gnome-chess/po/pl.po
2015-03-02 19:30:06 +01:00

1243 lines
42 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2002.
# Marcin Gorycki <mgo@olicom.dk>, 1999.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 2000.
# Artur Flinta <aflinta@gmail.com>, 2003-2007.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2008.
# Michał Bentkowski <mr.ecik@gmail.com>, 2006.
# Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008.
# Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2009-2010.
# Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2015.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Szachy GNOME"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Klasyczne szachy dla dwóch graczy"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Prosta gra w szachy dla środowiska GNOME. Można grać przeciwko komputerowi "
"na trzech poziomach trudności lub przeciwko innemu graczowi przy tym samym "
"komputerze."
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Wielbiciele komputerowych szachów z pewnością docenią zgodność Szachów GNOME "
"z prawie wszystkimi nowoczesnymi mechanizmami gry w szachy i ich możliwość "
"automatycznego wykrywania zainstalowanych mechanizmów."
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
#: ../src/gnome-chess.vala:2130 ../src/gnome-chess.vala:2425
msgid "Chess"
msgstr "Szachy"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
msgid "3D Chess Game"
msgstr "Szachy 3D"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
msgid "game;strategy;"
msgstr "gra;gierka;strategiczna;strategia;"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
msgid "_New Game"
msgstr "_Nowa gra"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Cofa ostatni ruch"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Rezygnuje na rzecz przeciwnika"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Save the current game"
msgstr "Zapisuje bieżącą grę"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
msgid "Open a saved game"
msgstr "Otwiera zapisaną grę"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Cofa do początku gry"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
msgid "Show the previous move"
msgstr "Wyświetla poprzedni ruch"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "Wyświetla następny ruch"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
msgid "Show the current move"
msgstr "Wyświetla bieżący ruch"
#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "O grze"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "Szerokość okna"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Szerokość głównego okna w pikselach."
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "Wysokość okna"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Wysokość głównego okna w pikselach."
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Tryb zmaksymalizowany"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Motyw figur, który ma być użyty"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Podpowiedzi ruchów"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Numerowanie szachownicy"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Katalog, który ma zostać otwarty do zapisania gry"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Katalog, który ma zostać otwarty do wczytania gry"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Format wyświetlania ruchów"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Strona planszy w tle"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Czas trwania gry w sekundach (0 oznacza brak ograniczenia)"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Typ zegara (simple/fischer/bronstein)"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Przyrost czasu odpowiedni do typu zegara (minimum jedna sekunda)"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "Wartość \"true\" oznacza, że gracz gra białymi"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
msgid "The opponent player"
msgstr "Przeciwnik"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Może wynosić \"human\" (gra przeciwko innemu graczowi), \"\" (użycie "
"pierwszego dostępnego mechanizmu szachowego) lub nazwę konkretnego mechanizmu"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Trudność mechanizmu szachowego przeciwnika"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "godziny"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Łatwy"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Standardowy"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Trudny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "No limit"
msgstr "Brak ograniczenia"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: ../data/preferences.ui.h:22
msgid "Five minutes"
msgstr "Pięć minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:24
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dziesięć minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trzydzieści minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../data/preferences.ui.h:28
msgid "One hour"
msgstr "Godzina"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Two hours"
msgstr "Dwie godziny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Three hours"
msgstr "Trzy godziny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Czytelne dla człowieka"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standardowa (szachowa) notacja algebraiczna"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:40
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Symbole graficzne"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:42
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Pełna notacja algebraiczna"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:44
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Człowiek"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: ../data/preferences.ui.h:46
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Strona białych"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: ../data/preferences.ui.h:48
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Strona czarnych"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: ../data/preferences.ui.h:50
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Strona gracza"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: ../data/preferences.ui.h:52
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Obecny gracz"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:54
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:56
msgid "Fancy"
msgstr "Wymyślny"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgid "_Clock type:"
msgstr "Typ _zegara:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Przyrost czasu:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgid "_Play as:"
msgstr "_Granie jako:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Prze_ciwnik:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: ../data/preferences.ui.h:68
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Poziom trudności:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:70
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Ograniczenie czasu:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:72
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Zmiany zostaną uwzględnione w następnej grze."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:74
msgid "_Game"
msgstr "_Gra"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:76
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Układ szachownicy:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:78
msgid "Move _format:"
msgstr "_Format zapisu ruchu:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:80
msgid "_Piece style:"
msgstr "_Styl figur:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:82
