9240 lines
315 KiB
Text
9240 lines
315 KiB
Text
# translation of gnome-games.HEAD.po to Punjabi
|
||
# Punjabi translation of gnome-games.HEAD.
|
||
# jaswindersinghra@yahoo.com
|
||
#
|
||
#
|
||
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 23:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 07:29+0530\n"
|
||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||
"Language: pa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#. Title of the main window
|
||
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
|
||
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਦੀ ਦੋ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਵਾਲੀ ਕਲਾਸੀਕਲ ਖੇਡ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#. Game menu name
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ(_G)"
|
||
|
||
#. Undo move menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
|
||
#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
|
||
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
|
||
msgid "_Undo Move"
|
||
msgstr "ਚਾਲ ਵਾਪਸ(_U)"
|
||
|
||
#. Save menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "ਛੱਡੋ(_R)"
|
||
|
||
#. Claim draw menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
|
||
msgid "Claim _Draw"
|
||
msgstr "ਡਰਾਅ ਐਲਾਨੋ(_D)"
|
||
|
||
#. Settings menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)"
|
||
|
||
#. Help menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
|
||
|
||
#. Help contents menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
|
||
#: ../gtali/src/games-stock.c:247
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
|
||
|
||
#. Tooltip for start new game toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
|
||
#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
|
||
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
|
||
msgid "Start a new game"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. The New Game toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ"
|
||
|
||
#. The undo move toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
|
||
msgid "Undo Move"
|
||
msgstr "ਚਾਲ਼ ਵਾਪਿਸ"
|
||
|
||
#. The tooltip for the Resign toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
|
||
msgid "Resign"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਦਿਓ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਵਾਇਡ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਲੈਗ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "The piece to promote pawns to"
|
||
msgstr "pawns ਪਰਮੋਟ ਕਰਨ ਲਈ ਟੁਕੜਾ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਪਰਚਾਰ ਲਈ ਟੁਕੜਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ ਇੱਕ pawn ਨੂੰ ਫੇਅਰ ਰੈਂਕ 'ਚ ਚਲਾਏ। "
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "A flag to enable 3D mode"
|
||
msgstr "3D ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
|
||
msgstr "3D ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਸਮੂਥ (ਐਂਟੀ-ਅਲੀਅਸ) ਵਾਸਤੇ ਫਲੈਗ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੁਕੜੇ ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "ਚਾਲ ਹਿੰਟ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਨੰਬਰਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "A flag to enable the move history browser"
|
||
msgstr "ਚਾਲ ਅਤੀਤ ਝਲਕਾਰੇ ਲਈ ਚੋਣ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "A flag to enable the toolbar"
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਡਾਈਲਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਡਾਈਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "ਚਾਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਪਾਸਾ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ (0 ਬਿਨਾਂ-ਲਿਸਟ ਦੇ)"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
|
||
msgid "true if the human player is playing white"
|
||
msgstr "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਇਨਸਾਨੀ ਖਿਡਾਰੀ ਚਿੱਟੇ ਨਾਲ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਖਿਡਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
"'ਇਨਸਾਨ (human)' ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਹੋਰ ਇਨਸਾਨੀ ਖਿਡਾਰੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਖੇਡੇ), '' (ਪਹਿਲਾਂ "
|
||
"ਉਪਲੱਬਧ "
|
||
"ਸਤਰੰਜ਼ ਇੰਜਣ ਵਰਤੋਂ) ਜਾਂ ਖਾਸ ਇੰਜਣ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਖੇਡਣ ਲਈ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਸਤਰੰਜ਼ ਇੰਜਣ ਦੀ ਔਖਾਈ"
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Play as:"
|
||
msgstr "ਇੰਝ ਖੇਡੋ:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Opposing Player:"
|
||
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਖਿਡਾਰੀ:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
|
||
msgid "Difficulty:"
|
||
msgstr "ਔਖਾਈ:"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
|
||
msgid "Game Duration:"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
|
||
msgid "Promotion Type:"
|
||
msgstr "ਪਰਚਾਰ ਟਾਈਪ:"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
|
||
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਗਲੀ ਖੇਡ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਸਕਣਗੇ।"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
|
||
msgid "3_D Chess View"
|
||
msgstr "੩_D ਸਤੰਰਜ਼ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
|
||
msgid "_Smooth Display"
|
||
msgstr "ਕੂਲ਼ਾ ਦਰਿਸ਼(_S)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
|
||
msgid "Piece Style:"
|
||
msgstr "ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਈਲ:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
|
||
msgid "Show _Toolbar"
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ(_T)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
|
||
msgid "Show _History"
|
||
msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ(_H)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
|
||
msgid "_Move Hints"
|
||
msgstr "ਚਾਲ ਹਿੰਟ(_M)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
|
||
msgid "_Board Numbering"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਨੰਬਰਿੰਗ(_B)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
|
||
msgid "Board Orientation:"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਸਥਿਤੀ:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
|
||
msgid "Move Format:"
|
||
msgstr "ਚਾਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ(_A)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "ਸੌਖਾ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "ਇਨਸਾਨ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
|
||
msgid "One minute"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "5 ਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 ਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "1 ਘੰਟਾ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "ਫੈਂਸੀ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਸਾਈਡ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "ਕਾਲੀ ਸਾਈਡ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "ਇਨਸਾਨੀ ਸਾਈਡ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Face to Face"
|
||
msgstr "ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "ਇਨਸਾਨ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜਬਰਾ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "Figurine"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "ਲੰਮਾ ਐਲਜ਼ਬਰਾ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Queen"
|
||
msgstr "ਰਾਣੀ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "ਨਾਈਟ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Rook"
|
||
msgstr "ਰੂਕ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Bishop"
|
||
msgstr "ਬਿਸਪ"
|
||
|
||
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
|
||
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
|
||
#. * (e.g. /home/fred)
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) - ਸਤਰੰਜ਼"
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:251
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰੀ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ"
|
||
|
||
#. Message display when the white player wins
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:743
|
||
msgid "White wins"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਜਿੱਤਿਆ"
|
||
|
||
#. Message display when the black player wins
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:748
|
||
msgid "Black wins"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਜਿੱਤਿਆ"
|
||
|
||
#. Message display when the game is drawn
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
|
||
msgid "Game is drawn"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਡਰਾਅ ਹੋ ਗਈ"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
|
||
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
|
||
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚੈਕ ਇਨ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ (ਚੈਕਮੇਟ)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:769
|
||
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
|
||
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ (ਸਲੇਟਮੇਟ)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:773
|
||
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਪੰਦਰਾਂ ਚਾਲਾਂ ਵਿੱਚ pawn ਨਹੀਂ ਚੱਲਿਆ"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:777
|
||
msgid "Opponent has run out of time"
|
||
msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:781
|
||
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
|
||
msgstr "ਇਹੀ ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਆ ਚੁੱਕੀ ਹੈ (ਤਿੰਨ ਲਗਾਤਾਰ ਦੁਹਰਾ)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:785
|
||
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਪਲੇਅਰ ਚੈਕ-ਮੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਗੈਰ-ਲੋੜੀਦੇ ਪਦਾਰਥ)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:791
|
||
msgid "The black player has resigned"
|
||
msgstr "ਕਾਲਾ ਪਲੇਅਰ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:796
|
||
msgid "The white player has resigned"
|
||
msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਲੇਅਰ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#. Message displayed when a game is abandoned
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:801
|
||
msgid "The game has been abandoned"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:806
|
||
msgid "One of the players has died"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪਲੇਅਰ ਮਰ ਗਿਆ"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:871
|
||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_A)"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਬਾਅਦ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ"
|
||
msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
|
||
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
|
||
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
|
||
msgid ""
|
||
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
|
||
"\n"
|
||
"glChess is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਨੋਮ ਲਈ 2D/3D ਸਤਰੰਜ ਖੇਡ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"glChess ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
|
||
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
|
||
msgid "GNOME Games web site"
|
||
msgstr "ਗਨੋਮ ਖੇਡ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "PGN ਫਾਇਲਾਂ"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save game: %s"
|
||
msgstr "%s: ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open game: %s"
|
||
msgstr "%s: ਖੇਡ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||
|
||
#. Arguments and description for --help text
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
|
||
msgid "[FILE] - Play Chess"
|
||
msgstr "[FILE] - ਸਤੰਰਜ਼ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
|
||
msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
|
||
#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
|
||
msgid "Five or More"
|
||
msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਵੱਧ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
|
||
msgstr "ਲਾਇਨਾਂ ਬਣਾ ਕੇ ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਰੰਗਦਾਰ ਬਾਲਾਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
|
||
msgid "Five or More Preferences"
|
||
msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਵੱਧ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
|
||
msgid "_Image:"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
|
||
msgid "B_ackground color:"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_a):"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
|
||
msgid "Board Size"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ(_S)"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
|
||
msgid "_Use fast moves"
|
||
msgstr "ਤੇਜ਼ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:1
|
||
msgid "Five or more"
|
||
msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਵੱਧ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
|
||
msgid "Next:"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ:"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
|
||
msgid "Score:"
|
||
msgstr "ਸਕੋਰ:"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Playing field size"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਖੇਤਰ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
|
||
msgstr "ਖੇਡਣ ਖੇਤਰ ਅਕਾਰ: 1=ਛੋਟਾ, 2=ਮੱਧਮ, 3=ਵੱਡਾ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਹੋਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Ball style"
|
||
msgstr "ਬਾਲ ਸਟਾਈਲ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
|
||
msgstr "ਬਾਲ ਸਟਾਈਲ ਹੈ। ਬਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਹੈ। ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਹੈਕਸ ਬਿਆਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Time between moves"
|
||
msgstr "ਚਾਲਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਂ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Time between moves in milliseconds."
|
||
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਚਾਲਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਂ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Game score"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Game score from last saved session."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਿਛਲੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚੋਂ ਖੇਡ ਸਕੋਰ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Game field"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਮੈਦਾਨ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "Game field from last saved session."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਿਛਲੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚੋਂ ਖੇਡ ਦਾ ਮੈਦਾਨ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Game preview"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਦੀ ਅਸਲ ਦਿੱਖ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Game preview from last saved session."
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਿਛਲੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚੋਂ ਖੇਡ ਦੀ ਅਸਲ ਦਿੱਖ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
|
||
#| msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgid "Width of the window in pixels"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
|
||
#| msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgid "Height of the window in pixels"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
|
||
msgid "true if the window is maximized"
|
||
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
|
||
msgid "true if the window is fullscren"
|
||
msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
|
||
msgid "View help for this game"
|
||
msgstr "ਇਸ ਖੇਡ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
|
||
msgid "End the current game"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਖਤਮ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
|
||
msgid "Get a hint for your next move"
|
||
msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
|
||
msgid "Leave fullscreen mode"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
|
||
msgid "Start a new multiplayer network game"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬਹੁ-ਖਿਡਾਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
|
||
msgid "End the current network game and return to network server"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਖਤਮ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
|
||
msgid "Show a list of players in the network game"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ 'ਚ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
|
||
msgid "Redo the undone move"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਮੁੜ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
|
||
msgid "Restart the game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
|
||
msgid "Resume the paused game"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਖੇਡ ਮੁੜ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
|
||
msgid "View the scores"
|
||
msgstr "ਸਕੋਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
|
||
msgid "Undo the last move"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
|
||
msgid "About this game"
|
||
msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
|
||
msgid "Configure the game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
|
||
msgid "Quit this game"
|
||
msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
|
||
#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
|
||
msgid "_Hint"
|
||
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)"
|
||
|
||
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ(_N)"
|
||
|
||
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
|
||
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
|
||
#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
|
||
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
|
||
msgid "_New Game"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
|
||
msgid "_Redo Move"
|
||
msgstr "ਚਾਲ ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ(_R)"
|
||
|
||
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
|
||
#: ../gtali/src/games-stock.c:256
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "ਮੁੜ ਸੈਟ(_R)"
|
||
|
||
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
|
||
msgid "_Restart"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
|
||
msgid "_Deal"
|
||
msgstr "ਵੰਡੋ(_D)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
|
||
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
|
||
msgid "Network _Game"
|
||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ(_G)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
|
||
msgid "L_eave Game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_e)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
|
||
msgid "Player _List"
|
||
msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਲਿਸਟ(_L)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
|
||
msgid "Res_ume"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_u)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
|
||
msgid "_Scores"
|
||
msgstr "ਸਕੋਰ(_S)"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
|
||
msgid "_End Game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ(_E)"
|
||
|
||
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ "
|
||
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ "
|
||
"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ %d ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) "
|
||
"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ "
|
||
"ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ "
|
||
"ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ "
|
||
"ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ "
|
||
"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ "
|
||
"ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
|
||
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ "
|
||
"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ "
|
||
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, "
|
||
"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ "
|
||
"ਲਿਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ "
|
||
"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ "
|
||
"<http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:171
|
||
msgid "Could not load theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default theme will be loaded instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: '%s'\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੂਲ ਥੀਮ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Five or More is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕੀ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਪੰਜ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:409
|
||
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
|
||
msgstr "ਅੰਕ ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਪੰਜ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਕਰੋ!"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:471
|
||
msgid "GNOME Five or More"
|
||
msgstr "ਗਨੋਮ ਪੰਜ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
|
||
msgid "_Board size:"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਆਕਾਰ(_B):"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Over!"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ!"
|
||
|
||
#. Can't move there!
|
||
#: ../glines/src/glines.c:647
|
||
msgid "You can't move there!"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ!"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:1176
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Five or More is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇੱਕ ਵਾਰ ਪਰਸਿੱਧ ਰੰਗ ਲਾਇਨਾਂ ਖੇਡ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪੋਰਟ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਪੰਜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
|
||
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
|
||
"http://www.satluj.org/"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Four-in-a-Row"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Make lines of the same color to win"
|
||
msgstr "ਜਿੱਤਣ ਲਈ ਉਸੇ ਰੰਗ ਦੀਆਂ ਲਾਇਨਾਂ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Level of Player One"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਖਿਡਾਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
|
||
"player."
|
||
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ ਮਨੁੱਖੀ ਹੈ; ਇੱਕ ਤੋਂ ਤਿੰਨ ਤੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੇ ਪੱਧਰ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Level of Player Two"
|
||
msgstr "ਦੂਜੇ ਖਿਡਾਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Theme ID"
|
||
msgstr "ਥੀਮ ID"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "A number specifying the preferred theme."
|
||
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਥੀਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਨੰਬਰ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "ਸਜੀਵ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Whether or not to use animation."
|
||
msgstr "ਕੀ ਸਜੀਵਤਾ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ਅਵਾਜ਼"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Whether or not to play event sounds."
|
||
msgstr "ਕੀ ਅਵਾਜ਼ ਖੇਡ ਖੇਡੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
|
||
msgid "Move left"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਚੱਲੋ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "Key press to move left."
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
|
||
msgid "Move right"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਚੱਲੋ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
|
||
msgid "Key press to move right."
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
|
||
msgid "Drop marble"
|
||
msgstr "ਬੰਟਾ ਸੁੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "Key press to drop a marble."
|
||
msgstr "ਗੋਲੀ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
|
||
#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
|
||
msgid "Unknown Command"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/gfx.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load image:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:524
|
||
msgid "It's a draw!"
|
||
msgstr "ਇਹ ਬਰਾਬਰ ਰਹੀ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
|
||
msgid "You win!"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
|
||
msgid "It is your move."
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:538
|
||
msgid "I win!"
|
||
msgstr "ਮੈਂ ਜਿੱਤ ਗਿਆ!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
|
||
msgid "Thinking..."
|
||
msgstr "ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wins!"
|
||
msgstr "%s ਜਿੱਤ ਗਿਆ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for %s to move."
|
||
msgstr "%s ਦੀ ਚਾਲ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hint: Column %d"
|
||
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਕਾਲਮ %d"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
|
||
msgid "You:"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
|
||
msgid "Me:"
|
||
msgstr "ਮੈਂ:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:780
|
||
msgid "Drawn:"
|
||
msgstr "ਬਰਾਬਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:829
|
||
msgid ""
|
||
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
|
||
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਿਊਲੀਆਨੋ ਬੇਰਟੋਲੇਟੀ ਦੇ ਵੈਲੇਨਾ ਇੰਜਣ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਏ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀ ਨਾਲ ਗਨੋਮ ਲਈ, "
|
||
"\"ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ "
|
||
"ਚਾਰ\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ\" ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.h:5
|
||
#| msgid "Four-in-a-Row"
|
||
msgid "Four-in-a-row"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:207
|
||
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:233
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Player One:\n"
|
||
#| "%s"
|
||
msgid "Player One:"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾ ਖਿਡਾਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "ਇਨਸਾਨੀ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
|
||
msgid "Level one"
|
||
msgstr "ਪੱਧਰ ਇੱਕ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
|
||
msgid "Level two"
|
||
msgstr "ਪੱਧਰ ਦੋ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
|
||
msgid "Level three"
|
||
msgstr "ਪੱਧਰ ਤਿੰਨ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:262
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Player Two:\n"
|
||
#| "%s"
|
||
msgid "Player Two:"
|
||
msgstr "ਦੂਜਾ ਖਿਡਾਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
|
||
msgid "_Theme:"
|
||
msgstr "ਥੀਮ(_T):"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:303
|
||
msgid "Enable _animation"
|
||
msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ ਕਰੋ(_a)"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:539
|
||
msgid "E_nable sounds"
|
||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ(_n)"
|
||
|
||
#. keyboard tab
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:312
|
||
msgid "Keyboard Controls"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:41
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "ਟਕਸਾਲੀ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "ਪੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:48
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "ਚੱਕਰ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "ਕੈਂਚੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:55
|
||
msgid "High Contrast Inverse"
|
||
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲਟ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:62
|
||
msgid "Cream Marbles"
|
||
msgstr "ਕਰੀਮ ਗੋਲੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ਨੀਲਾ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:69
|
||
msgid "Glass Marbles"
|
||
msgstr "ਕੱਚ ਗੋਲੀਆਂ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:76
|
||
msgid "Nightfall"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਮ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:83
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "ਬਲਾਕ"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:87
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "ਸੰਤਰੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
|
||
msgid "Nibbles"
|
||
msgstr "ਨਿਬਲਜ਼"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Guide a worm around a maze"
|
||
msgstr "ਗੁੰਝਲ ਦੁਆਲੇ ਕੀੜੇ ਨੂੰ ਰਾਹ ਵਿਖਾਓ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Number of human players"
|
||
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Number of human players."
|
||
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Number of AI players"
|
||
msgstr "AI ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Number of AI players."
|
||
msgstr "AI ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Game speed"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਗਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਗਤੀ (1=ਤੇਜ, 4=ਹੌਲੀ)।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Enable fake bonuses"
|
||
msgstr "ਨਕਲੀ ਲਾਭਾਂਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Enable fake bonuses."
|
||
msgstr "ਨਕਲੀ ਲਾਭਾਂਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Play levels in random order"
|
||
msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਪੱਧਰ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Play levels in random order."
|
||
msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਪੱਧਰ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Game level to start on"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਤ ਲਈ ਖੇਡ ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "Game level to start on."
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਤ ਲਈ ਖੇਡ ਪੱਧਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Enable sounds."
|
||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "Size of game tiles"
|
||
msgstr "ਖੇਡਣ ਵਾਲੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "Size of game tiles."
|
||
msgstr "ਖੇਡਣ ਵਾਲੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "Color to use for worm"
|
||
msgstr "ਕੀੜੇ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid "Color to use for worm."
|
||
msgstr "ਕੀੜੇ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "Use relative movement"
|
||
msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਥਾਨ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
|
||
msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਥਾਨ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਰਤੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਿਰਫ ਖੱਬੇ ਜਾਂ ਸੱਜੇ)।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "Key to use for motion up."
|
||
msgstr "ਗਤੀ ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "Key to use for motion down."
|
||
msgstr "ਗਤੀ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
|
||
msgid "Key to use for motion left."
|
||
msgstr "ਗਤੀ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
|
||
msgid "Key to use for motion right."
|
||
msgstr "ਗਤੀ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/board.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nibbles couldn't load level file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਨਿੱਬਲਜ਼ ਪੱਧਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/board.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Level file appears to be damaged:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਨਿੱਬਲਜ਼ ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
|
||
msgid "Nibbles Scores"
|
||
msgstr "ਨਿੱਬਲ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "ਗਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Congratulations!"
|
||
msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
|
||
msgid "Your score is the best!"
