črna stran"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Stran igralec"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: ../data/preferences.ui.h:40
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Trenutni igralec"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "Simple"
msgstr "Enostaven"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:44
msgid "Fancy"
msgstr "Olepšan"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:48
msgid "_Play as:"
msgstr "_Igraj kot:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:50
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Nasprotni igralec:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: ../data/preferences.ui.h:52
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Zahtevnost:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:54
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Časovna omejitev:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:56
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Spremembe bodo imele učinek za naslednjo igro."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:58
msgid "_Game"
msgstr "_Igra"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Usmerjenost igralne plošče:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgid "Move _format:"
msgstr "Oblika _premikov:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgid "_Piece style:"
msgstr "_Slog figur:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Oštevilčenje plošče"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:68
msgid "_Move hints"
msgstr "_Namigi premikov"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:70
msgid "_Appearance"
msgstr "_Videz"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:72
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Bela"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Črna"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Izbor vrste promocije"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Queen"
msgstr "_Kraljica"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Knight"
msgstr "_Skakač"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Rook"
msgstr "_Trdnjava"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid "_Bishop"
msgstr "_Lovec"
#: ../src/chess-view.vala:312
msgid "Paused"
msgstr "V premoru"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:91
msgid "Show release version"
msgstr "Pokaži podrobnosti različice"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: ../src/gnome-chess.vala:120
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Odpreti je mogoče le eno datoteko PGN na enkrat."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../src/gnome-chess.vala:444
msgid "Game Start"
msgstr "Začetek igre"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../src/gnome-chess.vala:804
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli kmet se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:806
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:808
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:810
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:812
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:814
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../src/gnome-chess.vala:816
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bela trdnjava se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:818
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:820
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:822
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:824
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:826
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../src/gnome-chess.vala:828
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli skakač se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:830
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:832
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:834
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:836
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:838
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli skakač na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../src/gnome-chess.vala:840
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli lovec se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:842
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:844
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:846
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:848
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:850
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../src/gnome-chess.vala:852
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bela kraljica se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:854
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:856
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:858
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:860
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:862
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../src/gnome-chess.vala:864
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli kralj se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:866
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:868
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:870
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:872
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:874
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame črno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:876
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črni kmet se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:878
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:880
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:882
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:884
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črni kmet na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črna trdnjava se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črna trdnjava na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črni skakač se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črni skakač na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: ../src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črni lovec se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črni lovec na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: ../src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črna kraljica se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črna kraljica na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: ../src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Črni kralj se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame črnega skakača na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Črni kralj na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:969
msgid "White castles kingside"
msgstr "Beli rokira na kraljevo stran"
#: ../src/gnome-chess.vala:973
msgid "White castles queenside"
msgstr "Beli rokira na kraljičino stran"
#: ../src/gnome-chess.vala:977
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Črni rokira na kraljevo stran"
#: ../src/gnome-chess.vala:981
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Črni rokira na kraljičino stran"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1120
msgid "White is in Check"
msgstr "Beli je v šahu"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1123
msgid "Black is in Check"
msgstr "Črni je v šahu"
#. Window title on White's turn if White is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1129
msgid "White to Move"
msgstr "Beli je na potezi"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1132
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Beli razmišlja ..."
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1138
msgid "Black to Move"
msgstr "Črni je na potezi"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1141
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Črni razmišlja ..."
#: ../src/gnome-chess.vala:1166
msgid "Unpause the game"
msgstr "Prekini premor igre"
#: ../src/gnome-chess.vala:1172
msgid "Pause the game"
msgstr "Premor igranja"
#. Window title when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1195
msgid "White Wins"
msgstr "Beli je zmagal"
#. Window title when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1200
msgid "Black Wins"
msgstr "Črni je zmagal"
#. Window title when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Igra je neodločena"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: ../src/gnome-chess.vala:1217
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Opa! Prišlo je do nepričakovane napake."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1230
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Črni je v šahu in ne more premakniti nobene figure (mat)."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1233
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Beli je v šahu in ne more premakniti nobene figure (mat)."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1239
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Nasprotnik ne more premakniti nobene figure (pat)."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1243
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"V zadnjih petdesetih potezah ni bilo zajete nobene figure in noben kmet ni "
"bil premaknjen."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1248
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Črnemu je zmanjkalo časa."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1251
msgid "White has run out of time."