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Numerowanie"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:84
msgid "_Move hints"
msgstr "Podpowi_edzi"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:86
msgid "_Appearance"
msgstr "_Wygląd"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:88
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Białe"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:90
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Czarne"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Wybór rodzaju promocji"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Queen"
msgstr "_Hetman"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Knight"
msgstr "_Skoczek"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Rook"
msgstr "_Wieża"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid "_Bishop"
msgstr "_Goniec"
#: ../src/chess-view.vala:312
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:99
msgid "Show release version"
msgstr "Wyświetla wersję wydania"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: ../src/gnome-chess.vala:198
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Gra Szachy GNOME może otwierać tylko jeden plik PGN naraz."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../src/gnome-chess.vala:437
msgid "Game Start"
msgstr "Początek gry"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../src/gnome-chess.vala:828
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały pion przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:830
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:832
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:834
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:836
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:838
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../src/gnome-chess.vala:840
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biała wieża przestawiona z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:842
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:844
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:846
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:848
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:850
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../src/gnome-chess.vala:852
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały skoczek przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:854
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:856
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:858
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:860
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:862
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../src/gnome-chess.vala:864
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały goniec przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:866
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:868
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:870
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:872
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:874
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../src/gnome-chess.vala:876
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały hetman przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:878
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:880
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:882
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:884
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały król przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny pion przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarna wieża przestawiona z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny skoczek przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: ../src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny goniec przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: ../src/gnome-chess.vala:948
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny hetman przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:950
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:952
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:954
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:956
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:958
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: ../src/gnome-chess.vala:960
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny król przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:962
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:964
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:966
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:968
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:970
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:993
msgid "White castles kingside"
msgstr "Biały gracz roszuje na skrzydle królewskim"
#: ../src/gnome-chess.vala:997
msgid "White castles queenside"
msgstr "Biały gracz roszuje na skrzydle hetmańskim"
#: ../src/gnome-chess.vala:1001
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Czarny gracz roszuje na skrzydle królewskim"
#: ../src/gnome-chess.vala:1005
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Czarny gracz roszuje na skrzydle hetmańskim"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1144
msgid "White is in Check"
msgstr "Biały gracz jest w szachu"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1147
msgid "Black is in Check"
msgstr "Czarny gracz jest w szachu"
#. Window title on White's turn if White is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1153
msgid "White to Move"
msgstr "Ruch białego gracza"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1156
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Biały gracz się namyśla…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1162
msgid "Black to Move"
msgstr "Ruch czarnego gracza"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1165
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Czarny gracz się namyśla…"
#: ../src/gnome-chess.vala:1180
msgid "Unpause the game"
msgstr "Wznawia grę"
#: ../src/gnome-chess.vala:1186
msgid "Pause the game"
msgstr "Wstrzymuje grę"
#. Window title when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1209
msgid "White Wins"
msgstr "Biały gracz wygrywa"
#. Window title when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1214
msgid "Black Wins"
msgstr "Czarny gracz wygrywa"
#. Window title when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1219
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Remis"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: ../src/gnome-chess.vala:1231
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Coś się nie powiodło."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1244
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Czarny gracz jest w szachu i nie może się ruszyć."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1247
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Biały gracz jest w szachu i nie może się ruszyć."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1253
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Przeciwnik nie może się ruszyć."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1257
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Żadna figura nie została zbita ani żaden pion nie został przesunięty w "
"ostatnich pięćdziesięciu ruchach."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1262
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Czarnemu graczowi zabrakło czasu."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1265
msgid "White has run out of time."