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
|
||
msgid "Your score has made the top ten."
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਪਹਿਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:66
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "ਸਿਖਾਂਦਰੂ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:67
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "ਹੌਲੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:68
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:69
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "ਤੇਜ਼"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:70
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Beginner with Fakes"
|
||
msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:71
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Slow with Fakes"
|
||
msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਹੌਲੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:72
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Medium with Fakes"
|
||
msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:73
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Fast with Fakes"
|
||
msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਤੇਜ਼"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"A worm game for GNOME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nibbles is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਕੀੜਾ ਖੇਡ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਨਿੱਬਲ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ! ਖੇਡ %s ਜਿੱਤ ਗਿਆ ਹੈ!"
|
||
|
||
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:773
|
||
msgid "A worm game for GNOME."
|
||
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਕੀੜਾ ਖੇਡ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
|
||
msgid "Nibbles Preferences"
|
||
msgstr "ਨਿੱਬਲਜ਼ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#. Speed
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "ਗਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
|
||
msgid "Nibbles newbie"
|
||
msgstr "ਨਿੱਬਲਜ਼ ਨਿਊਬੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
|
||
msgid "My second day"
|
||
msgstr "ਮੇਰਾ ਦੂਜਾ ਦਿਨ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
|
||
msgid "Not too shabby"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤਾ ਤੁੱਛ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
|
||
msgid "Finger-twitching good"
|
||
msgstr "ਉਂਗਲੀ ਦਾ ਝਟਕਾ ਚੰਗਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ਚੋਣ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
|
||
msgid "_Play levels in random order"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਪੱਧਰ ਰਲਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ(_P)"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
|
||
msgid "_Enable fake bonuses"
|
||
msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਲਾਭ ਯੋਗ(_E)"
|
||
|
||
#. starting level
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
|
||
msgid "_Starting level:"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੱਧਰ(_S):"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
|
||
msgid "Number of _human players:"
|
||
msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_h):"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
|
||
msgid "Number of _AI players:"
|
||
msgstr "_AI ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
|
||
msgid "Worm"
|
||
msgstr "ਕੀੜਾ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
|
||
#| msgid "Keyboard Controls"
|
||
msgid "Keyboard Options"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚੋਣਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
|
||
msgid "_Use relative movement"
|
||
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
|
||
msgid "_Worm color:"
|
||
msgstr "ਕੀੜੇ ਦਾ ਰੰਗ(_W):"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ਹਰਾ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "ਕਿਰਮਚੀ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "ਭੂਰਾ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Worm %d:"
|
||
msgstr "ਕੀੜਾ %d:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
|
||
msgid "Robots"
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Show toolbar"
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ। ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਮਿਆਰੀ ਚੋਣ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Robot image theme"
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟ ਚਿੱਤਰ ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟ ਚਿੱਤਰ ਥੀਮਾਂ ਰੋਬਟਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Game type"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ ਹੈ। ਵਰਤਣ ਲਈ ਖੇਡ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Use safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
|
||
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
|
||
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋ। ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਲਤੀ ਕਾਰਨ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਵਿੱਚ "
|
||
"ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ। ਜੇ "
|
||
"ਤੁਸੀਂ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤਮੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉੱਥੇ "
|
||
"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ "
|
||
"ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Use super safe moves"
|
||
msgstr "ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
|
||
"the only option is to teleport out."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋ। ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਖਿਡਾਰੀ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "
|
||
"ਸਿਰਫ ਟੈਲੀਪੋਰਟ "
|
||
"ਬਾਹਰ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Enable game sounds"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਖੇਡ ਵਿਚਲੇ ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:501
|
||
msgid "Key to move NW"
|
||
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "The key used to move north-west."
|
||
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:502
|
||
msgid "Key to move N"
|
||
msgstr "ਉੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid "The key used to move north."
|
||
msgstr "ਉੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:503
|
||
msgid "Key to move NE"
|
||
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "The key used to move north-east."
|
||
msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:504
|
||
msgid "Key to move W"
|
||
msgstr "ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "The key used to move west."
|
||
msgstr "ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:509
|
||
msgid "Key to hold"
|
||
msgstr "ਪਕੜਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "The key used to hold still."
|
||
msgstr "ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
|
||
msgid "Key to move E"
|
||
msgstr "ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
|
||
msgid "The key used to move east."
|
||
msgstr "ਪੂਰਬ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:506
|
||
msgid "Key to move SW"
|
||
msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
|
||
msgid "The key used to move south-west."
|
||
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:507
|
||
msgid "Key to move S"
|
||
msgstr "ਦੱਖਣ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
|
||
msgid "The key used to move south."
|
||
msgstr "ਦੱਖਣ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:508
|
||
msgid "Key to move SE"
|
||
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
|
||
msgid "The key used to move south-east."
|
||
msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:510
|
||
msgid "Key to teleport"
|
||
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
|
||
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
|
||
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਲਈ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:511
|
||
msgid "Key to teleport randomly"
|
||
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
|
||
msgid "The key used to teleport randomly."
|
||
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:512
|
||
msgid "Key to wait"
|
||
msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
|
||
msgid "The key used to wait."
|
||
msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
|
||
msgid "Game over!"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
|
||
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਬਸ਼, ਪਰ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਪਹਿਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:167
|
||
msgid "Robots Scores"
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:170
|
||
msgid "Map:"
|
||
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
|
||
"But Can You do it Again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਰੋਬੋਟ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ!! \n"
|
||
"ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਫਿਰ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? "
|
||
|
||
#. This should never happen.
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:1187
|
||
msgid "There are no teleport locations left!!"
|
||
msgstr "ਉੱਥੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕੋਈ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:1215
|
||
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
|
||
msgstr "ਉੱਥੇ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਥਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ!!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
|
||
msgid "Set game scenario"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਦੀ ਰੂਪ ਰੇਖਾ ਠੀਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
|
||
msgid "Set game configuration"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਬਣਤਰ ਠੀਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
|
||
msgid "Initial window position"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
|
||
msgid "Classic robots"
|
||
msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
|
||
msgid "Classic robots with safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
|
||
msgid "Classic robots with super-safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਫ਼ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "ਨਾਈਟਮੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
|
||
msgid "Nightmare with safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਨਾਈਟਮੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
|
||
msgid "Nightmare with super-safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਨਾਈਟਮੇਅਰ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
|
||
msgid "Robots2"
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟ2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
|
||
msgid "Robots2 with safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
|
||
msgid "Robots2 with super-safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
|
||
msgid "Robots2 easy"
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
|
||
msgid "Robots2 easy with safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
|
||
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
|
||
msgid "Robots with safe teleport"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
|
||
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
|
||
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
|
||
msgid "No game data could be found."
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਖੇਡ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
|
||
msgid ""
|
||
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
|
||
"Please check that the program is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਖੇਡ ਬਣਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਅਸਮਰਥ ਸੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ "
|
||
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ "
|
||
"ਕੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
|
||
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
|
||
msgstr "ਕੁਝ ਗਰਾਫਿਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
|
||
msgid ""
|
||
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
|
||
"Please check that the program is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਕਾਰਜ ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਸਭ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਗਰਾਫਿਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ "
|
||
"ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ "
|
||
"ਕਾਰਜ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
|
||
msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ '%s' ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ\n"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:74
|
||
msgid "_Teleport"
|
||
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
|
||
msgid "Teleport, safely if possible"
|
||
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
|
||
msgid "_Random"
|
||
msgstr "ਰਲਵਾਂ(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
|
||
msgid "Teleport randomly"
|
||
msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
|
||
msgid "_Wait"
|
||
msgstr "ਉਡੀਕ(_W)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
|
||
msgid "Wait for the robots"
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
|
||
msgid "Show or hide the toolbar"
|
||
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਓਹਲੇ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:270
|
||
msgid ""
|
||
"Based on classic BSD Robots.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Robots is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਟਕਸਾਲੀ BSD ਰੋਬੋਟ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਰੋਬੋਟ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:392
|
||
msgid "Robots Preferences"
|
||
msgstr "ਰੋਬੋਟ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
|
||
msgid "Game Type"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:426
|
||
msgid "_Use safe moves"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:433
|
||
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
|
||
msgstr "ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਦੁਰਘਟਨਾ ਵਾਲੀ ਚਾਲ ਤੋਂ ਬਚੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:435
|
||
msgid "U_se super safe moves"
|
||
msgstr "ਵੱਧ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_s)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:442
|
||
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
|
||
msgstr "ਮਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
|
||
msgid "_Enable sounds"
|
||
msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ(_E)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:450
|
||
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
|
||
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੱਧਰ ਜਿੱਤਣਾ ਜਾਂ ਹਾਰਨਾ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
|
||
msgid "_Image theme:"
|
||
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੀਮ(_I):"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:477
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:521
|
||
msgid "_Restore Defaults"
|
||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:526
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
|
||
msgid "Safe Teleports:"
|
||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "ਪੱਧਰ:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr "ਬਾਕੀ:"
|
||
|
||
#. ********************************************************************
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
|
||
msgid "Mahjongg"
|
||
msgstr "ਮਹਜੌਂਗ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
|
||
msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਟਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਓ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "The Ziggurat"
|
||
msgstr "ਜਿੱਗੁਰਾਤ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Four Bridges"
|
||
msgstr "ਚਾਰ ਬੱਰਿਜ਼"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Cloud"
|
||
msgstr "ਬੱਦਲ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Tic-Tac-Toe"
|
||
msgstr "Tic-Tac-Toe"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Red Dragon"
|
||
msgstr "ਲਾਲ ਦੈਂਤ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Pyramid's Walls"
|
||
msgstr "ਪਿਰਾਮਿਡ ਕੰਧ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Confounding Cross"
|
||
msgstr "ਉਲਝਾਉ ਕਾਂਟਾ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "ਮੁਸ਼ਕਿਲ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
|
||
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
|
||
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
|
||
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
|
||
msgid "Moves Left:"
|
||
msgstr "ਬਚੀਆਂ ਚਾਲਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
|
||
#| msgid "_Restart"
|
||
msgid "_Restart Game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
|
||
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
|
||
#| msgid "_Hint"
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
|
||
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
|
||
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਨਵੇਂ ਨਕਸ਼ੇ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
|
||
msgid "_Continue playing"
|
||
msgstr "ਖੇਡਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
|
||
msgid "Use _new map"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_n)"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
|
||
msgid "Mahjongg Scores"
|
||
msgstr "ਮਹਜੌਂਗ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "ਲੇਆਉਟ:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
|
||
msgid "Puzzle solved!"
|
||
msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋਈ!"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
|
||
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਚੋਟੀ ਦੇ ਦਸ ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਈ ਸ਼ੁਭ ਇੱਛਾ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
|
||
msgid "There are no more moves."
|
||
msgstr "ਉੱਥੇ ਹੋਰ ਚਾਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
|
||
msgid ""
|
||
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
|
||
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਹਰ ਬੁਝਾਰਤ ਦਾ ਇੱਕ ਤਾਂ ਹੱਲ ਹੁੰਦਾ ਹੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਵਾਪਸ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ "
|
||
"ਸਮੇਂ ਦੇ ਜੁਰਮਾਨੇ ਨਾਲ "
|
||
"ਵੱਖਰਾ ਹੱਲ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਖੇਡ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਖੇਡੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
|
||
msgid "_New game"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
|
||
msgid "Mahjongg Preferences"
|
||
msgstr "ਮਹਜੋਂਗ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
|
||
msgid "_Layout:"
|
||
msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L):"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
|
||
msgid "Main game:"
|
||
msgstr "ਮੁੱਖ ਖੇਡ:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
|
||
msgid "Maps:"
|
||
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
|
||
msgid "Tiles:"
|
||
msgstr "ਟਾਈਲਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
|
||
msgid ""
|
||
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮਹਜੋਂਗ ਟਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਦੀ ਖੇਡੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖੇਡ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਮਹਜੋਂਗ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mahjongg - %s"
|
||
msgstr "ਮਹਜੌਂਗ - %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
|
||
#, c-format
|
||
#| msgctxt "score-dialog"
|
||
#| msgid "Time"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "ਸਮਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
|
||
msgid "Sudoku"
|
||
msgstr "Sudoku"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
|
||
msgstr "ਇਹ ਨੰਬਰ ਗਰਿੱਡ ਬੁਝਾਰਤ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਮੁਹਾਰਤ ਟੈਸਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
|
||
msgid "Print Sudokus"
|
||
msgstr "ਸੂਡੋਕੁਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
|
||
msgid "Print Games"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
|
||
msgid "_Number of sudoku to print: "
|
||
msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸੂਡੋਕੁ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
|
||
msgid "_Sudokus per page: "
|
||
msgstr "ਸੁਡੋਕੁ ਪ੍ਰਤੀ ਸਫ਼ਾ(_S): "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
|
||
msgid "Levels of difficulty to print"
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਔਖਾਈ ਦਾ ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
|
||
msgid "_Easy"
|
||
msgstr "ਸੌਖੀ(_E)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
|
||
msgid "_Hard"
|
||
msgstr "ਔਖੀ(_H)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
|
||
msgid "_Very Hard"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ(_V)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
|
||
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖੇਡਾਂ ਛਾਪ ਲਵੋ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖੇਡਿਆ ਬਣਾਓ(_M)।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
|
||
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਖੇਡਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਛਾਪਣ ਲਈ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੇਡੀਆਂ ਹਨ(_I)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
|
||
msgid "_Saved Games"
|
||
msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਖੇਡਾਂ(_S)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
|
||
msgid "Add a new tracker"
|
||
msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
|
||
msgid "Remove the selected tracker"
|
||
msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
|
||
msgid "Make the tracked changes permanent"
|
||
msgstr "ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
|
||
msgid "H_ide"
|
||
msgstr "ਓਹਲੇ(_i)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
|
||
msgid "Hide the tracked values"
|
||
msgstr "ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
|
||
msgid "GNOME Sudoku"
|
||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸੂਡੋਕੁ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
|
||
"logic puzzle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਨੋਮ ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਸੁਡੋਕੁ ਜਰਨੇਟਰ ਅਤੇ ਖਿਡਾਰੀ ਹੈ। ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਜਾਪਾਨੀ ਲਾਜ਼ੀਕਲ "
|
||
"ਬੁਝਾਰਤ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਗਨੋਮ ਸੁਡੋਕੁ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "ਆਸਾਨ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "ਸਖਤ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
|
||
msgid "Very hard"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ"
|
||
|
||
#. Then we're today
|
||
#. within the minute
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last played %(n)s second ago"
|
||
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
|
||
msgstr[0] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||
msgstr[1] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last played %(n)s minute ago"
|
||
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
|
||
msgstr[0] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||
msgstr[1] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
|
||
msgid "Last played at %I:%M %p"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %I:%M %p ਵਜੇ"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
|
||
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %I:%M %p ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
|
||
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %A ਨੂੰ %I:%M %p ਵਜੇ "
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
|
||
msgid "Last played on %B %e %Y"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %e %B %Y ਨੂੰ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
|
||
msgid "Easy puzzle"
|
||
msgstr "ਸੌਖੀ ਬੁਝਾਰਤ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
|
||
msgid "Medium puzzle"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ ਬੁਝਾਰਤ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
|
||
msgid "Hard puzzle"
|
||
msgstr "ਔਖੀ ਬੁਝਾਰਤ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
|
||
msgid "Very hard puzzle"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਹੀ ਔਖੀ ਬੁਝਾਰਤ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d hour"
|
||
msgid_plural "Played for %d hours"
|
||
msgstr[0] "%d ਘੰਟੇ ਲਈ ਖੇਡੇ"
|
||
msgstr[1] "%d ਘੰਟਿਆਂ ਲਈ ਖੇਡੇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d minute"
|
||
msgid_plural "Played for %d minutes"
|
||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਲਈ ਖੇਡੇ"
|
||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟਾਂ ਲਈ ਖੇਡੇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d second"
|
||
msgid_plural "Played for %d seconds"
|
||
msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ ਲਈ ਖੇਡੇ"
|
||
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਖੇਡੇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
|
||
msgid "Do you really want to do this?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
|
||
msgid "Don't ask me this again."
|
||
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
|
||
msgid "New game"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
|
||
msgid "Undo last action"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
|
||
msgid "Redo last action"
|
||
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
|
||
msgid "Puzzle _Statistics..."
|
||
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਅੰਕੜੇ(_S)..."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
|
||
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
|
||
msgstr "ਕਈ ਸੁਡੋਕੁ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_M)..."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
|
||
msgid "Show a square that is easy to fill."
|
||
msgstr "ਵਰਗ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰਿਆ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
|
||
msgid "Clear _Top Notes"
|
||
msgstr "ਉਤਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
|
||
msgid "Clear _Bottom Notes"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_B)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
|
||
msgid "Show _Possible Numbers"
|
||
msgstr "ਸੰਭਵ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
|
||
msgid "Always show possible numbers in a square"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਵ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
|
||
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਭਰੇ ਵਰਗ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
|
||
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
|
||
msgstr "ਵਰਗ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ, ਜੇ ਇੱਕ ਚਾਲ ਨਾਲ ਨਾ ਭਰਿਆ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
|
||
msgid "_Track Additions"
|
||
msgstr "ਜੋੜ ਦਾ ਧਿਆਨ(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
|
||
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਜੋੜੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਰੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖ ਸਕੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
|
||
msgid "_Highlighter"
|
||
msgstr "ਉਘਾੜਨ(_H)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
|
||
msgid "Highlight the current row, column and box"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਤਾਰ, ਕਾਲਮ ਅਤੇ ਬਕਸਾ ਉਭਾਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %d second"
|
||
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
|
||
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %d ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ"
|
||
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
|
||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d second"
|
||
msgid_plural "%d seconds"
|
||
msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
|
||
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %(minute)s ਅਤੇ %(second)s ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
|
||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
|
||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %(hour)s, %(minute)s ਅਤੇ %(second)s ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You got %(n)s hint."
|
||
msgid_plural "You got %(n)s hints."
|
||
msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %(n)s ਹਿੰਟ ਮਿਲਿਆ।"
|
||
msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %(n)s ਹਿੰਟ ਮਿਲੇ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
|
||
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
|
||
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %(n)s ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਕੱਢ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
|
||
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %(n)s ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਕੱਢ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
|
||
msgid "Save this game before starting new one?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
|
||
msgid "Save game before closing?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
|
||
msgid "Puzzle Information"
|
||
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
|
||
msgid "There is no current puzzle."
|
||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਬੁਝਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
|
||
msgid "Calculated difficulty: "
|
||
msgstr "ਔਖਾਈ ਗਿਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
|
||
msgid "Very Hard"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
|
||
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
|
||
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤਰੁੰਤ ਭਰਨਯੋਗ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
|
||
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
|
||
msgstr "ਭਰਨ ਨਾਲ ਤਰੁੰਤ ਭਰਨਯੋਗ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
|
||
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
|
||
msgstr "ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਅਤੇ ਗਲਤੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
|
||
msgid "Puzzle Statistics"
|
||
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਅੰਕੜੇ"
|
||
|
||
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to display help: %s"
|
||
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
|
||
msgid "Untracked"
|
||
msgstr "ਨਾ-ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
|
||
msgid "Delete selected tracker."
|
||
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
|
||
msgid "Hide current tracker entries."