msgstr "Belemu je zmanjkalo časa."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1257
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Enak položaj figur na igralni plošči se je pojavil trikrat."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1261
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Nobeden izmed igralcev ne more zmagati."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1266
msgid "Black has resigned."
msgstr "Črni je predal igro."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1269
msgid "White has resigned."
msgstr "Beli je predal igro."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1275
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Igra je zapuščena."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: ../src/gnome-chess.vala:1281
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "V dnevniku igre je zapisano, da je igralec končal!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1287
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Računalniški nasprotnik je malce zmeden. Igre ni mogoče nadaljevati."
#: ../src/gnome-chess.vala:1345 ../src/gnome-chess.vala:2069
#: ../src/gnome-chess.vala:2152
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
#: ../src/gnome-chess.vala:1349
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Zapusti igro"
#: ../src/gnome-chess.vala:1350
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Shrani igro za kasneje"
#: ../src/gnome-chess.vala:1354
msgid "_Discard game"
msgstr "_Zavrzi igro"
#: ../src/gnome-chess.vala:1355
msgid "_Save game log"
msgstr "_Shrani dnevnik igre"
#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1368
msgid "_Discard"
msgstr "_Zavrzi"
#: ../src/gnome-chess.vala:1368 ../src/gnome-chess.vala:2070
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
#. Title of claim draw dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1391
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Ali želite igro predati kot neodločeno?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1397
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Izvedenih je 50 potez brez premika kmeta ali jemanja figure."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: ../src/gnome-chess.vala:1402
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Enak položaj figur na igralni plošči se je pojavil trikrat."
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
#: ../src/gnome-chess.vala:1408
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
msgstr "(Ta možnost ne bo znova ponujena.)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: ../src/gnome-chess.vala:1411 ../src/gnome-chess.vala:1451
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Nadaljuj igranje"
#. Option in claim draw dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1413
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Sklic _neodločene igre"
#: ../src/gnome-chess.vala:1433
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Ali želite igro shraniti preden začnete igrati novo?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: ../src/gnome-chess.vala:1446
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepustiti igro?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: ../src/gnome-chess.vala:1449
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Dejanje je smiselno, če nameravate shraniti igre kot zapise vaših porazov."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: ../src/gnome-chess.vala:1453
msgid "_Resign"
msgstr "_Odstopi"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../src/gnome-chess.vala:1876
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../src/gnome-chess.vala:1880
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"
#: ../src/gnome-chess.vala:1985
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klasična strateška igra"
#: ../src/gnome-chess.vala:1988
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
#: ../src/gnome-chess.vala:2056
msgid "Failed to save game"
msgstr "Ni mogoče shraniti igre"
#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2080
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Shrani igro šaha"
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2093
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Nenaslovljena igra šaha"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../src/gnome-chess.vala:2098 ../src/gnome-chess.vala:2162
msgid "PGN files"
msgstr "PGN datoteke"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../src/gnome-chess.vala:2104 ../src/gnome-chess.vala:2168
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#: ../src/gnome-chess.vala:2139
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Ali želite igro shraniti preden naložite novo?"
#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2150
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Naloži šahovsko igro"
#: ../src/gnome-chess.vala:2153
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: ../src/gnome-chess.vala:2187
msgid "Failed to open game"
msgstr "Ni mogoče odpreti igre"
#~ msgid "Save As…"
#~ msgstr "Shrani kot …"
#~ msgid "Resign"
#~ msgstr "Odstopi"
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "Izbira za prikaz v 3D načinu"
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
#~ msgstr "Izbira za glajenje (anti-alias) 3D prikaza"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zapri"
#~ msgid "Game duration:"
#~ msgstr "Trajanje igre:"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Igra"
#~ msgid "3_D chess view"
#~ msgstr "3_D pogled šahovnice"
#~ msgid "_Smooth display"
#~ msgstr "_Glajen prikaz"
#~ msgid "The computer player died unexpectedly."