msgstr "Białemu graczowi zabrakło czasu."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1271
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Ten sam stan szachownicy wystąpił trzy razy."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1275
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Żaden z graczy nie może spowodować mata."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1280
msgid "Black has resigned."
msgstr "Gracz czarny zrezygnował."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1283
msgid "White has resigned."
msgstr "Biały gracz zrezygnował."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1289
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Gra została porzucona."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: ../src/gnome-chess.vala:1295
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Zapis gry twierdzi, że gracz zmarł."
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1301
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Komputer nie wie, co robić. Gra nie może być kontynuowana."
#: ../src/gnome-chess.vala:1336 ../src/gnome-chess.vala:2221
#: ../src/gnome-chess.vala:2304
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#: ../src/gnome-chess.vala:1340
msgid "_Abandon game"
msgstr "P_orzuć grę"
#: ../src/gnome-chess.vala:1341
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Zapisz grę"
#: ../src/gnome-chess.vala:1345
msgid "_Discard game"
msgstr "_Odrzuć grę"
#: ../src/gnome-chess.vala:1346
msgid "_Save game log"
msgstr "_Zapisz dziennik gry"
#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1359
msgid "_Discard"
msgstr "_Odrzuć"
#: ../src/gnome-chess.vala:1359 ../src/gnome-chess.vala:2222
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
#. Title of claim draw dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1382
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Zaproponować remis?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1388
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Minęło pięćdziesiąt ruchów bez bicia lub promocji piona."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: ../src/gnome-chess.vala:1393
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Obecny stan szachownicy wystąpił trzy razy."
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
#: ../src/gnome-chess.vala:1399
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
msgstr "(Ta możliwość więcej się nie pojawi)."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: ../src/gnome-chess.vala:1402 ../src/gnome-chess.vala:1442
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Graj dalej"
#. Option in claim draw dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1404
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Zaproponuj _remis"
#: ../src/gnome-chess.vala:1424
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Zapisać bieżącą grę przed rozpoczęciem nowej?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: ../src/gnome-chess.vala:1437
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Na pewno zrezygnować?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: ../src/gnome-chess.vala:1440
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Ma to sens, jeśli gra ma zostać zachowana jako zapis porażki."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: ../src/gnome-chess.vala:1444
msgid "_Resign"
msgstr "_Zrezygnuj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: ../src/gnome-chess.vala:1956 ../src/gnome-chess.vala:1997
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../src/gnome-chess.vala:1960
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: ../src/gnome-chess.vala:1993
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"
#: ../src/gnome-chess.vala:2134
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klasyczna gra pozycyjno-strategiczna"
#: ../src/gnome-chess.vala:2137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2002\n"
"Marcin Gorycki <mgo@olicom.dk>, 1999\n"
"Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 2000\n"
"Artur Flinta <aflinta@gmail.com>, 2003-2007\n"
"Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2008\n"
"Michał Bentkowski <mr.ecik@gmail.com>, 2006\n"
"Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2006\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008\n"
"Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2009-2010\n"
"Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2015\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2015"
#: ../src/gnome-chess.vala:2208
msgid "Failed to save game"
msgstr "Zapisanie gry się nie powiodło"
#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2232
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Zapis gry"
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2245
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Gra bez tytułu"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../src/gnome-chess.vala:2250 ../src/gnome-chess.vala:2314
msgid "PGN files"
msgstr "Pliki PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../src/gnome-chess.vala:2256 ../src/gnome-chess.vala:2320
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/gnome-chess.vala:2291
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Zapisać tę grę przed wczytaniem innej?"
#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2302
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Wczytanie gry"
#: ../src/gnome-chess.vala:2305
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#: ../src/gnome-chess.vala:2339
msgid "Failed to open game"
msgstr "Otwarcie gry się nie powiodło"