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਓਹਲੇ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
|
||
msgid "A_pply"
|
||
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_p)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
|
||
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
|
||
msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracker %s"
|
||
msgstr "ਟਰੈਕਰ %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
|
||
msgid "No Space"
|
||
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
|
||
msgid "No space left on disk"
|
||
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
|
||
msgstr "ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ %(path)s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
|
||
msgid "There is no disk space left!"
|
||
msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
|
||
msgstr "ਗਲਤੀ %(errno)s: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
|
||
msgid "Unable to save game."
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to save file %(filename)s."
|
||
msgstr "ਫਾਇਲ %(filename)s ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
|
||
msgid "Unable to mark game as finished."
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
|
||
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
|
||
msgstr "ਸੂਡੋਕੂ ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
|
||
msgid "Mines"
|
||
msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
|
||
msgstr "ਸੁਰੰਗ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਰੰਗਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "minesweeper;"
|
||
msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਤਾ;"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Use the unknown flag"
|
||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
|
||
msgstr "ਵਰਗ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਦਰਸਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਯੋਗ ਠਹਿਰਾਓ।"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Warning about too many flags"
|
||
msgstr "ਬਹੁਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
|
||
msgstr "ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਏ ਗਏ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Enable automatic placing of flags"
|
||
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਉਣਾ ਚਾਲੂ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
|
||
"squares are revealed"
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਗਨੋਮਾਈਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਗ ਨੂੰ ਮਾਈਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਵਰਗ "
|
||
"ਬਾਕੀ ਹੋਣ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Number of columns in a custom game"
|
||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Number of rows in a custom game"
|
||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "The number of mines in a custom game"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ 'ਚ ਸੁਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Board size"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਆਕਾਰ (0-2=ਛੋਟਾ-ਵੱਡਾ, 3=ਪਸੰਦੀਦਾ)"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
|
||
#| msgid "Field Size"
|
||
msgid "_Replay Size"
|
||
msgstr "ਮੁੜ-ਖੇਡ ਆਕਾਰ(_R)"
|
||
|
||
#. New game screen
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
|
||
msgid "Field Size"
|
||
msgstr "ਖੇਤਰ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
|
||
msgid "H_orizontal:"
|
||
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ(_o):"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(_V):"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
|
||
msgid "_Number of mines:"
|
||
msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
|
||
msgid "_Play Game"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਖੇਡੋ(_P)"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>%d</b> mine"
|
||
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
|
||
msgstr[0] "<b>%d</b> ਮੇਰਾ"
|
||
msgstr[1] "<b>%d</b> ਮੇਰੇ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flags: %u/%u"
|
||
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ: %u/%u"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
|
||
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
|
||
msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
|
||
msgid "Mines Scores"
|
||
msgstr "ਸੁਰੰਗ ਅੰਕ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
|
||
#| msgid "Do you want to start a new game with this map?"
|
||
msgid "Do you want to start a new game?"
|
||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
|
||
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
|
||
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਤਰੱਕੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
|
||
msgid "Keep Current Game"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
|
||
msgid "Start New Game"
|
||
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
|
||
msgid "Resizing and SVG support:"
|
||
msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਅਤੇ SVG ਮੱਦਦ:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
|
||
msgid "Faces:"
|
||
msgstr "ਚਿਹਰੇ:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
|
||
msgid "Graphics:"
|
||
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
|
||
msgid ""
|
||
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
|
||
"from squares you have already uncovered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mines is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਹਰਮਨ ਪਿਆਰਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਬੁਝਾਰਤ ਮਾਈਨ-ਸਵੀਪਰ ਹੈ। ਇੱਕ ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਵਰਗ "
|
||
"ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ਼ਾਰਾ "
|
||
"ਵਰਤ ਕੇ ਸੁਰੰਗਾਂ ਹਟਾਓ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਮਾਈਨ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
|
||
msgid "Mines Preferences"
|
||
msgstr "ਸੁਰੰਗ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
|
||
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
|
||
msgstr "\"ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ\" ਝੰਡਾ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
|
||
#| msgid "_Warn if too many flags placed"
|
||
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
|
||
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਉ, ਜੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝੰਡੇ ਲਗਾਏ ਹੋਣ(_W)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
|
||
msgid "Tetravex"
|
||
msgstr "ਟੈਟਰਾਵੈਕਸ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
|
||
msgstr "ਰਲਦੇ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬੁਝਾਰਤ ਬੁੱਝੋ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
|
||
msgid "_Solve"
|
||
msgstr "ਹੱਲ(_S)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
|
||
msgid "_Down"
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "ਅਕਾਰ(_S)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
|
||
msgid "_2x2"
|
||
msgstr "_2x2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
|
||
msgid "_3x3"
|
||
msgstr "_3x3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
|
||
msgid "_4x4"
|
||
msgstr "_4x4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
|
||
msgid "_5x5"
|
||
msgstr "_5x5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
|
||
msgid "_6x6"
|
||
msgstr "_6x6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The size of the playing grid"
|
||
msgstr "ਖੇਡਣ ਵਾਲੇ ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
|
||
msgstr "ਇਸ ਕੀ ਦੀ ਕੀਮਤ ਖੇਡ ਜੰਗਲੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਸਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
|
||
msgid "2×2"
|
||
msgstr "੨×੨"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
|
||
msgid "3×3"
|
||
msgstr "੩×੩"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
|
||
msgid "4×4"
|
||
msgstr "੪×੪"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
|
||
msgid "5×5"
|
||
msgstr "੫×੫"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
|
||
msgid "6×6"
|
||
msgstr "੬×੬"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
|
||
msgid "Solve"
|
||
msgstr "ਹੱਲ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
|
||
msgid "Tetravex Scores"
|
||
msgstr "ਟੈਟਰਾਵੈਕਸ ਸਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
|
||
"the same numbers are touching each other.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tetravex is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਗਨੋਮ ਟੈਟਰਾਵਿਕਸ ਇੱਕ ਆਮ ਬੁਝਾਰਤ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਟੁੱਕੜੇ ਰੱਖਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ "
|
||
"ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਛੂਹੇ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਟੈਟਰਾਵਿਕਸ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
|
||
msgid "Klotski"
|
||
msgstr "ਕਲੋਟਸਕੀ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
|
||
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਲਾਇਡ ਬਲਾਕ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The puzzle in play"
|
||
msgstr "ਪਹੇਲੀ ਜਾਰੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The number of the puzzle being played."
|
||
msgstr "ਖੇਡੀਆਂ ਪਹੇਲੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
|
||
msgid "Only 18 steps"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ 18 ਸਟੈਪ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
|
||
msgid "Daisy"
|
||
msgstr "ਡੈਨਸੀ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "ਵੈਂਗਣੀ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
|
||
msgid "Poppy"
|
||
msgstr "ਪੋਪੀ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
|
||
msgid "Pansy"
|
||
msgstr "ਪੰਸਾ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
|
||
msgid "Snowdrop"
|
||
msgstr "ਬਰਫ ਦੀ ਬੂੰਦ"
|
||
|
||
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
|
||
msgid "Red Donkey"
|
||
msgstr "ਲਾਲ ਗਧਾ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
|
||
msgid "Trail"
|
||
msgstr "ਟਰਾਏਲ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
|
||
msgid "Ambush"
|
||
msgstr "ਅੰਬੁਸ਼"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
|
||
msgid "Agatka"
|
||
msgstr "ਅਗਾਟਕਾ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "ਸਫਲ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "ਬੋਨੀ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
|
||
msgid "Fortune"
|
||
msgstr "ਫੋਰਟਿਨੇ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
|
||
msgid "Fool"
|
||
msgstr "ਫੂਲ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
|
||
msgid "Solomon"
|
||
msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
|
||
msgid "Cleopatra"
|
||
msgstr "ਕਲੇਓਪਾਟਰਾ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
|
||
msgid "Shark"
|
||
msgstr "ਸ਼ਾਰਕ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
|
||
msgid "Rome"
|
||
msgstr "ਰੋਮੀ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
|
||
msgid "Pennant Puzzle"
|
||
msgstr "ਪਿੱਨਟ ਪਹੇਲੀ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
|
||
msgid "Ithaca"
|
||
msgstr "ਇਥਾਕਾ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
|
||
msgid "Pelopones"
|
||
msgstr "ਪੀਲੋਪੋਨੀਸ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
|
||
msgid "Transeuropa"
|
||
msgstr "ਟਰਾਂਸੀਉਰੋਪਾ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
|
||
msgid "Lodzianka"
|
||
msgstr "ਲੋਡਜ਼ੀਂਕਾ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
|
||
msgid "Polonaise"
|
||
msgstr "ਪੋਲੋਨਾਈਸੇ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
|
||
msgid "Baltic Sea"
|
||
msgstr "ਬਾਲਟਿਕ ਸਮੁੰਦਰ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
|
||
msgid "American Pie"
|
||
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਪਾਈ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
|
||
msgid "Traffic Jam"
|
||
msgstr "ਟਰੈਫਿਕ ਜਾਮ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
|
||
msgid "Sunshine"
|
||
msgstr "ਚਮਕਦਾ ਸੂਰਜ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
|
||
msgid "Only 18 Steps"
|
||
msgstr "ਸਿਰਫ਼ 18 ਪਗ਼"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
|
||
msgid "HuaRong Trail"
|
||
msgstr "ਹੂਰੰਗ ਟਰਾਇਲ"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
|
||
msgid "Challenge Pack"
|
||
msgstr "ਮੁਕਾਬਲਾ ਪੈਕ"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
|
||
msgid "Skill Pack"
|
||
msgstr "ਸਕਿਲ ਪੀਕ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
|
||
msgid "_Restart Puzzle"
|
||
msgstr "ਪਹੇਲੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
|
||
msgid "Next Puzzle"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ ਪਹੇਲੀ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
|
||
msgid "Previous Puzzle"
|
||
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਪਹੇਲੀ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
|
||
msgid "X location of window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਟਿਕਾਣਾ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
|
||
msgid "Y location of window"
|
||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ Y ਟਿਕਾਣਾ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
|
||
msgid "Level completed."
|
||
msgstr "ਪੱਧਰ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
|
||
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
|
||
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਹੱਲ਼ ਹੋਈ!"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
|
||
msgid "Klotski Scores"
|
||
msgstr "ਕਲੋਟਸਕੀ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
|
||
msgid "Puzzle:"
|
||
msgstr "ਬੁਝਾਰਤ:"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
|
||
msgid ""
|
||
"The theme for this game failed to render.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Klotski is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਇਸ ਖੇਡ ਦਾ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕਲੋਸਕੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the image:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Klotski is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕਲੋਸਕੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moves: %d"
|
||
msgstr "ਚਾਲਾਂ: %d"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
|
||
msgid ""
|
||
"Sliding Block Puzzles\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klotski is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਲਾਇਡ ਬਲਾਕ ਬੁਝਾਰਤ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕਲੋਟਸਕੀ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
|
||
msgid "Tali"
|
||
msgstr "ਟੇਲੀ"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
|
||
msgstr "ਪੌਕਰ ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਲੀ ਗੀਟੀ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਟਾਂਕ ਬੀਟ"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "yahtzee;"
|
||
msgstr "ਯਹਟਜ਼ੀ;"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Delay between rolls"
|
||
msgstr "ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਕੱਢਣ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
|
||
"the player can follow what it is doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਗੀਟੀ ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕਿ ਖਿਡਾਰੀ "
|
||
"ਅਮਲ ਕਰ ਸਕੇ "
|
||
"ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Display the computer's thoughts"
|
||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
|
||
msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ, ਵਧੀਆ ਦਰਜੇ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਲਈ AI ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਇਕੱਤਰਤਾ ਰੱਖੀ ਗਈ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/clist.c:158
|
||
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ! ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/clist.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Score: %d"
|
||
msgstr "ਸਕੋਰ: %d"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/clist.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field used"
|
||
msgstr "ਵਰਤਿਆ ਖੇਤਰ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
|
||
msgid "Delay computer moves"
|
||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦੇਰੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
|
||
msgid "Display computer thoughts"
|
||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
|
||
msgid "Number of computer opponents"
|
||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
|
||
msgid "Number of human opponents"
|
||
msgstr "ਇਨਸਾਨ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
|
||
msgid "Game choice: Regular or Colors"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਚੋਣ: ਨਿਯਮਤ ਜਾਂ ਰੰਗਦਾਰ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
|
||
msgid "STRING"
|
||
msgstr "STRING"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
|
||
msgid "Number of computer-only games to play"
|
||
msgstr "ਕੇਵਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
|
||
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
|
||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਹਰੇਕ ਰੋਲ ਵਾਸਤੇ ਟਰਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
|
||
msgctxt "game type"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
|
||
msgctxt "game type"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
|
||
msgid "Roll all!"
|
||
msgstr "ਸਭ ਸੁੱਟੋ!"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
|
||
msgid "Roll!"
|
||
msgstr "ਵਲੇਟੋ!"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
|
||
msgid "The game is a draw!"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਡਰਾਅ ਹੋ ਗਈ!"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
|
||
msgid "Tali Scores"
|
||
msgstr "ਟੇਲੀ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wins the game with %d point"
|
||
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
|
||
msgstr[0] "%s ਖੇਡ ਜਿੱਤ ਗਿਆ %d ਸਕੋਰਾਂ ਨਾਲ"
|
||
msgstr[1] "%s ਖੇਡ ਜਿੱਤ ਗਿਆ %d ਸਕੋਰਾਂ ਨਾਲ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Computer playing for %s"
|
||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ %s ਲਈ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! -- You're up."
|
||
msgstr "%s! -- ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
|
||
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
|
||
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗੀਟੀ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸਕੋਰ ਖਾਨਾ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr "ਵਲੇਟੋ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
|
||
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
|
||
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਤਿੰਨ ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ। ਸਕੋਰ ਡੱਬਾ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
|
||
msgid "GNOME version (1998):"
|
||
msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਜਨ (1998):"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
|
||
msgid "Console version (1992):"
|
||
msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਵਰਜਨ (1992):"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
|
||
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
|
||
msgstr "ਰੰਗ ਖੇਡ ਅਤੇ ਮਲਟੀ-ਲੈਵਲ AI (੨੦੦੬)"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
|
||
msgid ""
|
||
"A variation on poker with dice and less money.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tali is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਘੱਟ ਪੈਸਿਆਂ ਸਮੇਤ ਪੌਕਰ ਦੀ ਕਿਸਮ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਟੇਲੀ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:122
|
||
msgid "Current game will complete with original number of players."
|
||
msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਮੂਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:264
|
||
msgid "Tali Preferences"
|
||
msgstr "ਟੇਲੀ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:285
|
||
msgid "Human Players"
|
||
msgstr "ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:295
|
||
msgid "_Number of players:"
|
||
msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:309
|
||
msgid "Computer Opponents"
|
||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਰੋਧੀ"
|
||
|
||
#. --- Button ---
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:316
|
||
msgid "_Delay between rolls"
|
||
msgstr "ਵਲੇਟਣ 'ਚ ਅੰਤਰਾਲ(_D)"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:326
|
||
msgid "N_umber of opponents:"
|
||
msgstr "ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:340
|
||
msgid "_Difficulty:"
|
||
msgstr "ਔਖਾਈ(_D):"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:344
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:368
|
||
msgid "Player Names"
|
||
msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
|
||
msgid "1s [total of 1s]"
|
||
msgstr "1 ਦਾ [1 ਦਾ ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
|
||
msgid "2s [total of 2s]"
|
||
msgstr "2 ਦਾ [2 ਦਾ ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
|
||
msgid "3s [total of 3s]"
|
||
msgstr "3 ਦਾ [3 ਦਾ ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
|
||
msgid "4s [total of 4s]"
|
||
msgstr "4 ਦਾ [4 ਦਾ ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
|
||
msgid "5s [total of 5s]"
|
||
msgstr "5 ਦਾ [5 ਦਾ ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
|
||
msgid "6s [total of 6s]"
|
||
msgstr "6 ਦਾ [6 ਦਾ ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#. End of upper panel
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
|
||
msgid "3 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 3 [ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
|
||
msgid "4 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 4 [ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
|
||
msgid "Full House [25]"
|
||
msgstr "ਭਰਿਆ ਘਰ [25]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
|
||
msgid "Small Straight [30]"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ ਸਿੱਧਾ [30]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
|
||
msgid "Large Straight [40]"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ ਸਿੱਧਾ [40]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
|
||
msgid "5 of a Kind [50]"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 5 [50]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
|
||
msgid "Chance [total]"
|
||
msgstr "ਮੌਕਾ [ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#. End of lower panel
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
|
||
msgid "Lower Total"
|
||
msgstr "ਹੇਠਲੇ ਕੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
|
||
msgid "Grand Total"
|
||
msgstr "ਅੰਤਿਮ ਕੁੱਲ"
|
||
|
||
#. Need to squish between upper and lower pannel
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
|
||
msgid "Upper total"
|
||
msgstr "ਉਤਲਾ ਕੁੱਲ"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
|
||
msgid "Bonus if >62"
|
||
msgstr "ਲਾਭਾਂਸ਼ ਜੇ >62"
|
||
|
||
#. End of upper panel
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
|
||
msgid "2 pair Same Color [total]"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਦੇ 1 ਜੋੜੇ [ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
|
||
msgid "Full House [15 + total]"
|
||
msgstr "ਪੂਰਾ ਘੜ [15 + ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
|
||
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
|
||
msgstr "ਇੱਕੋ ਰੰਗ ਦਾ ਪੂਰਾ ਡੱਬਾ [20 + ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
|
||
msgid "Flush (all same color) [35]"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ (ਸਭ ਇੱਕੋ ਰੰਗ) [35]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
|
||
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 4 [25 + ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
|
||
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 5 [50 + ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
|
||
msgid "Choose a score slot."
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਸਕੋਰ ਥਾਂ ਚੁਣੋ।"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
|
||
msgid "5 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 5 [ਕੁੱਲ]"
|
||
|
||
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
|
||
#. Local Variables:
|
||
#. tab-width: 8
|
||
#. c-basic-offset: 8
|
||
#. indent-tabs-mode: nil
|
||
#.
|
||
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
|
||
msgid "Iagno"
|
||
msgstr "ਲੈਗਨੋ"
|
||
|
||
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
|
||
msgstr "ਰਿਵਿਰਸੀ ਦੇ ਟਕਸਾਲੀ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਬੋਰਡ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "othello;"
|
||
msgstr "ਓਥੱਲੋ;"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:262
|
||
msgid "Dark:"
|
||
msgstr "ਗੂੜਾ:"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:263
|
||
msgid "Light:"
|
||
msgstr "ਹਲਕਾ:"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:246
|
||
msgid "Light must pass, Dark's move"
|
||
msgstr "ਅੰਧੇਰੀ ਚਾਲ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨ ਜਰੂਰ ਲੰਘਣਗੇ"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:248
|
||
msgid "Dark must pass, Light's move"
|
||
msgstr "ਰੌਸ਼ਨ ਚਾਲ ਨੂੰ ਅੰਧੇਰਾ ਜਰੂਰ ਲੰਘੇਗਾ"
|
||
|
||
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2d"
|
||
msgstr "%.2d"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:300
|
||
msgid ""
|
||
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iagno is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਰੀਵਰਸੀ ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਬਦਲਣ ਦੀ ਖੇਡ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਲਾਗਨੋ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:368
|
||
msgid "Light player wins!"
|
||
msgstr "ਹਲਕਾ ਖਿਡਾਰੀ ਜਿੱਤਦਾ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
|
||
msgid "Dark player wins!"
|
||
msgstr "ਗੂੜਾ ਖਿਡਾਰੀ ਜਿੱਤਦਾ ਹੈ!"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:372
|
||
msgid "The game was a draw."