#~ msgstr "Računalniški nasprotnik je nepričakovano omagal."
#~ msgid "The game cannot continue."
#~ msgstr "Igre ni mogoče nadaljevati."
#~ msgid "One of the players has died."
#~ msgstr "Eden izmed igralcev je umrl."
#~ msgid "It is the first time this board position has occurred"
#~ msgstr "Ta položaj figur na plošči se je pojavil prvič."
#~ msgid "It is the second time this board position has occurred"
#~ msgstr "Ta položaj figur na plošči se je pojavil drugič."
#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
#~ msgstr[0] "Izvedenih je %d potez brez premika kmeta ali jemanja figure"
#~ msgstr[1] "Izvedena je %d poteza brez premika kmeta ali jemanja figure"
#~ msgstr[2] "Izvedeni sta %d potezi brez premika kmeta ali jemanja figure"
#~ msgstr[3] "Izvedene so %d poteze brez premika kmeta ali jemanja figure"
#~ msgid "You can claim a draw when either:"
#~ msgstr "Remi je mogoče zahtevali kadar:"
#~ msgid ""
#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en "
#~ "passant.)"
#~ msgstr "(Na položaj figur vpliva možnost rokade in jemanja en passant.)"
#~ msgid "The game is automatically a draw if:"
#~ msgstr "Remi samodejno nastopi, če:"
#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)"
#~ msgstr "nasprotnik ne more premakniti nobene figure (pat)."
#~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr ""
#~ "Noben igralec nima možnosti matirati nasprotnika (nezadostno število "
#~ "figur)"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "sekund"
#~ msgstr[1] "sekunda"
#~ msgstr[2] "sekundi"
#~ msgstr[3] "sekunde"
#~ msgid ""
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Šah v 2D/3D načinu za namizje GNOME. \n"
#~ "\n"
#~ "Igra GNOME Chess je del iger GNOME."
#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
#~ msgstr "[DATOTEKA] - Igre šaha"
#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'."
#~ msgid "Start a new game"
#~ msgstr "Začni novo igro"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Odpri"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Shrani"
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "Razveljavi potezo"
#~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
#~ msgstr ""
#~ "Zahtevaj remi igra ob trikratni ponovljeni poziciji ali pravilu 50 potez"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Premor"
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Preklop celozaslonskega načina"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Celozaslonski način"
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgstr "Izbira za prikaz celozaslonskega načina"
#~ msgid "Chess - %1$s"
#~ msgstr "Šah - %1$s"
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "Spletna stran iger GNOME"
#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
#~ msgstr "Izbira za prikaz zgodovine brskalnika"
#~ msgid "Show _history"
#~ msgstr "Pokaži _zgodovino"
#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr ""
#~ "Noben izmed igralcev ne more matirati nasprotnika (nezadostno število "
#~ "figur)"
#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_Razveljavi potezo"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Nastavitve"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Vsebina"
#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
#~ msgstr "Izbira za prikaz orodne vrstice"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "Ena minuta"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minut"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Face to Face"
#~ msgstr "Nasprotna postavitev"
#~ msgid ""
#~ "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
#~ "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, "
#~ "rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the "
#~ "same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth "
#~ "rank must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess "
#~ "endgame."
#~ msgstr ""
#~ "Promocija v šahu je posebno pravilo, ki določa pretvorbo kmeta v poljubno "
#~ "figuro iste barve razen kralja, kadar pride kmet do svoje zadnje vrste, "
#~ "beli do osme, črni do prve. Nova figura zamenja kmeta na istem polju in "
#~ "preda potezo nasprotniku. Promocija pogosto vpliva na končni rezultat "
#~ "igre šaha."
#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Šah"