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਬਰਾਬਰੀ 'ਤੇ ਖਤਮ ਹੋਈ ਸੀ।"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:396
|
||
msgid "Invalid move."
|
||
msgstr "ਗਲਤ ਚਾਲ"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:461
|
||
msgid "Iagno Preferences"
|
||
msgstr "ਲੈਗਨੋ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:480
|
||
#| msgid "Dark player wins!"
|
||
msgid "Dark Player:"
|
||
msgstr "ਗੂੜਾ ਖਿਡਾਰੀ:"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:510
|
||
#| msgid "Light player wins!"
|
||
msgid "Light Player:"
|
||
msgstr "ਹਲਕਾ ਖਿਡਾਰੀ!"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
|
||
msgid "S_how grid"
|
||
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_h)"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
|
||
msgid "_Flip final results"
|
||
msgstr "ਅੰਤਮ ਨਤੀਜੇ ਪਲਟੋ(_F)"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:554
|
||
msgid "_Tile set:"
|
||
msgstr "ਟਾਇਲ ਸੈਟ(_T):"
|
||
|
||
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
|
||
msgctxt "score-dialog"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "ਸਮਾਂ"
|
||
|
||
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
|
||
msgctxt "score-dialog"
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "score-dialog"
|
||
msgid "%1$dm %2$ds"
|
||
msgstr "%1$dm %2$ds"
|
||
|
||
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
|
||
msgctxt "score-dialog"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ਨਾਂ"
|
||
|
||
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "ਮਿਤੀ"
|
||
|
||
#. FIXME: There is basically no range checking.
|
||
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
|
||
msgid "Lights Off"
|
||
msgstr "ਲਾਈਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Turn off all the lights"
|
||
msgstr "ਸਭ ਲਾਈਟਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The current level"
|
||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੈਵਲ"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The users's most recent level."
|
||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਤਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਲੈਵਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
|
||
msgid ""
|
||
"Turn off all the lights\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lights Off is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਸਭ ਲਾਈਟਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਲਾਈਟਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Image to use for drawing blocks"
|
||
msgstr "ਬਲਾਕ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Image to use for drawing blocks."
|
||
msgstr "ਬਲਾਕ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "The theme used for rendering the blocks"
|
||
msgstr "ਬਲਾਕ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
|
||
msgstr "ਬਲਾਕ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Level to start with"
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਜਾ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Level to start with."
|
||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਜਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Whether to preview the next block"
|
||
msgstr "ਕੀ ਅਗਲੇ ਬਲਾਕ ਦੀ ਝਲਕ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Whether to preview the next block."
|
||
msgstr "ਕੀ ਅਗਲੇ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
|
||
msgstr "ਕੀ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਥਾਂ ਲਈ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
|
||
msgstr "ਕੀ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਥਾਂ ਲਈ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Whether to give blocks random colors"
|
||
msgstr "ਕੀ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਰਲਵੇਂ ਰੰਗ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "Whether to give blocks random colors."
|
||
msgstr "ਕੀ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਰਲਵੇਂ ਰੰਗ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
|
||
msgstr "ਕੀ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
|
||
msgstr "ਕੀ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "The number of rows to fill"
|
||
msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
|
||
"game."
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਬਲਾਕਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "The density of filled rows"
|
||
msgstr "ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਘਣਤਾ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
|
||
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਖੇਡ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਘਣਤਾ। ਕੀਮਤ 0 (ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਾ ਹੋਣ "
|
||
"ਲਈ) ਅਤੇ 10 "
|
||
"(ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਭਰੀ ਕਤਾਰ ਲਈ) ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "Whether to play sounds"
|
||
msgstr "ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "Whether to play sounds."
|
||
msgstr "ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
|
||
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
|
||
msgstr "ਕੀ ਟੁਕੜੇ ਚੁੱਕਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਖਣ ਲਈ ਔਖੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
|
||
msgstr "ਕੀ ਟੁਕੜੇ ਚੁੱਕਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਖਣ ਲਈ ਔਖੇ ਹਨ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
|
||
msgid "Key press to move down."
|
||
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "ਸੁੱਟੋ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
|
||
msgid "Key press to drop."
|
||
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
|
||
msgid "Key press to rotate."
|
||
msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
|
||
msgid "Key press to pause."
|
||
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
|
||
msgid "Quadrapassel"
|
||
msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Fit falling blocks together"
|
||
msgstr "ਡਿੱਗਦੇ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਕਰਕੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
|
||
#| msgid "Gnometris"
|
||
msgid "tetris;"
|
||
msgstr "ਟਟਰਿਸ:"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
|
||
msgid "Game Over"
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "ਲਾਈਨਾਂ:"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
|
||
msgid "Quadrapassel Preferences"
|
||
msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#. pre-filled rows
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
|
||
msgid "_Number of pre-filled rows:"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
|
||
|
||
#. pre-filled rows density
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
|
||
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
|
||
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_D):"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
|
||
msgid "_Preview next block"
|
||
msgstr "ਅੱਗੇ ਬਲਾਕ ਝਲਕ(_P)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
|
||
msgid "Choose difficult _blocks"
|
||
msgstr "ਔਖੇ ਬਲਾਕ ਚੁਣੋ(_b)"
|
||
|
||
#. rotate counter clock wise
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
|
||
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
|
||
msgstr "ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਉ(_R)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
|
||
msgid "Show _where the block will land"
|
||
msgstr "ਵੇਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਬਲਾਕ ਜਾਵੇਗਾ(_w)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "ਸਮਤਲ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
|
||
msgid "Tango Flat"
|
||
msgstr "ਟਾਂਗੋ ਫਲੈਟ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
|
||
msgid "Tango Shaded"
|
||
msgstr "ਟਾਂਗੋ ਸ਼ੇਡਡ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
|
||
msgid "Quadrapassel Scores"
|
||
msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲਟੇਲੀ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
|
||
msgid ""
|
||
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਡਿੱਗਦੇ ਬਲਾਕ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਖੇਡ ਹੈ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ ਗਨੋਮ ਖੇਡ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The theme to use"
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਥੀਮ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The title of the tile theme to use."
|
||
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟਾਈਲ ਥੀਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The size of the game board."
|
||
msgstr "ਗਨੋਮ ਬੋਰਡ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Board color count"
|
||
msgstr "ਬੋਰਡ ਰੰਗ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
|
||
msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਟਾਈਟਲਾਂ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Zealous animation"
|
||
msgstr "ਜੋਸ਼ੀਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
|
||
msgstr "ਹੋਰ ਫਲੈਸ਼ੀ, ਪਰ ਹੌਲੀਆਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
|
||
msgid "Swell Foop"
|
||
msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
|
||
#| msgid "Number of colors:"
|
||
msgid "_Number of colors:"
|
||
msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "ਸੈਟਅੱਪ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
|
||
#| msgid "Zealous Animation"
|
||
msgid "_Zealous Animation"
|
||
msgstr "ਜੋਸ਼ੀਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_Z)"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
|
||
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਅਤੇ ਸੇਪ ਟਾਈਲਾਂ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਹਟਾ ਕੇ ਸਕਰੀਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#. Label showing the number of points at the end of the game
|
||
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%d point"
|
||
#| msgid_plural "%d points"
|
||
msgid "%u point"
|
||
msgid_plural "%u points"
|
||
msgstr[0] "%u ਅੰਕ"
|
||
msgstr[1] "%u ਅੰਕ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Score: %4u "
|
||
msgstr "ਸਕੋਰ: %4u "
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
|
||
msgid "Shapes and Colors"
|
||
msgstr "ਸ਼ਕਲ ਅਤੇ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
|
||
msgid "Swell Foop Scores"
|
||
msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
|
||
msgid ""
|
||
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
|
||
"and they vanish!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ਮੈਂ ਇਹ ਖੇਡ ਖੇਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ! ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਸਭ ਜਗ ਪਏ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ "
|
||
"ਨੂੰ ਦਬਾਉਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ "
|
||
"ਅਤੇ ਉਹ ਖਤਮ ਹੁੰਦੇ ਜਾਦੇ ਹਨ!\n"
|
||
"ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ ਗਨੋਮ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
|
||
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
|
||
msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
|
||
|
||
#~ msgid "classic robots"
|
||
#~ msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "robots2"
|
||
#~ msgstr "ਰੋਬੋਟ2"
|
||
|
||
#~ msgid "robots2 easy"
|
||
#~ msgstr "ਰੋਬੋਟਸ2 ਅਸਾਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "robots with safe teleport"
|
||
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "nightmare"
|
||
#~ msgstr "ਨਾਈਟਮੇਅਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "robots"
|
||
#~ msgstr "ਰੋਬੋਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "cows"
|
||
#~ msgstr "ਗਊਆਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "eggs"
|
||
#~ msgstr "ਆਂਡੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "gnomes"
|
||
#~ msgstr "ਗਨੋਮਜ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "mice"
|
||
#~ msgstr "ਮਾਈਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "ufo"
|
||
#~ msgstr "ufo"
|
||
|
||
#~ msgid "boo"
|
||
#~ msgstr "boo"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphics Theme"
|
||
#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਥੀਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Time: "
|
||
#~ msgstr "ਸਮਾਂ: "
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Size"
|
||
#~ msgstr "ਸੋਧਿਆ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show a hint"
|
||
#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel current game?"
|
||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Flags"
|
||
#~ msgstr "ਫਲੈਗ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Solve the game"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਹੱਲ ਲੱਭੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Time:"
|
||
#~ msgstr "ਸਮਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark"
|
||
#~ msgstr "ਹਨੇਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Light"
|
||
#~ msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiles"
|
||
#~ msgstr "ਟਾਈਲਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maps"
|
||
#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select map:"
|
||
#~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart the current game"
|
||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo the last move"
|
||
#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Style"
|
||
#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਸ਼ੈਲੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Board size:"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਰਡ ਆਕਾਰ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme:"
|
||
#~ msgstr "ਥੀਮ:"
|
||
|
||
#~ msgid "points"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਕ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "preferences"
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਸਥਿਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
|
||
#~ "ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
|
||
#~ "ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
|
||
#~ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
|
||
#~ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਉੱਤਰ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
|
||
#~ "ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
|
||
#~ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
|
||
#~ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਦੱਖਣ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
|
||
#~ "ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਪੱਛਮ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
|
||
#~ "ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
|
||
#~ "key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ "
|
||
#~ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
|
||
#~ "standard X key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ(ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ)। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ "
|
||
#~ "X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ। ਇਹ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ X ਸਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
|
||
#~ "ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The background color"
|
||
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
|
||
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਜੋ ਕਿ format gdk_color_parse ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
|
||
#~ "background color."
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਬਲਾਕ ਉਤਾਰਨ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to provide a target"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਦੇਣਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to use the background image"
|
||
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦਰਜਾ ਦਿਓ (1 ਜਾਂ ਵੱਧ)"
|
||
|
||
#~ msgid "LEVEL"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਧਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use random block colors"
|
||
#~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬਲਾਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Color of the grid border"
|
||
#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਬਾਰਡਰ ਦਾ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Height of application window in pixels"
|
||
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark printed games as played"
|
||
#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡੀਆਂ ਬਣਾਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਛਾਪਣ ਲਈ ਬੁਝਾਰਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Print games that have been played"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਖੇਡੀਆਂ ਗਈਆਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show hint highlights"
|
||
#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ ਹਾਈਲਾਈਟ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show hints"
|
||
#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the application toolbar"
|
||
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸਨ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
|
||
#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of application window in pixels"
|
||
#~ msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Click a square, any square"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਗ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ, ਕੋਈ ਵਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
|
||
#~ msgstr "ਹੋ ਸਕਦਾ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸੁਰੰਗਾਂ ਹੋਣ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Warnings"
|
||
#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
|
||
#~ msgstr "\"ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨਿਸ਼ਾਨ\" ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of grid"
|
||
#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Height of grid"
|
||
#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦੀ ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of mines"
|
||
#~ msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Press to Resume"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦੱਬੋ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to find required images.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your gnome-games installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਲੋੜੀਦੇ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਆਪਣੀ ਗਨੋਮ ਖੇਡ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਲੋੜੀਦੇ ਚਿੱਤਰ ਲੱਭੇ ਤਾਂ ਹਨ, ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਆਪਣੇ gnome-games ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load images"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 2×2 board"
|
||
#~ msgstr "2×2 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 3×3 board"
|
||
#~ msgstr "3×3 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 4×4 board"
|
||
#~ msgstr "4×4 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 5×5 board"
|
||
#~ msgstr "5×5 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 6×6 board"
|
||
#~ msgstr "6×6 ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of board (2-6)"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਆਕਾਰ (2-6)"
|
||
|
||
#~ msgid "SIZE"
|
||
#~ msgstr "ਆਕਾਰ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "੧(1)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "੨(2)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "੩(3)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "੪(4)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "੫(5)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "੬(6)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "੭(7)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "੮(8)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "9"
|
||
#~ msgstr "੯(9)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game paused"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing %d×%d board"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਰਡ %d×%d ਖੇਡਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
|
||
#~ msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋਈ! ਸ਼ਾਬਾਸ਼!"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the pieces up"
|
||
#~ msgstr "ਟੁਕੜੇ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the pieces left"
|
||
#~ msgstr "ਟੁਕੜੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the pieces right"
|
||
#~ msgstr "ਟੁਕੜੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the pieces down"
|
||
#~ msgstr "ਟੁਕੜੇ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Click to Move"
|
||
#~ msgstr "ਚਾਲ ਲਈ ਦਬਾਓ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the style of control"
|
||
#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
|
||
#~ "destination."
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਟਾਇਲ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲੋਂ ਸਰੋਤ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Regular"
|
||
#~ msgstr "ਨਿਯਮਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
|
||
#~ msgstr "[ਇਨਸਾਨ,ਐਰੀ,ਜੈਸੀ,ਹੈਰੀ,ਕੈਰੀ,ਰੂਪ]"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark's move"
|
||
#~ msgstr "ਗੂੜੇ ਦੀ ਚਾਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Light's move"
|
||
#~ msgstr "ਹਲਕੇ ਦੀ ਚਾਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Iagno!"
|
||
#~ msgstr "ਲੈਗਨੋ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use quick moves"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Animation"
|
||
#~ msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial"
|
||
#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Complete"
|
||
#~ msgstr "ਪੂਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Stagger flips"
|
||
#~ msgstr "ਥਿੜਕਵੀਂ ਚਾਲ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting %s"
|
||
#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a launchable item"
|
||
#~ msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "FILE"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify session management ID"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Session management options:"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show session management options"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Help file “%s.%s” not found"
|
||
#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ”%s.%s” ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not show help for “%s”"
|
||
#~ msgstr "“%s” ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
|
||
#~ "theme is used to draw the tiles."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਜੇ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਤੋਂ ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਟਾਈਟਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ "
|
||
#~ "ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਰੰਗ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ਕਿ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
|
||
#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The selected theme failed to render.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਚੁਣਿਆ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਮਹਜੋਂਗ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to render file:\n"
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਫਾਇਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਮਹਜੋਂਗ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load tile set"
|
||
#~ msgstr "ਟਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Shuffle"
|
||
#~ msgstr "ਰਲਾਓ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiles Left:"
|
||
#~ msgstr "ਬਚੀਆਂ ਟਾਈਲਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
|
||
#~ msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਦੇ ਰਲਦੇ ਜੋੜੇ ਹਟਾਓ।"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Easy"
|
||
#~ msgstr "ਸੌਖਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "A list of recently played games."
|
||
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੇਡੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
|
||
#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
|
||
#~ "Unplayed games do not need to be represented."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਕਿ ਚੌਭੁਜ ਤੋਂ ਆਏ ਹਨ: ਨਾਂ, ਜਿੱਤ, ਕੁੱਲ ਖੇਡੀਆਂ ਖੇਡਾਂ, ਉੱਤਮ ਸਮਾਂ (ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ "
|
||
#~ "ਵਿੱਚ) ਅਤੇ ਬੁਰਾ ਸਮਾਂ (ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)। ਨਾ-ਖੇਡੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Animations"
|
||
#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Recently played games"
|
||
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੇਡੀਆਂ ਖੇਡਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
|
||
#~ "destination."
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਪੱਤਾ ਚੁੱਕ ਕੇ ਲੈ ਜਾਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics of games played"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡੀ ਖੇਡ ਦੇ ਅੰਕੜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "The game file to use"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਖੇਡ ਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਦੇ ਬਦਲਾਓ ਵਾਲੀ ਨਿਯਮ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਸੋਲੀਟਾਇਰ(solitaire) ਖੇਡ ਵਾਲੀ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme file name"
|
||
#~ msgstr "ਥੀਮ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਪੱਤੇ ਹਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Game"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select"
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "ਫਰੀਸੈੱਲ ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
|
||
#~ msgstr "ਹਰਮਨ-ਪਿਆਰੀ ਫਰੀਸੈੱਲ ਤਾਸ਼ ਖੇਡ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
|
||
#~ "installation."
|
||
#~ msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਫਾਇਲ “%s” ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "foundation"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "reserve"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਖਵਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "stock"
|
||
#~ msgstr "ਸਟਾਕ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "tableau"
|
||
#~ msgstr "ਟੇਬਲ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "waste"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on foundation"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ %s"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on reserve"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਖਵੇਂ ਉੱਤੇ %s"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on stock"
|
||
#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਉੱਤੇ %s"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on tableau"
|
||
#~ msgstr "ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ %s"
|
||
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on waste"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ ਉੱਤੇ %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
|
||
#~ msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਪੁਰਾਣੀ ਖੇਡੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
|
||
#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
|
||
#~ "started instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਲੀਰੋਟ ਦਾ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋਵੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ "
|
||
#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੇਡੀ ਆਖਰੀ ਖੇਡ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੂਲ ਖੇਡ, ਕਲੋਨਡੀਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "This game does not have hint support yet."
|
||
#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੱਕ ਇਸ ਖੇਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਇਸ਼ਾਰੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Move %s onto %s."
|
||
#~ msgstr " %s ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ।"
|
||
|
||
#~ msgid "You are searching for a %s."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਲਈ ਖੋਜ ਕਰ ਰਹੇਂ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Peek"
|
||
#~ msgstr "ਪੀਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Auld Lang Syne"
|
||
#~ msgstr "ਆਲਡ ਲੈਂਗ ਸਾਈਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fortunes"
|
||
#~ msgstr "ਸਫਲਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Seahaven"
|
||
#~ msgstr "ਸੀਹੇਵਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "King Albert"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਜਾ ਐਲਬਰਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "First Law"
|
||
#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਿਯਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Straight Up"
|
||
#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Jumbo"
|
||
#~ msgstr "ਜੰਬੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Accordion"
|
||
#~ msgstr "ਅਕੌਰਪੀਅਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ten Across"
|
||
#~ msgstr "ਦਸ ਆਰ-ਪਾਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Plait"
|
||
#~ msgstr "ਪਲਾਇਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lady Jane"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਡੀ ਜੇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gypsy"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਰਾਰਤੀ ਵਿਅਕਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Neighbor"
|
||
#~ msgstr "ਗੁਆਂਢੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Jamestown"
|
||
#~ msgstr "ਜੇਮਸਟਾਊਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Osmosis"
|
||
#~ msgstr "ਔਸਮੋਸਿਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Kings Audience"
|
||
#~ msgstr "ਕਿੰਗ ਆਡੀਅਨਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Glenwood"
|
||
#~ msgstr "ਗਲੇਨਵੁੱਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gay Gordons"
|
||
#~ msgstr "ਪਰਸੰਨ ਗੌਰਡਨਜ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Monte Carlo"
|
||
#~ msgstr "ਮੰਟੋਂ ਕਾਰਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Kansas"
|
||
#~ msgstr "ਕਨਸਾਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Camelot"
|
||
#~ msgstr "ਕੈਮੀਲੋਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fourteen"
|
||
#~ msgstr "ਚੌਦਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion"
|
||
#~ msgstr "ਸਕੌਰਪੀਅਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Isabel"
|
||
#~ msgstr "ਲਜ਼ੇਬਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Escalator"
|
||
#~ msgstr "ਚਲਦੀ ਪੌੜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Agnes"
|
||
#~ msgstr "ਏਜਨਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bristol"
|
||
#~ msgstr "ਬਰਿਸਟੋਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Quatorze"
|
||
#~ msgstr "ਕੁਆਟੋਰਜ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Bear River"
|
||
#~ msgstr "ਬੀਅਰ ਰੀਵਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gold Mine"
|
||
#~ msgstr "ਸੁਨਹਿਰੀ ਸੁਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Athena"
|
||
#~ msgstr "ਐਥੀਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Spiderette"
|
||
#~ msgstr "ਸਪਾਈਡਰੇਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chessboard"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ ਬੋਰਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Backbone"
|
||
#~ msgstr "ਬੈਂਕਬੋਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Yukon"
|
||
#~ msgstr "ਯੂਕੋਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Union Square"
|
||
#~ msgstr "ਏਕਤਾ ਵਰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Eight Off"
|
||
#~ msgstr "ਅੱਠੀ ਬਾਹਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Napoleons Tomb"
|
||
#~ msgstr "Napoleons Tomb"
|
||
|
||
#~ msgid "Forty Thieves"
|
||
#~ msgstr "ਚਾਲੀ ਚੋਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Streets And Alleys"
|
||
#~ msgstr "ਗਲੀਆਂ ਅਤੇ ਤੰਗ ਰਸਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maze"
|
||
#~ msgstr "ਮਾਜ਼ੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock"
|
||
#~ msgstr "ਘੜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pileon"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਇਲੀਓਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Canfield"
|
||
#~ msgstr "ਕੇਨਫੀਲਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Thirteen"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਰਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bakers Game"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਕਰਜ਼ ਖੇਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Triple Peaks"
|
||
#~ msgstr "ਤੀਹਰੀ ਚੋਟੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Easthaven"
|
||
#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਬੰਦਰਗਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "Terrace"
|
||
#~ msgstr "ਟਿੱਰਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Aunt Mary"
|
||
#~ msgstr "ਆਂਟੀ ਮੇਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Carpet"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਰਪਿਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sir Tommy"
|
||
#~ msgstr "ਸ੍ਰੀਮਾਨ ਟੌਮੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Diamond Mine"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਸੁਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Yield"
|
||
#~ msgstr "ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Labyrinth"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਬੀਰਿੰਥ"
|
||
|
||
#~ msgid "Thieves"
|
||
#~ msgstr "ਚੋਰੀਆਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Saratoga"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਰਾਟੋਗਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cruel"
|
||
#~ msgstr "ਕਰੁਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Ten"
|
||
#~ msgstr "ਬਲਾਕ ਦਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Will O The Wisp"
|
||
#~ msgstr "ਵਾਲਾਂ ਦੀ ਲਿਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Odessa"
|
||
#~ msgstr "ਉਡੇਸਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Eagle Wing"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਜ ਖੰਭ"
|
||
|
||
#~ msgid "Treize"
|
||
#~ msgstr "ਟੇਰਾਈਜ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Zebra"
|
||
#~ msgstr "ਜੈਬਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cover"
|
||
#~ msgstr "ਢੱਕਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Elevator"
|
||
#~ msgstr "ਲਿਫਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fortress"
|
||
#~ msgstr "ਛੋਟਾ ਕਿਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Giant"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਖ਼ਸ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Spider"
|
||
#~ msgstr "ਸਪਾਈਡਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gaps"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bakers Dozen"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਕਰਜ਼ ਦਰਜਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitehead"
|
||
#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਸਿਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Freecell"
|
||
#~ msgstr "ਫਰੀਸੈੱਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Helsinki"
|
||
#~ msgstr "ਹੇਲਸਿੰਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Spider Three Decks"
|
||
#~ msgstr "ਸਪਾਈਡਰ ਤਿੰਨ ਡੈਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Scuffle"
|
||
#~ msgstr "ਸਕੱਫਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Poker"
|
||
#~ msgstr "ਪੋਕਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Klondike Three Decks"
|
||
#~ msgstr "ਕਲੋਂਡਿਕੀ ਤਿੰਨ ਡੈਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Valentine"
|
||
#~ msgstr "ਵੈਲੇਨਟਾਈਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Royal East"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਇਲ ਈਸਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumb And Pouch"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਗੂਠਾ ਅਤੇ ਥੈਲੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Klondike"
|
||
#~ msgstr "ਕਲੋਨਡਾਈਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Doublets"
|
||
#~ msgstr "ਦੁੱਗਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Template"
|
||
#~ msgstr "ਨਮੂਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Golf"
|
||
#~ msgstr "ਗੌਲਫ"
|
||
|
||
#~ msgid "Westhaven"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਛਮੀ ਬੰਦਰਗਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "Beleaguered Castle"
|
||
#~ msgstr "ਘੇਰਿਆ ਕਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hopscotch"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਪਸਕੌਚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Solitaire"
|
||
#~ msgstr "ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Solitaire"
|
||
#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "About Solitaire"
|
||
#~ msgstr "ਸੋਲੀਟਾਇਰ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the game type to play"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਖੇਡ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the game number"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਨੰਬਰ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "AisleRiot"
|
||
#~ msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
|
||
#~ msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play many different solitaire games"
|
||
#~ msgstr "ਕਈ ਹੋਰ ਸੋਲੀਟਾਇਰ ਖੇਡ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown color"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown suit"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੱਤਾ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown value"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "ace"
|
||
#~ msgstr "ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "black joker"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਜੋਕਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "eight"
|
||
#~ msgstr "ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "five"
|
||
#~ msgstr "ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "four"
|
||
#~ msgstr "ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "jack"
|
||
#~ msgstr "ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "king"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "nine"
|
||
#~ msgstr "ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "queen"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "red joker"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਲ ਜੋਕਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "seven"
|
||
#~ msgstr "ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "six"
|
||
#~ msgstr "ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "ten"
|
||
#~ msgstr "ਦਸੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the ace of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the ace of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the ace of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the ace of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the eight of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the eight of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the eight of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the eight of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the five of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the five of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the five of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the five of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the four of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the four of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the four of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the four of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the jack of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the jack of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the jack of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the jack of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the king of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "the king of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "the king of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "the king of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "the nine of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the nine of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the nine of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the nine of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the queen of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "the queen of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "the queen of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "the queen of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "the seven of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the seven of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the seven of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the seven of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the six of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the six of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the six of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the six of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the ten of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the ten of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the ten of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the ten of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "the three of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the three of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the three of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the three of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the two of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the two of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the two of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the two of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "the unknown card"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੱਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "three"
|
||
#~ msgstr "ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "two"
|
||
#~ msgstr "ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Wins:"
|
||
#~ msgstr "ਜਿੱਤ ਗਏ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Total:"
|
||
#~ msgstr "ਕੁੱਲ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage:"
|
||
#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Wins"
|
||
#~ msgstr "ਜਿੱਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Best:"
|
||
#~ msgstr "ਵਧੀਆ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Worst:"
|
||
#~ msgstr "ਹਰਾਉਣਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "%d"
|
||
#~ msgstr "%d"
|
||
|
||
#~ msgid "%d%%"
|
||
#~ msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "%d:%02d"
|
||
#~ msgstr "%d:%02d"
|
||
|
||
#~ msgid "Congratulations, you have won!"
|
||
#~ msgstr "ਮੁਬਾਰਕ, ਤੁਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ!"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no more moves"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਬਚੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Card games:"
|
||
#~ msgstr "ਤਾਸ਼ ਖੇਡਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Card themes:"
|
||
#~ msgstr "ਤਾਸ਼ ਥੀਮ:"
|
||
|
||
#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "ਫਰੀਸੈੱਲ ਸੋਲੀਟਾਇਰ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "About AisleRiot"
|
||
#~ msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
|
||
#~ "different games to be played.\n"
|
||
#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਇੱਕ ਰੂਲ ਅਧਾਰਿਤ ਸੋਲੀਟਾਇਰ ਪੱਤਾ ਇੰਜਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡਣ ਦਿੰਦਾ "
|
||
#~ "ਹੈ।\n"
|
||
#~ "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Play “%s”"
|
||
#~ msgstr "“%s” ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display cards with “%s” card theme"
|
||
#~ msgstr "“%s” ਤਾਸ਼ ਥੀਮ ਨਾਲ ਪੱਤੇ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "score"
|
||
#~ msgid "%6d"
|
||
#~ msgstr "%6d"
|
||
|
||
#~ msgid "A scheme exception occurred"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਕੀਮ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please report this bug to the developers."
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਡਿਵੈਲਪਰ ਨੂੰ ਭੇਜੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Don't report"
|
||
#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਾ ਭੇਜੋ(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Report"
|
||
#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Freecell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "ਫਰੀਸੈੱਲ ਸੋਲੀਟਾਇਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Control"
|
||
#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select Game..."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਚੁਣੋ(_S)..."
|
||
|
||
#~ msgid "Play a different game"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਖੇਡ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Recently Played"
|
||
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੇਡੀਆਂ(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "S_tatistics"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show gameplay statistics"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal next card or cards"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਪੱਤਾ ਜਾਂ ਪੱਤੇ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "View help for Aisleriot"
|
||
#~ msgstr "ਇਸਲੀਰੋਟ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Install card themes…"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤੇ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
|
||
#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੱਤੇ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Card Style"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਰਡ ਸਟਾਇਲ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Statusbar"
|
||
#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show or hide statusbar"
|
||
#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
|
||
#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਪੱਤੇ ਚੱਕੋ ਅਤੇ ਸੁੱਟੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Sound"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Animations"
|
||
#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਪੱਤਿਆਂ ਦੀ ਚਾਲ ਨਾਲ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot start the game “%s”"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ “%s” ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "JOKER"
|
||
#~ msgstr "ਜੌਕਰ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "A"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "੨"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "੩"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "੪"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "੫"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "੬"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "੭"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "੮"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "9"
|
||
#~ msgstr "੯"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "J"
|
||
#~ msgstr "J"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "Q"
|
||
#~ msgstr "Q"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr "K"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "੧"
|
||
|
||
#~ msgid "ace of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "two of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "three of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "four of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "five of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "six of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "seven of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "eight of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "nine of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "ten of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "jack of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "queen of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦੀ ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "king of clubs"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੜੀਏ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "ace of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "two of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "three of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "four of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "five of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "six of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "seven of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "eight of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "nine of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "ten of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "jack of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "queen of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦੀ ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "king of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਟ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "ace of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "two of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "three of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "four of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "five of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "six of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "seven of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "eight of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "nine of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "ten of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "jack of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "queen of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦੀ ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "king of hearts"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "ace of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "two of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਦੁੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "three of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਤਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "four of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਚੌਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "five of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਪੰਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "six of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਛਿੱਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "seven of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਸੱਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "eight of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਅੱਠੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "nine of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "ten of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "jack of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "queen of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦੀ ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "king of spades"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਕਮ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "face-down card"
|
||
#~ msgstr "ਫੇਸ-ਡਾਊਨ ਪੱਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: Ace"
|
||
#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੱਤਾ: ਯੱਕਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: Jack"
|
||
#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੱਤਾ: ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: King"
|
||
#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੱਤਾ: ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: Queen"
|
||
#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੱਤਾ: ਬੇਗਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: ~a"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਪੱਤਾ: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal more cards"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock left:"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock left: 0"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ: 0"
|
||
|
||
#~ msgid "Try rearranging the cards"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤਾ ਮੁੜ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty foundation pile"
|
||
#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Three card deals"
|
||
#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਪੱਤਿਆਂ ਵਾਲੀ ਤਰਾਸ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal another round"
|
||
#~ msgstr "ਫਿਰ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a new card from the deck"
|
||
#~ msgstr "ਤਾਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਨਵਾਂ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Redeals left:"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਤਰਾਸ਼ੋ:"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty slot on the foundation"
|
||
#~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਸਲਾਟ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty slot on the tableau"
|
||
#~ msgstr "ਟਾਬਲੂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਸਲਾਟ ਸੁੱਟੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty foundation"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: "
|
||
#~ msgstr "ਬੇਸ ਪੱਤਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸੱਜੇ-ਹੱਥ ਸਜੀਵ ਚਿੱਤਰ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty foundation slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਖਾਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty bottom slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਹੇਠਲਾ ਖਾਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty corner slot"
|
||
#~ msgstr "ਖੂੰਜੇ ਵਾਲਾ ਖਾਲੀ ਖਾਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty left slot"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਖਾਲੀ ਸਲਾਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty right slot"
|
||
#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਖਾਲੀ ਸਲਾਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਖਾਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty top slot"
|
||
#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਖਾਲੀ ਸਲਾਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "itself"
|
||
#~ msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move waste back to stock"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਲਤੂ ਚੀਜਾਂ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserve left:"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਰਾਖਵਾਂ ਕਰੋ:"
|
||
|
||
#~ msgid "empty slot on foundation"
|
||
#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਖਾਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "empty space on tableau"
|
||
#~ msgstr "ਸਜੀਵ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਜਗਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a card to the Foundation"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੱਤਾ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸਜੀਵ ਚਿੱਤਰ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Consistency is key"
|
||
#~ msgstr "ਇਕਸਾਰਤਾ ਕੁੰਜੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
|
||
#~ msgstr "ਮੱਛੀ ਤਾਰ ਖਰਾਬ ਦੰਦ ਫਲੌਸ ਬਣਾਂਉਦੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Have you read the help file?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਪੜਨੀ ਹੈ?"
|
||
|
||
#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
|
||
#~ msgstr "ਮੈਂਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਹੁਣ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਖਰੋਚਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵਰਤੋ..."
|
||
|
||
#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
|
||
#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਦੀ ਗੁੰਮ ਗਏ ਅਤੇ ਲੱਕੜਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕੱਲੇ ਹੋ, ਦਰੱਖਤ ਨੂੰ ਜੱਫੀ ਪਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
|
||
#~ "one"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਕਿਉਂਕਿ ਟੇਡਾ-ਮੇਡਾ ਚਲਣਾ ਸਿਰਫ ਹੋਪਸਕੌਚ ਬੋਰਡ ਵਰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ "
|
||
#~ "ਇਕੱਲਾ ਹੈ। "
|
||
|
||
#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
|
||
#~ msgstr "ਗਲੀ ਪਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੋਨੇ ਪਾਸੇ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
|
||
#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਟਾਮਿਨ D ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕੇਗਾ -- ਪਰ ਸੂਰਜੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦੇਵੇਗੀ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
|
||
#~ msgstr "ਕੁੱਤੇ ਕੋਲ ਰੌਲਾ ਨਾ ਪਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
|
||
#~ msgstr "ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਡੇਸਾ ਵਧੀਆ ਖੇਡ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
|
||
#~ msgstr "ਐਂਮਰਜੈਂਸੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਰਕਤ ਬੰਧਕਾਂ ਦਾ ਸੁਝਾਓ ਨਹੀੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
|
||
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸਟੈਪਲਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਟੈਪਲ ਅਤੇ ਪੈਮਾਨਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cards remaining: ~a"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਬਚੇ ਕਾਰਡ: (~a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Redeal."
|
||
#~ msgstr "ਕਾਰਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "the foundation pile"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਥਹੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a card"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
|
||
#~ msgstr "~a ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty slot on tableau"
|
||
#~ msgstr "ਝਾਕੀ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਖਾਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਝਾਕੀ ਖਾਨੇ ਉੱਤੇ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਲੈ ਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "No hint available right now"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਣ ਕੋਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਰਾਖਵੇਂ ਉੱਤੇ ਕੁੱਝ ਲਗਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty tableau"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਝਾਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "I'm not sure"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the aces"
|
||
#~ msgstr "ਯੱਕੇ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the eights"
|
||
#~ msgstr "ਅੱਠੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the fives"
|
||
#~ msgstr "ਪੰਜੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the fours"
|
||
#~ msgstr "ਚੌਕੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the jacks"
|
||
#~ msgstr "ਗੋਲ਼ੇ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the kings"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the nines"
|
||
#~ msgstr "ਨਹਿਲੇ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the queens"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਗੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the sevens"
|
||
#~ msgstr "ਸੱਤੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the sixes"
|
||
#~ msgstr "ਛਿੱਕੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the tens"
|
||
#~ msgstr "ਦਹਿਲੇ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the threes"
|
||
#~ msgstr "ਤਿੱਕੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the twos"
|
||
#~ msgstr "ਦੁੱਕੀਆਂ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Return cards to stock"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਲਿਜਾਣ ਬਾਰੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move ~a off the board"
|
||
#~ msgstr "~a ਨੂੰ ਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
|
||
#~ msgstr "ਬੱਗ! make-hint ਨੇ ਗਲਤ ਚਾਲ ਚੱਲੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a card from stock"
|
||
#~ msgstr "ਗੱਡੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਡ ਕੱਢੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty space"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਚਾਲ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਦਾ ਕੋਈ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵਾਪਿਸ ਜਾਓ ਜਾਂ ਖੇਡ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty reserve"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਉੱਲਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "an open tableau"
|
||
#~ msgstr "ਝਾਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "the foundation"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
|
||
#~ msgstr "ਕਤਾਰ ~a ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਮ ਜੋੜੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Double click any card to redeal."
|
||
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਪੱਤੇ ਨੂੰ ਵੀ ਦਬਾਓ।"
|
||
|
||
#~ msgid "No hint available."
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
|
||
#~ msgstr "ਕਾਤਰ ~a ਦੀ ਖੱਬੇ ਸੰਨ੍ਹ 'ਚ ਇੱਕ ਦੋ ਰੱਖੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
|
||
#~ msgstr "~a ਨੂੰ ~a ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਰੱਖੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਤਰਾਸ਼ਣ ਉੱਤੇ ਰਲਵਾਂ ਥਾਂ ਸੰਨ੍ਹ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternating colors"
|
||
#~ msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a row"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਪੱਤੇ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deals left: ~a"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਵੰਡੋ: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "Same suit"
|
||
#~ msgstr "ਉਹੀ ਰੂਪ"
|
||
|
||
#~ msgid "Try dealing a row of cards"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤਾ ਮੁੜ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤਿਆਂ ਨੂੰ ਉਲਟ ਵੰਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Try moving card piles around"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤਾ ਥਹੀਆਂ ਨੂੰ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty foundation place"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਥਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty tableau place"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਝਾਕੀ ਥਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਖਵੇਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖਾਲੀ ਝਾਕੀ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਪੱਤਾ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
|
||
#~ msgstr "ਪਹਿਲੀ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਥਹੀ ਲਈ ਰਾਖਵੇਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪੱਤਾ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "on to the empty tableau slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਝਾਕੀ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal another card"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock left: ~a"
|
||
#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal another hand"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੱਤਾ ਜਾਂ ਸਮੂਹ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move card from waste"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਲਤੂ ਵਿੱਚੋਂ ਪੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move waste to stock"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਲਤੂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty tableau slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਝਾਕੀ ਖਾਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a new card"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock remaining: ~a"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਬਚੇ ਸਟਾਕ: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "No redeals"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Single card deals"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕਲੀ ਪੱਤਾ ਵੰਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਪੱਤਾ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card:"
|
||
#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੱਤਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
|
||
#~ "naturally."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਮੌਜੂਦ ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਸਹਿਜੇ ਹੀ ਠੀਕ ਬੈਠ ਜਾਏ ਪੱਤੇ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲਣ ਦਾ ਉਦੇਸ਼।"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal new cards from the deck"
|
||
#~ msgstr "ਤਾਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਨਵੇਂ ਪੱਤੇ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Redeals left: ~a"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਵੰਡੋ ਖੱਬੇ: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "something"
|
||
#~ msgstr "ਕੁਝ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਖਵੇਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖਾਲੀ ਸਜੀਵ ਚਿੱਤਰ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਪੱਤਾ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move ~a to an empty field"
|
||
#~ msgstr "~a ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
|
||
#~ msgstr "ਪੌਕਰ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਝਾਕੀ ਵਿੱਚ ਪੱਤਾ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Shuffle mode"
|
||
#~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty tableau pile"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਝਾਕੀ ਥਹੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal the cards"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤੇ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reshuffle cards"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤੇ ਮੁੜ ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
|
||
#~ msgstr "ਫਾਲਤੂ ਨੂੰ ਰਾਖਵੇਂ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "empty foundation"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Four Suits"
|
||
#~ msgstr "ਚਾਰੇ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "One Suit"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Place something on empty slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please fill in empty pile first."
|
||
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਲੀ ਥਹੀ ਭਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Two Suits"
|
||
#~ msgstr "ਦੋ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
|
||
#~ msgstr "ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਝਾਕੀ ਥਹੀ ਭਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਕਾਰਡ ਨਾ ਹੋਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow temporary spots use"
|
||
#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਥਾਂ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਆਰਜੀ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੱਤਾ ਲਿਜਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "No hint available"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Blondes and Brunettes"
|
||
#~ msgstr "ਬਲੋਂਡਿਸ ਅਟੇ ਬਰੁਨਿੱਟਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Falling Stars"
|
||
#~ msgstr "ਡਿਗਦੇ ਤਾਰੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "General's Patience"
|
||
#~ msgstr "ਆਮ ਪੇਸ਼ਨਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Redheads"
|
||
#~ msgstr "ਰੈੱਡਹੈੱਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Signora"
|
||
#~ msgstr "ਸਿਗਨੋਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Wood"
|
||
#~ msgstr "ਵੁੱਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a card from the deck"
|
||
#~ msgstr "ਤਾਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
|
||
#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਉੱਤੇ ਪੱਤਿਆਂ ਨੂੰ ਮੇਲਾਓ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplier Scoring"
|
||
#~ msgstr "ਮਲਟੀਪਲਾਈਰ ਸਕੋਰਿੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Progressive Rounds"
|
||
#~ msgstr "ਪਰੋਗਰੈੱਸਵ ਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "appropriate foundation pile"
|
||
#~ msgstr "ਯੋਗ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਥਹੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸਜੀਵ ਚਿੱਤਰ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਪੱਤਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
|
||
#~ msgstr "ਯੋਗ ਨਿਰਮਾਣ ਸੂਚੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "The game is over."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
|
||
#~ msgstr "ਸੂਡੋਕੂ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
|
||
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
|
||
#~ "the upgrade has completed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਸੂਡੋਕੂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ "
|
||
#~ "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
|
||
#~ "later version."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
|
||
#~ "ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
|
||
#~ "ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
|
||
#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %(dir)s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %(error)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Track moves"
|
||
#~ msgstr "ਚਾਲਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਇੱਕ ਗੂੜੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
|
||
#~ msgstr "ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for %s to move"
|
||
#~ msgstr "%s ਵਲੋਂ ਚਾਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "X Padding"
|
||
#~ msgstr "X ਚਿਣਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
|
||
#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
|
||
#~ msgstr "ਉਚਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Width Multiple"
|
||
#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਬਹੁਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
|
||
#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ ਰੱਖਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਹਨ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Height Multiple"
|
||
#~ msgstr "ਉਚਾਈ ਢੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
|
||
#~ msgstr "ਉਚਾਈ ਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਹਨ।"
|
||
|
||
#~ msgid "X align"
|
||
#~ msgstr "X ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਟਿਕਾਓ, 0 (ਖੱਬੇ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Y align"
|
||
#~ msgstr "Y ਇਕਸਾਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟਿਕਾਉ, 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not show link"
|
||
#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Close"
|
||
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_OK"
|
||
#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `%s' ਗਲਤ ਹੈ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `--%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `%c%s' ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੀ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ `--%s'\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚੋਣ `%c%s'\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ -- %c\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ਚੋਣ `-W %s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵੇਖਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "A flag to enable network game support"
|
||
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "A flag to show move comments"
|
||
#~ msgstr "ਚਾਲ ਟਿੱਪਣੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਲੈਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਖੇਡਾਂ 'ਚ ਚਾਲ ਲਈ ਹਰੇਕ ਖਿਡਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਸਮਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "The board side to display"
|
||
#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬੋਰਡ ਸਾਇਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਔਖ"
|
||
|
||
#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਔਖ"
|
||
|
||
#~ msgid "The default player type for black in new games"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "The default player type for white in new games"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਲਈ ਮੂਲ ਖਿਡਾਰੀ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
|
||
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਚਾਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ, ਇਹ 'ਵਿਅਕਤੀ' (ਮਨੁੱਖ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ), 'lan' (ਲਾਗ ਐਲਜ਼ਬਰਾ ਨੋਟੇਸ਼ਨ) ਜਾਂ "
|
||
#~ "'san' (ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜ਼ਬਰਾ ਨੋਟੇਸ਼ਨ) ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਈਲ। ਸੰਭਵ ਹੈ: 'ਸਧਾਰਨ' ਜਾਂ 'ਫੈਂਸੀ'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
|
||
#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
|
||
#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
|
||
#~ "g. handhelds)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਬੋਰਡ ਦੀ ਸਾਇਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੈ, 'ਚਿੱਟਾ(white)', 'ਕਾਲਾ(black)', 'ਮੌਜੂਦਾ"
|
||
#~ "(current)' (ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ), 'ਇਨਸਾਨ(human)' (ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਸਾਇਡ ਹੈ) ਜਾਂ "
|
||
#~ "'ਆਹਮੋ-ਸਾਹਮਣੀ (facetoface)' (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੱਥਲੇ ਜੰਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਦੋਵਾਂ ਪਾਸੇ ਦੇ ਖਿਡਾਰੀਆਂ "
|
||
#~ "ਲਈ)।"
|
||
|
||
#~ msgid "Logs"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _Logs"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no active logs."
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Communication:"
|
||
#~ msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Executable:"
|
||
#~ msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Game</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ਖੇਡ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Rooms</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ਰੂਮ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Server</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ਹਾਲਤ/ਗੱਲਬਾਤ(_C)</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Join Game"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Join"
|
||
#~ msgstr "ਦਾਖਲ(_J)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Leave"
|
||
#~ msgstr "ਛੱਡੋ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Profile:"
|
||
#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Account"
|
||
#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "User _Name:"
|
||
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_N):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add Account"
|
||
#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Host:"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਸਟ(_H):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Port:"
|
||
#~ msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Server:"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ਮੁਸ਼ਕਿਲ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ਖੇਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Players</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ਖਿਡਾਰੀ</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "B_lack:"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ(_l):"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the title for this game"
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਲਈ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move _Time:"
|
||
#~ msgstr "ਚਾਲ ਸਮਾਂ(_T):"
|
||
|
||
#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਹੈ। ਖੇਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰੇ ਖੇਤਰ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "W_hite:"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ(_h):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Black:"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ(_B):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Game name:"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਨਾਂ(_G):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Start"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "_White:"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ(_W):"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _Captured Pieces"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਟੁਕੜੇ ਵੇਖੋ(_C)"
|
||
|
||
#~| msgid "Show or hide statusbar"
|
||
#~ msgid "Show or hide captured pieces"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਟੁਕੜੇ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
|
||
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show or hide the game history panel"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਅਤੀਤ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Shows hints during chess games"
|
||
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਦੌਰਾਨ ਹਿੰਟ ਵੀ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
|
||
#~ msgstr "੩ਡੀ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਕੂਲ਼ੇ ਕਿਨਾਰੇ (ਐਂਟੀ-ਏਲੀਆਸ)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
|
||
#~ "using OpenGL."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਸਤਰੰਜ਼ ਬੋਰਡ ਡਿਫਾਲਟ ੨D ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਾਂ OpenGL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ੩D ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess incorrectly installed"
|
||
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
|
||
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
|
||
#~ "the upgrade has completed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਸਤਰੰਜ਼ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ "
|
||
#~ "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlimited"
|
||
#~ msgstr "ਬੇਅੰਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to find %s engine"
|
||
#~ msgstr "%s ਇੰਜਣ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਖੇਡ ਸੰਰਚਨਾ (%i ਚਾਲਾਂ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game settings changed"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੀ ਗਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
|
||
#~ msgstr "%(white)s ਬਨਾਮ %(black)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select a file to load"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a file name"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
|
||
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ - *%(game_name)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
|
||
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ - %(game_name)s"
|
||
|
||
#~ msgid "∞"
|
||
#~ msgstr "∞"
|
||
|
||
#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
|
||
#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ ਨਾ ਸੰਭਾਲੇ ਤਾਂ ਇਹ ਖੇਡ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Close _without saving"
|
||
#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
|
||
#~ msgstr "3D ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਸਫ਼ਲ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
|
||
#~ "%(errors)s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
|
||
#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰੇਕ ੩ਡੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਖੇਡ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n"
|
||
#~ "%(errors)s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਇਹ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ੨ਡੀ ਮੋਡ "
|
||
#~ "ਵਿੱਚ ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to claim draw"
|
||
#~ msgstr "ਡਰਾਅ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You may claim a draw when:\n"
|
||
#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
|
||
#~ "repetition)\n"
|
||
#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
|
||
#~ "been captured (50 move rule)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਤੁਸੀਂ ਬਰਾਬਰੀ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ:\n"
|
||
#~ "ੳ) ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਉਹ ਹਾਲਤ ਆ ਜਾਵੇ (ਤਿੰਨ ਚਾਲਾਂ ਦੁਹਰਾਈਆਂ ਜਾਣ)\n"
|
||
#~ "ਅ) ਪੰਜਾਹ ਚਾਲਾਂ ਚੱਲੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹੋਣ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਪਿਆਦਾ ਨਾ ਹਿੱਲੇ ਅਟੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ (੫੦ "
|
||
#~ "ਚਾਲਾਂ ਦਾ ਨਿਯਮ)"
|
||
|
||
#~ msgid "No Python OpenGL support"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਾਈਥਨ OpenGL ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਾਈਥਨ GTKGLExt ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
|
||
#~ msgstr "OpenGL ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "White castles long"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ ਲੰਮਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Black castles long"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ ਲੰਮਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "White castles short"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Black castles short"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ ਛੋਟਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s wins"
|
||
#~ msgstr "%s ਜਿੱਤਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
|
||
#~ msgstr "GGZ ਖੇਡ ਜ਼ੋਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnected"
|
||
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#~ msgid "New profile..."
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Table"
|
||
#~ msgstr "ਟੇਬਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Seats"
|
||
#~ msgstr "ਸੀਟਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Seat"
|
||
#~ msgstr "ਸੀਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Player"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Spectator"
|
||
#~ msgstr "ਸਪੇਕਟਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved for %s"
|
||
#~ msgstr "%s ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Seat empty"
|
||
#~ msgstr "ਸੀਟ ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "AI (%s)"
|
||
#~ msgstr "AI (%s)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "a"
|
||
#~ msgstr "a"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "b"
|
||
#~ msgstr "b"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "c"
|
||
#~ msgstr "c"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "d"
|
||
#~ msgstr "d"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "e"
|
||
#~ msgstr "e"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "f"
|
||
#~ msgstr "f"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "g"
|
||
#~ msgstr "g"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "h"
|
||
#~ msgstr "h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "੧(1)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "੨(2)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "੩(3)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "੪(4)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "੫(5)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "੬(6)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "੭(7)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "੮(8)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "P"
|
||
#~ msgstr "P"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "N"
|
||
#~ msgstr "N"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "B"
|
||
#~ msgstr "B"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "R"
|
||
#~ msgstr "R"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "Q"
|
||
#~ msgstr "Q"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr "K"
|
||
|
||
#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
|
||
#~ msgstr "'%(game)s' ਵਿੱਚ '%(name)s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Application Log"
|
||
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Usage: %s [game]"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [game]"
|
||
|
||
#~ msgid "Human versus %s"
|
||
#~ msgstr "ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ %s ਵਿਰੁੱਧ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
|
||
#~ "Debug output:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "glChess ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ http://bugzilla.gnome.org ਉੱਤੇ ਦਿਓ\n"
|
||
#~ "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ:"
|
||
|
||
#~ msgid "glChess"
|
||
#~ msgstr "glChess"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ੨੦੦੫-੨੦੦੮ Robert Ancell (ਅਤੇ ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect password"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Account in use"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection closed: %s"
|
||
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "A password is required"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnected from server"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "No description"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Qua"
|
||
#~ msgstr "ਕੁਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sudoku unable to save game."
|
||
#~ msgstr "ਸੂਡੋਕੂ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
|
||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰਿੱਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ (ਡੂ-ਓਵਰ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
|
||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਝਾਰਤ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Print current game"
|
||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੁਡੋਕੁ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Sudoku"
|
||
#~ msgstr "Sudoku ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear all of the top notes"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਉਤਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਹੇਠਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
|
||
#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ %(totalTime)s ਵਿੱਚ ਬੁਝਾਰਤ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ (%(activeTime)s ਐਕਟਿਵ) ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "%(level)s puzzle"
|
||
#~ msgstr "%(level)s ਬੁਝਾਰਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "%(n)s year"
|
||
#~ msgid_plural "%(n)s years"
|
||
#~ msgstr[0] "%(n)s ਸਾਲ"
|
||
#~ msgstr[1] "%(n)s ਸਾਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "%(n)s month"
|
||
#~ msgid_plural "%(n)s months"
|
||
#~ msgstr[0] "%(n)s ਮਹੀਨਾ"
|
||
#~ msgstr[1] "%(n)s ਮਹੀਨੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "%(n)s week"
|
||
#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
|
||
#~ msgstr[0] "%(n)s ਹਫ਼ਤਾ"
|
||
#~ msgstr[1] "%(n)s ਹਫ਼ਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "%(n)s day"
|
||
#~ msgid_plural "%(n)s days"
|
||
#~ msgstr[0] "%(n)s ਦਿਨ"
|
||
#~ msgstr[1] "%(n)s ਦਿਨ"
|
||
|
||
#~ msgid " and "
|
||
#~ msgstr " ਅਤੇ "
|
||
|
||
#~ msgid ", "
|
||
#~ msgstr ", "
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "at %I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "%I:%M %p ਵਜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "%A %I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "%A %I:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "%B %e"
|
||
#~ msgstr "%e %B"
|
||
|
||
#~ msgid "Load a saved game"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "No comment"
|
||
#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Themes"
|
||
#~ msgstr "ਥੀਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Bastard mode"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਸਟਰਡ ਮੋਡ(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
|
||
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਬੁਝਾਰਤ ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><i>ਵੇਰਵਾ</i></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ਖੇਡਾਂ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
|
||
#~ msgstr "<i><u>ਬੁਝਾਰਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ</u></i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Easy:</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>ਸੌਖੀ:</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Hard:</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>ਔਖੀ:</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Medium:</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>ਮੱਧਮ:</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>ਬਹੁਤ ਔਖੀ:</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ਬੁਝਾਰਤ ਨਿਰਮਾਤਾ</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "Criteria:"
|
||
#~ msgstr "ਸੀਮਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Policy"
|
||
#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਨੀਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
|
||
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਰੁਕੇ ਨਾਂ ਨਵੀਆਂ ਬੁਝਾਰਤਾਂ ਬਣਾਓ(_u)"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate until _reaching target"
|
||
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜਦੇ ਬਣਾਓ(_r)"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle Generator"
|
||
#~ msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਪਾਉਣ ਵਾਲਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Target _number of sudokus:"
|
||
#~ msgstr "ਸੁਡੋਕੁ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਗਿਣਤੀ(_n):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Generate"
|
||
#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_G)"
|
||
|
||
#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)</span></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਖੇਡਾਂ(_S)</span></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear _Others"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_O)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Clear Tracker"
|
||
#~ msgstr "ਟਰੇਕਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Trackers"
|
||
#~ msgstr "ਟਰੇਕਰ(_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
|
||
#~ msgstr "ਵੇਖੋ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਨੰਬਰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਗ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Fill"
|
||
#~ msgstr "ਭਰੋ(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
|
||
#~ msgstr "ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਭਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill _all squares"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਵਰਗ ਭਰੋ(_a)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਵਰਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਭਰੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਮੁੱਲ ਹੋਵੇ।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Generate new puzzles"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਬੁਝਾਰਤ ਪਾਓ(_G)"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate new puzzles."
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਬੁਝਾਰਤ ਪਾਓ।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Always show hint"
|
||
#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
|
||
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖੇਡਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਨਵੀਂ ਬੁਝਾਰਤ ਬਣਾਓ(_w)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
|
||
#~ "automatically pause when the game goes into the background."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖੇਡ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਨਵੀਂ ਬੁਝਾਰਤ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਰੁੱਕ ਜਾਵੇਗੀ, "
|
||
#~ "ਜਦੋਂ ਖੇਡ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਜਾਵੇਗੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Edit"
|
||
#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear entries you've filled in"
|
||
#~ msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰੇ ਹਨ, ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear notes and hints"
|
||
#~ msgstr "ਸੂਚਨਾ ਅਤੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
|
||
#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
|
||
#~ msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰੋ %(n)s ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ।"
|
||
#~ msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰੋ %(n)s ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
|
||
#~ msgstr "%(difficulty)s ਬੁਝਾਰਤ ਖੇਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "No Tracker"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਟਰੈਕਰ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Clear Others"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
|
||
#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਰ ਰਾਹੀਂ ਨਾ ਟਰੈਕ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਚਾਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped"
|
||
#~ msgstr "ਰੁਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
|
||
#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
|
||
#~ msgstr[0] "%(total)s ਬੁਝਾਰਤਾਂ ਵਿੱਚ %(n)s ਬਣਾਓ"
|
||
#~ msgstr[1] "%(total)s ਬੁਝਾਰਤਾਂ ਵਿੱਚ %(n)s ਬਣਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
|
||
#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
|
||
#~ msgstr[0] "%(n)s ਬੁਝਾਰਤ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ"
|
||
#~ msgstr[1] "%(n)s ਬੁਝਾਰਤਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tile _Colours"
|
||
#~ msgstr "ਟਾਇਲ ਰੰਗ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
|
||
#~ msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਟਾਇਟਲਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Control coloured tiles"
|
||
#~ msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਟਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Look & Feel"
|
||
#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
|
||
|
||
#~ msgid "Blackjack"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
|
||
#~ msgstr "ਕੈਸੀਨੋ ਪੱਤਾ ਖੇਡ ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ਾ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display probabilities"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
|
||
#~ "value of your hand."
|
||
#~ msgstr "ਹਰੇਕ ਤਰਾਸ਼ਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਮੌਜੂਦ ਨਤੀਜਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦ ਅੰਦਾਜਨ ਕੀਮਤ ਦੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Never take insurance"
|
||
#~ msgstr "ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਦੇ ਨਾ ਲਵੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਡੀਲਰ ਵਲੋਂ ਯੱਕਾ ਵੇਖਣਾ ਦਾ ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਖ਼ਤਰਾ ਮੁੱਲ ਕਦੇ ਨਾ ਲਵੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The amount of money in your bank"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ ਧਨ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "The amount of money in your bank."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ ਧਨ ਦੀ ਮਾਤਰਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਦੇ ਬਦਲਾਓ ਵਾਲੀ ਕਾਨੂੰਨ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The variation of the rules file to use"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਨੂੰਨ ਫਾਇਲ ਦਾ ਬਦਲਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Use a quick deal"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਤਰਾਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
|
||
#~ msgstr "ਹਰ ਪੱਤਾ ਵਿੱਚ ਬਗੈਰ ਕੋਈ ਵਕਫੇ ਤਤਕਾਲ ਤਰਾਸ਼ ਵਰਤੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
|
||
#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Blackjack - %s"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ਾ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "D_eal"
|
||
#~ msgstr "ਵੰਡੋ(_e)"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a new hand"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੜ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Hit"
|
||
#~ msgstr "ਹਿੱਟ(_H)"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a card to the hand"
|
||
#~ msgstr "ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਪੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Stand"
|
||
#~ msgstr "ਰੁਕੋ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
|
||
#~ msgstr "ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਪੱਤੇ ਰੱਖਣਾ ਰੋਕੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "S_urrender"
|
||
#~ msgstr "ਸਮਰਪਨ(_u)"
|
||
|
||
#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਹੱਥ ਗੁਆਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਅੱਧੀ ਮੇਹਨਤ ਜਾਵੇਗੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Double down"
|
||
#~ msgstr "ਡਬਲ ਹੇਠਾਂ(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "Double your wager for a single hit"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਮੇਹਨਤ ਦੂਣੀ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "S_plit the hand"
|
||
#~ msgstr "ਹੱਥ 'ਚ ਵੰਡੋ(_p)"
|
||
|
||
#~ msgid "Split cards in two new hands"
|
||
#~ msgstr "ਦੋ ਨਵੇਂ ਹੱਥਾਂ 'ਚ ਪੱਤੇ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cards left:"
|
||
#~ msgstr "ਬਚੇ ਪੱਤੇ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Wager:"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਰਤ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance:"
|
||
#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਰਤ ਲਗਾਓ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Blackjack rule set to use"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਲਾ ਗੋਲਾ ਨਿਯਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Card Style"
|
||
#~ msgstr "ਪੱਤੇ ਸਟਾਈਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like insurance?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੀਮਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
|
||
#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
|
||
#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
|
||
#~ "double."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਬੀਮੇ ਨਾਲ ਅਸਲੀ ਦਾ ੫੦% ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੰਡਣ ਕੋਲ ਕੁਦਰਤੀ ੨੧ ਹਨ (ਯੱਕਾ ਕਾਲਾ "
|
||
#~ "ਗੋਲਾ), ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੰਡਣ ਵਾਲੇ ਕੋਲ ਮੁੱਖ ਯੱਕਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਵੰਡਣ ਵਾਲੇ ਕੋਲ ਸਹੀਂ ੨੧ "
|
||
#~ "ਹੀ ਹੋਣ ਤਾਂ ਖਿਡਾਰੀ ਨੂੰ ਦੋਹਰੇ ਦੇਣ ਪੈਣਗੇ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
|
||
#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਤ ਲਗਾਓ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲਈ ਸਫੈਦ ਖਾਕੇ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
|
||
#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਤ ਲਗਾਓ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲਈ ਪੱਤਿਆਂ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Blackjack Preferences"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ਾ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Display hand probabilities"
|
||
#~ msgstr "ਹੱਥ ਸੰਭਵਨਾਵਾਂ ਵੇਖੋ(_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਵੰਡੋ (ਹਰੇਕ ਪੱਤਾ ਵੰਡਣ 'ਚ ਦੇਰ ਨਾ ਲਗਾਉ) (_Q)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Never take insurance"
|
||
#~ msgstr "ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਲਵੋਂ(_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reset Balance"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ ਮੁੜ ਬਣਾਓ(_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rules"
|
||
#~ msgstr "ਨਿਯਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Decks"
|
||
#~ msgstr "ਤਾਸ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Hit Soft 17"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਫਟ 17 ਸੁੱਟੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Double Any Total"
|
||
#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਕੁੱਲ ਦਾ ਦੂਣਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Double 9"
|
||
#~ msgstr "ਦੂਣਾ 9"
|
||
|
||
#~ msgid "Double Soft"
|
||
#~ msgstr "ਨਰਮ ਦੂਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Double After Hit"
|
||
#~ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੂਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Double After Split"
|
||
#~ msgstr "ਵੰਡਣ ਬਾਅਦ ਦੂਣਾ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Resplit"
|
||
#~ msgstr "ਫਿਰ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Resplit Aces"
|
||
#~ msgstr "ਯੱਕੇ ਫਿਰ ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Surrender"
|
||
#~ msgstr "ਹਾਰ ਮੰਨਣੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Dealer Speed"
|
||
#~ msgstr "ਤਰਾਸ਼ਣ ਦੀ ਗਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to double your wager"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਰਤ ਦੁਗਣੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
|
||
#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਤ %.2f ਨਾਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
|
||
#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਤ %.2f ਨਾਲ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਪੱਤੇ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ; ਜੋੜਾ ਖਿੰਡਾਉਣ ਲਈ ਪੱਤੇ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਖਿੱਚੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to deal another card"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
|
||
#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਪੱਤਾ ਜੋੜਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to deal a new hand"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲਈ ਦਬਾਉ"
|
||
|
||
#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ਾ ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
|
||
#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ੇ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "The best option is to stand"
|
||
#~ msgstr "ਚੰਗੀ ਚੋਣ ਰੁਕਣਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
|
||
#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਖੜਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਪੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਵੰਡਣ "
|
||
#~ "ਵਾਲੇ ਪੱਤੇ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ ਦੀ ਚੋਣ ਤੋਂ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The best option is to hit"
|
||
#~ msgstr "ਚੰਗੀ ਚੋਣ ਲੱਭਣਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once "
|
||
#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਹਿੱਟ ਹੋਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪੱਤਾ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੱਤੇ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ "
|
||
#~ "ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The best option is to double down"
|
||
#~ msgstr "ਚੰਗੀ ਚੋਣ ਦੁਗਣਾ ਹੇਠਾਂ ਹੋਣਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
|
||
#~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
|
||
#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਦੋਹਰਾ ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੱਤਾ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਹੋਰ ਪੱਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ "
|
||
#~ "ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਪ ਨੂੰ ਚੁਣ ਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ "
|
||
#~ "ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The best option is to split"
|
||
#~ msgstr "ਵੰਡਣਾ ਚੰਗੀ ਚੋਣ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do "
|
||
#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
|
||
#~ "selecting the option from the Control menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਵੰਡਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਹੱਥ ਨੂੰ ਦੋ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਲਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪੱਤਾ ਸੁੱਟ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ "
|
||
#~ "ਹੋ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੁਣ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The best option is to surrender"
|
||
#~ msgstr "ਚੰਗੀ ਚੋਣ ਹਾਰ ਮੰਨਣਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. "
|
||
#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਹਾਰ ਮੰਨਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਪਰ ਹੱਥ ਨਹੀਂ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ ਵਿਚੋਂ "
|
||
#~ "ਚੁਣ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ਾ ਨੇ ਕੈਸਿਨੋ ਵਰਗੀ ਤਾਸ਼ ਖੇਡ ਹੈ।\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ਾ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Computing basic strategy..."
|
||
#~ msgstr "ਮੂਲ਼ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ ਯੁੱਧ ਨੀਤੀ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bust"
|
||
#~ msgstr "ਬੁੱਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Blackjack!"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਗੋਲ਼ਾ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Soft"
|
||
#~ msgstr "ਨਰਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Win"
|
||
#~ msgstr "ਜਿੱਤਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Push"
|
||
#~ msgstr "ਧੱਕਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lose"
|
||
#~ msgstr "ਹਾਰ ਜਾਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Player expected values"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਅੰਦਾਜਨ ਕੀਮਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Stand"
|
||
#~ msgstr "ਖੜਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hit"
|
||
#~ msgstr "ਲੱਭਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Double"
|
||
#~ msgstr "ਦੂਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Split"
|
||
#~ msgstr "ਵੰਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Dealer hand probabilities"
|
||
#~ msgstr "ਤਰਾਸ਼ਣ ਵਾਲੇ ਦੀਆਂ ਹੱਥ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Error connecting to server: %s"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Your new password is %s"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ %s ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "New password"
|
||
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Players on server: %d"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਖਿਡਾਰੀ: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Room: %s"
|
||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੂਮ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਰੂਮ 'ਚ ਆਏ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Error joining room: %s"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "You can't chat while not in a room."
|
||
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਰੂਮ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।"
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have permission to chat here."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "No private chatting at a table!"
|
||
#~ msgstr "ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਨਹੀਂ!"
|
||
|
||
#~ msgid "That player isn't in the room!"
|
||
#~ msgstr "ਉਹ ਖਿਡਾਰੀ ਰੂਮ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ!"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error sending the chat."
|
||
#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਭੇਜਣ 'ਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "You're not at a table."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat failed: %s."
|
||
#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error launching table: %s"
|
||
#~ msgstr "ਮੇਜ਼ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "You have joined table %d."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ %d ਦਾਖਲ ਹੋਏ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Error joining table: %s"
|
||
#~ msgstr "ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਬੈਠਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ %s ਰਾਹੀਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।"
|
||
|
||
#~ msgid "You have left the table."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ ਛੱਡ ਗਏ।"
|
||
|
||
#~ msgid "There was an error with the game server."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Error leaving table: %s"
|
||
#~ msgstr "ਮੇਜ਼ ਛੱਡਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Room:"
|
||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੂਮ:"
|
||
|
||
#~ msgid "**none**"
|
||
#~ msgstr "**ਕੋਈ ਨਹੀਂ**"
|
||
|
||
#~ msgid "Offline"
|
||
#~ msgstr "ਆਫਲਾਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting"
|
||
#~ msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconnecting"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Online"
|
||
#~ msgstr "ਆਨਲਾਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Logging In"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Logged In"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "--> Room"
|
||
#~ msgstr "--> ਰੂਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chatting"
|
||
#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "--> Table"
|
||
#~ msgstr "--> ਮੇਜ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਜਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "<-- Table"
|
||
#~ msgstr "<-- ਮੇਜ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Logging Out"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Server error: %s"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnected from server."
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "That username is already in use."
|
||
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Authentication has failed.\n"
|
||
#~ "Please supply the correct password."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ।\n"
|
||
#~ "ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The username is too long!"
|
||
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ, ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open help file"
|
||
#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Game"
|
||
#~ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਖੇਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Server Profile"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪਰੋਫਾਇਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Profile:"
|
||
#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Profiles"
|
||
#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Server:"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Port:"
|
||
#~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
|
||
|
||
#~ msgid "User Information"
|
||
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Username:"
|
||
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Password:"
|
||
#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Email:"
|
||
#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication type"
|
||
#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal Login"
|
||
#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਲਾਗਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Guest Login"
|
||
#~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਲਾਗਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "First-time Login"
|
||
#~ msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect"
|
||
#~ msgstr "ਜੁੜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Wizard"
|
||
#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Deity"
|
||
#~ msgstr "ਡੈਨਸੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sentinel"
|
||
#~ msgstr "ਸੇਨਾਟੀਨੀਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Captain"
|
||
#~ msgstr "ਕੈਪਟਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Knight"
|
||
#~ msgstr "ਨਾਈਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Angel"
|
||
#~ msgstr "ਦੇਵਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Silverlord"
|
||
#~ msgstr "ਸਿਲਵਰ-ਲਾਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Eagle"
|
||
#~ msgstr "ਬਾਜ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Vampire"
|
||
#~ msgstr "ਵਿੰਮਪਾਇਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chief"
|
||
#~ msgstr "ਚੀਫ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Colonel"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਲੋਨੀਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Major"
|
||
#~ msgstr "ਮੇਜਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Scout"
|
||
#~ msgstr "ਸਕਾਊਂਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lieutenant"
|
||
#~ msgstr "ਲੀਉਟੀਨੇਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Stalker"
|
||
#~ msgstr "ਸਟਾਲਕੀਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Scientist"
|
||
#~ msgstr "ਵਿਗਿਆਨੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Scholar"
|
||
#~ msgstr "ਵਿਦਵਾਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Entity"
|
||
#~ msgstr "ਇੰਟੇਟੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Creator"
|
||
#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "GGZ Community (fast)"
|
||
#~ msgstr "GGZ ਕਮਿਊਨਟੀ (ਤੇਜ਼)"
|
||
|
||
#~ msgid "Local developer server"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਖੋਜੀ ਸਰਵਰ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
|
||
#~ "Would you like to create some default server profiles?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਇਹ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ GTK+ GGZ ਖੇਡ ਜ਼ੋਨ ਕਲਾਇਟ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਮੂਲ ਸਰਵਰ "
|
||
#~ "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
|
||
#~ msgstr "/msg <username> <message> . Private message a player"
|
||
|
||
#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
|
||
#~ msgstr "/table <message> .......... Message to your table"
|
||
|
||
#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
|
||
#~ msgstr "/wall <message> ........... Admin command"
|
||
|
||
#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
|
||
#~ msgstr "/beep <username> .......... Beep a player"
|
||
|
||
#~ msgid "/help ..................... Get help"
|
||
#~ msgstr "/help ..................... Get help"
|
||
|
||
#~ msgid "/friends .................. List your friends"
|
||
#~ msgstr "/friends .................. List your friends"
|
||
|
||
#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
|
||
#~ msgstr "/ignore ................... List people you're ignoring"
|
||
|
||
#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
|
||
#~ msgstr "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
|
||
#~ "to talk"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
|
||
#~ "to talk"
|
||
|
||
#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
|
||
#~ msgstr "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
|
||
|
||
#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "You've been beeped by %s."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਆਵਾਜ਼ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: /msg <username> <message>"
|
||
|
||
#~ msgid " Sends a private message to a user on the network."
|
||
#~ msgstr " ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Beep sent to %s."
|
||
#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਆਵਾਜ਼ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "%s (logged on)"
|
||
#~ msgstr "%s (ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ)"
|
||
|
||
#~ msgid "%s (logged off)"
|
||
#~ msgstr "%s (ਲਾਗਆਉਟ ਹੋਇਆ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat Commands"
|
||
#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਕਮਾਂਡਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "-------------"
|
||
#~ msgstr "-------------"
|
||
|
||
#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
|
||
#~ msgstr "/me <action> .............. Send an action"
|
||
|
||
#~ msgid "Added %s to your friends list."
|
||
#~ msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸਤ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜ ਲਿਆ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Removed %s from your friends list."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਦੋਸਤ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Added %s to your ignore list."
|
||
#~ msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਲਿਸਟ 'ਚ ਪਾ ਲਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
|
||
#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਇਆ।"
|
||
|
||
#~ msgid "People currently your friends"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਇਸ ਵੇਲੇ ਦੋਸਤ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "People you're currently ignoring"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਕ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiple matches:"
|
||
#~ msgstr "ਕਈ ਮੇਲ:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
|
||
#~ "it from %s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਖੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ %s\n"
|
||
#~ "ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Launch Error"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to execute game module.\n"
|
||
#~ " Launch aborted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਖੇਡ ਮੋਡੀਊਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
|
||
#~ " ਚਲਾਉਣ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Launched game"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਚਾਲੂ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Launch failed"
|
||
#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||
|
||
#~ msgid "You can only play one game at a time."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਖੇਡ ਖੇਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Error"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "You're still at a table."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇਂ ਵੀ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
|
||
#~ "Launch aborted"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ 'ਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਖੇਡ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No game types defined for this server.\n"
|
||
#~ "Launch aborted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਇਹ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਖੇਡ ਕਿਸਮ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।\n"
|
||
#~ "ਖੇਡ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "This game doesn't support spectators."
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਸਪੈਕਟਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
|
||
#~ "to be able to play this game."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਖੇਡ ਖੇਡਣ ਲਈ GGZ ਕਲਾਇਟ ਸਿੱਧਾ ਚਲਾਉਣਾ\n"
|
||
#~ "ਪਵੇਗਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Message of the Day"
|
||
#~ msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
|
||
#~ "you would like to help head over to\n"
|
||
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਰੂਮ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇ\n"
|
||
#~ "ਤੁਸੀਂ ਮੱਦਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਵੇਖੋ\n"
|
||
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Implemented"
|
||
#~ msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Address"
|
||
#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ"
|
||
|
||
#~ msgid "Author"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਖਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Types"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Room List Filter:"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਫਿਲਟਰ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set"
|
||
#~ msgstr "ਸੈੱਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Player Information"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Player Handle:"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਹੈਂਡਲ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Table:"
|
||
#~ msgstr "ਮੇਜ਼:"
|
||
|
||
#~ msgid "Account:"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਤਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Record:"
|
||
#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating:"
|
||
#~ msgstr "ਰੇਟਿੰਗ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Rank:"
|
||
#~ msgstr "ਰੈਂਕ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Message:"
|
||
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Registered"
|
||
#~ msgstr "ਰਜਿਸਟਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Guest"
|
||
#~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Host"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਸਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Administrator"
|
||
#~ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bot"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Info"
|
||
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Friends"
|
||
#~ msgstr "ਮਿੱਤਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "#%d"
|
||
#~ msgstr "#%d"
|
||
|
||
#~ msgid "L"
|
||
#~ msgstr "L"
|
||
|
||
#~ msgid "T#"
|
||
#~ msgstr "T#"
|
||
|
||
#~ msgid "Stats"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't ask me again."
|
||
#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Join"
|
||
#~ msgstr "ਦਾਖਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave"
|
||
#~ msgstr "ਛੱਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "No description available."
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Room Information"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Name:"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Author:"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਖਕ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Homepage:"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Room Description:"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਵੇਰਵਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "This room has no game"
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਰੂਮ 'ਚ ਕੋਈ ਖੇਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown room"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੀਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "You're already in between rooms"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੂਮਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖੇਡ ਖੇਡਣ ਦੌਰਾਨ ਰੂਮ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown error"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Error joining room"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Rooms"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਰੂਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Room"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Type: %s"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Author: %s"
|
||
#~ msgstr "ਲੇਖਕ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Description: %s"
|
||
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Home Page: %s"
|
||
#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to launch table.\n"
|
||
#~ " Launch aborted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਮੇਜ਼ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
|
||
#~ " ਚਲਾਉਣ ਛੱਡਿਆ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid number of bots specified"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਟਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Error launching game module."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਮੋਡੀਊਲ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Seat Assignments"
|
||
#~ msgstr "ਸੀਟਾਂ ਲੈਣੀਆਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Type:"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of seats"
|
||
#~ msgstr "ਸੀਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Description:"
|
||
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Seat %d:"
|
||
#~ msgstr "ਸੀਟ %d:"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer"
|
||
#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved for"
|
||
#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Launch"
|
||
#~ msgstr "ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
|
||
#~ "you would like to help head over to\n"
|
||
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ\n"
|
||
#~ "ਮਦਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਵੇਖੋ।\n"
|
||
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
|
||
#~ "you would like to help head over to\n"
|
||
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਖਿਡਾਰੀ ਅੰਕੜੇ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ\n"
|
||
#~ "ਮਦਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਵੇਖੋ।\n"
|
||
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
|
||
|
||
#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Error Joining"
|
||
#~ msgstr "ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "That table is full."
|
||
#~ msgstr "ਉਹ ਮੇਜ਼ ਭਰਿਆ ਸੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Error Spectating"
|
||
#~ msgstr "ਸਪੈਕਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to join table.\n"
|
||
#~ "Join aborted."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਮੇਜ਼ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
|
||
#~ "ਜੁੜਨ ਛੱਡਿਆ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Join Error"
|
||
#~ msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
|
||
#~ msgstr "GGZ ਖੇਡ ਜ਼ੋਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Start playing a game at a new table"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਮੇਜ਼ ਨਾਲ ਖੇਡ ਖੇਡਣੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Join an existing game"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਚਾਲੂ ਖੇਡ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਵੇਖੋ - ਇੱਕ ਮੇਜ਼ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰ ਬਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
|
||
#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਖੇਡ ਰਹੇ ਆਪਣੀ ਖੇਡ ਛੱਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
|
||
#~ msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
|
||
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੂਮ ਦੀ ਖੇਡ ਕਿਸਮ ਲਈ ਖੇਡ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit the GGZ client application."
|
||
#~ msgstr "GGZ ਕਲਾਇਟ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Compiled with debugging."
|
||
#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid "GGZ"
|
||
#~ msgstr "GGZ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect"
|
||
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
|
||
|
||
#~ msgid "Watch"
|
||
#~ msgstr "ਵਾਚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "ਸੋਧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Properties"
|
||
#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Room List"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Player List"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਲਿਸਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Server Stats"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਅੰਕੜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Player Stats"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਅੰਕੜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "MOTD"
|
||
#~ msgstr "MOTD"
|
||
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "ਮੱਦਦ"
|
||
|
||
#~ msgid "Contents"
|
||
#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Send"
|
||
#~ msgstr "ਭੇਜੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Properties Updated"
|
||
#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅੱਪਡੇਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm:"
|
||
#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify"
|
||
#~ msgstr "ਸੋਧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Servers"
|
||
#~ msgstr "ਸਰਵਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat Font:"
|
||
#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਫੋਂਟ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Change"
|
||
#~ msgstr "ਬਦਲੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
|
||
#~ msgstr "ਦਾਖਲ/ਛੱਡਣ ਸੁਨੇਹੇ ਅਣਡਿੱਠੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Sounds"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Indent"
|
||
#~ msgstr "ਆਟੋ ਦੂਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Timestamp Chats"
|
||
#~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ ਗੱਲਬਾਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Word Wrap"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮੇਟਣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat Color"
|
||
#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਗੱਲਬਾਤ ਰੰਗ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
|
||
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat color used for all other chats"
|
||
#~ msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal Color"
|
||
#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight Color"
|
||
#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Black Background"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "White Background"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਟੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "All of the following information is optional."
|
||
#~ msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਵੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Name:"
|
||
#~ msgstr "ਨਾਂ:"
|
||
|
||
#~ msgid "City:"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ: "
|
||
|
||
#~ msgid "State:"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Country:"
|
||
#~ msgstr "ਦੇਸ਼:"
|
||
|
||
#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
|
||
#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ, ਸ਼ੌਕ ਆਦਿ"
|
||
|
||
#~ msgid "Single Click Room Entry"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਲਈ ਰੂਮ ਐਂਟਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display All"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display New"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Important"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਸ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display None"
|
||
#~ msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਵੇਖੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Font"
|
||
#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect four tiles in a row"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਟਾਇਲਾਂ ਕੁਨੈਕਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "A network error has occurred."
|
||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ 'ਚ ਇੱਕ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
|
||
#~ msgstr "%s ਦੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।"
|
||
|
||
#~ msgid "%s joined the game.\n"
|
||
#~ msgstr "%s ਖੇਡ 'ਚ ਆਇਆ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ, ਕਿਉਂਕਿ ਹੋਸਟ %s ਖੇਡ ਛੱਡ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s left the game.\n"
|
||
#~ msgstr "%s ਖੇਡ ਛੱਡ ਗਿਆ।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnibbles"
|
||
#~ msgstr "ਜੀ-ਨਿਬਲਜ਼"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
|
||
#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਜੀ-ਕੀੜਾ ਖੇਡ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnometris Preferences"
|
||
#~ msgstr "ਗਨੋਮੈਟਰੀਸ ਪਸੰਦ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gnometris Scores"
|
||
#~ msgstr "ਗਨੋਮੈਟਰਿਸ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
|
||
#~ "the board."
|
||
#~ msgstr "ਰੀਵੀਰਸੀ ਦਾ ਗਨੋਮ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਵੱਧ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Player Chat"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਗੱਲਬਾਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Occupied"
|
||
#~ msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Abandoned"
|
||
#~ msgstr "ਛੱਡਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "-"
|
||
#~ msgstr "-"
|
||
|
||
#~ msgid "#"
|
||
#~ msgstr "#"
|
||
|
||
#~ msgid "Status"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sit here"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਬੈਠੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move here"
|
||
#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਚਾਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play with bot"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਟ ਨਾਲ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Drop reservation"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਖਵਾਂ ਛੱਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove bot"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਟ ਹਟਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਰਡ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ੧੦੦੦ ਅੰਕ ਦਾ ਬੋਨਸ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the theme"
|
||
#~ msgstr "ਥੀਮ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "For backwards compatibility"
|
||
#~ msgstr "ਪਿੱਠਵਰਤੀ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਅਕਾਰ (1=ਛੋਟਾ, 3=ਵੱਡਾ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Same GNOME"
|
||
#~ msgstr "ਸੇਮ ਗਨੋਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Height of the custom board"
|
||
#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੋਰਡ ਦੀ ਉਚਾਈ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
|
||
#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਝੂਠ ਕਰਨ ਨਾਲ ਟੁਕੜੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਡਿੱਗਣਗੇ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ। ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਨਾਲ ਟੁੱਕੜੇ "
|
||
#~ "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਡਿੱਗਣਗੇ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The board size"
|
||
#~ msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "The filename of the theme to use."
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਥੀਮ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
|
||
#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੋਰਡ ਦੀ ਉਚਾਈ, 101 > ਉਚਾਈ > 3"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
|
||
#~ "Large."
|
||
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਬੋਰਡ ਦਾ ਅਕਾਰ ਹੈ। 1 = ਪਸੰਦੀਦਾ, 2 = ਛੋਟਾ 3 = ਮੱਧਮ, 4 = ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
|
||
#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੋਰਡ ਦੀ ਚੌੜਾਈ 101 > ਚੌੜਾਈ > 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Use fast animation"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਸਜੀਵਤਾ ਵਰਤੋਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of the custom board"
|
||
#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੋਰਡ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
|
||
#~ msgstr "ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਪਹਿਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Same GNOME Theme"
|
||
#~ msgstr "ਸੇਮ ਗਨੋਮ ਥੀਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Theme..."
|
||
#~ msgstr "ਥੀਮ(_T)..."
|
||
|
||
#~ msgid "_Fast Animation"
|
||
#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਸਜੀਵਤਾ(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "No theme data was found."
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਖੇਡ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
|
||
#~ "installed correctly and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਖੇਡ ਖੇਡਣੀ ਹੁਣ ਅਸੰਭਵ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਜਾਂਚੋ ਕਿ ਖੇਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ "
|
||
#~ "ਕਰੋ।"
|
||
|
||
#~| msgid "Same GNOME"
|
||
#~ msgid "Same GNOME (Clutter)"
|
||
#~ msgstr "ਸੇਮ ਗਨੋਮ (ਕਲੱਟਰ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
|
||
#~ msgstr "ਇਸਲੀਰੀਉਟ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave _Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-piece|Queen"
|
||
#~ msgstr "ਰਾਣੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-piece|Knight"
|
||
#~ msgstr "ਵਜ਼ੀਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-piece|Bishop"
|
||
#~ msgstr "ਵਜ਼ੀਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-file|a"
|
||
#~ msgstr "a"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-file|b"
|
||
#~ msgstr "b"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-file|c"
|
||
#~ msgstr "c"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-file|d"
|
||
#~ msgstr "d"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-file|e"
|
||
#~ msgstr "e"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-file|f"
|
||
#~ msgstr "f"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-file|g"
|
||
#~ msgstr "g"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-file|h"
|
||
#~ msgstr "h"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-rank|1"
|
||
#~ msgstr "1"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-rank|2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-rank|3"
|
||
#~ msgstr "3"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-rank|4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-rank|5"
|
||
#~ msgstr "6"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-rank|6"
|
||
#~ msgstr "7"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-rank|7"
|
||
#~ msgstr "7"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-rank|8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-notation|P"
|
||
#~ msgstr "P"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-notation|N"
|
||
#~ msgstr "N"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-notation|B"
|
||
#~ msgstr "B"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-notation|R"
|
||
#~ msgstr "R"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-notation|Q"
|
||
#~ msgstr "Q"
|
||
|
||
#~ msgid "chess-notation|K"
|
||
#~ msgstr "K"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable splats"
|
||
#~ msgstr "ਉਡਾਣਾਂ ਯੋਗ"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
|
||
#~ msgstr "ਉਡਾਣਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"ਉਡਾਣ\" ਵੇਖੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "E_nable splats"
|
||
#~ msgstr "ਰੌਲਾ ਯੋਗ(_n)"
|
||
|
||
#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Joined"
|
||
#~ msgstr "ਦਾਖਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
|
||
#~ msgstr "ਸੂਡੋਕੂ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ %(path)s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Screen"
|
||
#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Entering custom grid..."
|
||
#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਗਰਿੱਡ ਦਿਓ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Print Sudoku"
|
||
#~ msgid_plural "Print Sudokus"
|
||
#~ msgstr[0] "ਸੁਡੋਕੁ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
|
||
#~ msgstr[1] "ਸੁਡੋਕੁ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Preview"
|
||
#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Stop"
|
||
#~ msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
|
||
|
||
#~| msgid "Today"
|
||
#~ msgid "Today %R %p"
|
||
#~ msgstr "ਅੱਜ %R %p"
|
||
|
||
#~| msgid "Yesterday"
|
||
#~ msgid "Yesterday %R %p"
|
||
#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %R %p"
|
||
|
||
#~ msgid "%A %H:%M"
|
||
#~ msgstr "%A %H:%M"
|
||
|
||
#~ msgid "%A %B %d %R %p"
|
||
#~ msgstr "%A %d %B %R %p"
|
||
|
||
#~ msgid "No key"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "<Press a Key>"
|
||
#~ msgstr "<ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ>"
|
||
|
||
#~ msgid "score|%6d"
|
||
#~ msgstr "%6d"
|
||
|
||
#~ msgid "and all cards below it"
|
||
#~ msgstr "ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਸਾਰੇ ਪੱਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "empty slot(s)"
|
||
#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਖਾਨਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Name"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਨਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Summary"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow remote clients to watch this game"
|
||
#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕਲਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਖੇਡ ਵੇਖਣ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Local chess game"
|
||
#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Allow spectators"
|
||
#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "pawn"
|
||
#~ msgstr "pawn"
|
||
|
||
#~ msgid "rook"
|
||
#~ msgstr "rook"
|
||
|
||
#~ msgid "knight"
|
||
#~ msgstr "knight"
|
||
|
||
#~ msgid "bishop"
|
||
#~ msgstr "bishop"
|
||
|
||
#~ msgid "Check"
|
||
#~ msgstr "ਪੜਤਾਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Checkmate"
|
||
#~ msgstr "ਚੈੱਕਮੇਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Stalemate"
|
||
#~ msgstr "ਸਟਾਲਮੇਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
|
||
#~ msgstr "%(move)s ਨੇ ਚਿੱਟੇ %(piece)s ਨਾਲ %1$s ਤੋਂ %2$s ਲਈ ਚਾਲ ਚੱਲੀ (%(result)s)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
|
||
#~ msgstr "%(move)s ਨੇ ਕਾਲੇ %(piece)s ਨਾਲ %1$s ਤੋਂ %2$s ਲਈ ਚਾਲ ਚੱਲੀ (%(result)s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
|
||
#~ msgstr "ਕਾਲਾ ਖਿਡਾਰੀ ਚੈਕਮੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ (ਗ਼ੈਰ-ਲੋੜੀਦੇ ਪਦਾਰਥ)"
|
||
|
||
#~ msgid "White player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
|
||
#~ msgstr "ਚਿੱਟਾ ਖਿਡਾਰੀ ਚੈਕਮੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ (ਗ਼ੈਰ-ਲੋੜੀਦੇ ਪਦਾਰਥ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug output:"
|
||
#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ:"
|
||
|
||
#~ msgid "You have been disconnected from the server"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "glines|Medium"
|
||
#~ msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "glines|General"
|
||
#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "gnibbles|Medium"
|
||
#~ msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevent some dangerous moves"
|
||
#~ msgstr "ਖਰਤਨਾਕ ਚਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਅ"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevent all dangerous moves"
|
||
#~ msgstr "ਸਭ ਖਤਰਨਾਕ ਚਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play sounds for major events"
|
||
#~ msgstr "ਵੱਡੀ ਘਟਨਾ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play a sound when two robots collide"
|
||
#~ msgstr "ਦੋ ਰੋਬੋਟ ਦੀ ਟੱਕਰ ਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "<none>"
|
||
#~ msgstr "<ਕੋਈ ਨਹੀਂ>"
|
||
|
||
#~ msgid "at %(time)s"
|
||
#~ msgstr "%(time)s ਉੱਤੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "gnomine|Medium"
|
||
#~ msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Block 10"
|
||
#~ msgstr "ਬਲਾਕ 10"
|
||
|
||
#~ msgid "Block 10 Pro"
|
||
#~ msgstr "ਬਲਾਕ 10 Pro"
|
||
|
||
#~ msgid "Climb 12"
|
||
#~ msgstr "Climb 12"
|
||
|
||
#~ msgid "Climb 12 Pro"
|
||
#~ msgstr "Climb 12 Pro"
|
||
|
||
#~ msgid "Climb 15 Winter"
|
||
#~ msgstr "Climb 15 ਸਰਦੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Climb 15 Spring"
|
||
#~ msgstr "Climb 15 ਬਹਾਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Climb 15 Summer"
|
||
#~ msgstr "Climb 15 ਗਰਮੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Climb 15 Fall"
|
||
#~ msgstr "Climb 15 ਪਤਝੜ"
|
||
|
||
#~ msgid "Climb 24 Pro"
|
||
#~ msgstr "Climb 24 Pro"
|
||
|
||
#~ msgid "Minoru Climb"
|
||
#~ msgstr "ਮੀਨੂਰੋ ਕਲਾਇਟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Net_work Game"
|
||
#~ msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਖੇਡ(_w)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Player list"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਲਿਸਟ(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Chat Window"
|
||
#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖਾ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Leave Game"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "List of players:"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Error playing sound: %s\n"
|
||
#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error playing sound %s: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
|
||
#~ "immediately?"
|
||
#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਨਕਸ਼ਾ ਆਰੰਭ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||
|
||
#~ msgid "_Finish"
|
||
#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ(_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - %s"
|
||
#~ msgstr "%s - %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
|
||
#~ msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਖੇਡਣ ਯੋਗ ਸੰਰਚਨਾ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ ਸੀ।"
|
||
|
||
#~ msgid "mahjongg|Easy"
|
||
#~ msgstr "ਸੌਖੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "same-gnome|Medium"
|
||
#~ msgstr "ਮੱਧਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess _Board"
|
||
#~ msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਬੋਰਡ(_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "Move _Comments"
|
||
#~ msgstr "ਚਾਲ ਟਿੱਪਣੀਆਂ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_3D"
|
||
#~ msgstr "_3D"
|
||
|
||
#~ msgid "_Human"
|
||
#~ msgstr "ਇਨਸਾਨ(_H)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Knight"
|
||
#~ msgstr "ਨਾਈਟ(_K)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown negotiation"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੌਦਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Already logged in"
|
||
#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Name is already taken"
|
||
#~ msgstr "ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
|
||
#~ msgstr "ਇਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਮਹਿਮਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
|
||
|
||
#~ msgid "No such name was found"
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Name too long"
|
||
#~ msgstr "ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
|
||
#~ msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੇਂ ASCII ਅੱਖਰ ਹਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing password or other bad options."
|
||
#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋਰ ਗਲਤ ਚੋਣਾਂ ਹਨ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown login error"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Room full"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਭਰਿਆ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't change rooms while at a table"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
|
||
#~ msgstr "ਰੂਮ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਮੇਜ਼ 'ਚ ਦਾਖਲ/ਛੱਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bad room number"
|
||
#~ msgstr "ਗਲਤ ਰੂਮ ਨੰਬਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
|
||
#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅਧਿਕਾਰ, ਰੂਮ ਵਰਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown room-joining error"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਮ-ਦਾਖਲਾ ਗਲਤੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to connect"
|
||
#~ msgstr "ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Protocol mismatch"
|
||
#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "<big><b>Error Title</b></big>"
|
||
#~ msgstr "<big><b>ਗਲਤੀ ਟਾਇਟਲ</b></big>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Error description</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>ਗਲਤੀ ਵੇਰਵਾ</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "ਨਵੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></"
|
||
#~ "b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b><big>ਕੁਝ ਖੇਡਾਂ ਬਦਲੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?</big></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b><big>Unable to enable 3D mode</big></b>"
|
||
#~ msgstr "<b><big>3D ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ</big></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "AI Information"
|
||
#~ msgstr "AI ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "End Game"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "Play On_line"
|
||
#~ msgstr "ਆਨ-ਲਾਇਨ ਖੇਡੋ(_l)"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Online"
|
||
#~ msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਖੇਡੋ"
|
||
|
||
#~ msgid "Save and _Quit"
|
||
#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the games you want to save:"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਚੁਣੋ:"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no artificial intelligence players."
|
||
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਬਨਾਵਟੀ ਮਾਹਰ ਖਿਡਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your system does not have the required software to enable 3D mode. Please "
|
||
#~ "contact your system administrator and ask them to install the <i>OpenGL "
|
||
#~ "Python bindings</i> and the <i>GtkGLExt Python bindings</i>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You are still able to play chess in 2D without these packages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ 3D ਢੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ "
|
||
#~ "ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ <i>OpenGL ਪਾਈਥਨ ਬਾਈਡਿਗ</i> ਅਤੇ <i>GtkGLExt ਪਾਈਥਨ ਬਾਈਡਿਗ</"
|
||
#~ "i> ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੋ।\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪੈਕੇਜ ਬਿਨਾਂ ਵੀ 2D ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "_AI Information"
|
||
#~ msgstr "_AI ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid " - %(check_status)s"
|
||
#~ msgstr " - %(check_status)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles long%(suffix)s"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles long%(suffix)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2i%(short_colour)s. %(colour)s castles short%(suffix)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Players"
|
||
#~ msgstr "ਖਿਡਾਰੀ"
|
||
|
||
#~ msgid "Non-chess rooms"
|
||
#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਤਰੰਜ਼ ਰੂਮ"
|
||
|
||
#~ msgid "High Scores"
|
||
#~ msgstr "ਉੱਚ ਸਕੋਰ"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Easy</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>ਸੌਖੀ</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "<i>Hard</i>"
|
||
#~ msgstr "<i>ਔਖੀ</i>"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
|
||
#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਲਈ ਔਖ ਪੱਧਰ ਚੁਣੋ(_l)।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Play"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡੋ(_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose _game"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਚੁਣੋ(_g)"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the _level of difficulty for games"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ ਲਈ ਔਖ ਪੱਧਰ ਚੁਣੋ(_l)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma_ximum Difficulty"
|
||
#~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ(_x)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Game List"
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡ ਲਿਸਟ(_G)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Label games with difficulty and name."
|
||
#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ ਨੂੰ ਔਖਾਈ ਅਤੇ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਲੇਬਲ ਲਾਓ(_L)।"
|
||
|
||
#~ msgid "_Minimum Difficulty"
|
||
#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁਸ਼ਕਿਲ(_M)"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle"
|
||
#~ msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Squares instantly fillable by filling: "
|
||
#~ msgstr "ਭਾਰਨ ਨਾਲ ਭਰਨਯੋਗ ਵਰਗ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
|
||
#~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਭਰਨਯੋਗ ਵਰਗ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
|
||
#~ msgstr "ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼-ਅਤੇ-ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: "
|
||
|
||
#~ msgid "Difficulty value: "
|
||
#~ msgstr "ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਮੁੱਲ: "
|
||
|
||
#~ msgid "Difficulty"
|
||
#~ msgstr "ਮੁਸ਼ਕਿਲ"
|
||
|
||
#~ msgid "Started"
|
||
#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Printed %s ago"
|
||
#~ msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਛਾਪਿਆ"
|
||
|
||
#~ msgid "%s ago"
|
||
#~ msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Not in database"
|
||
#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown difficulty"
|
||
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਔਖਾਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hints"
|
||
#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Warnings about unfillable squares"
|
||
#~ msgstr "ਨਾ-ਭਰੇ ਵਰਗਾਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto-fills"
|
||
#~ msgstr "ਆਟੋ-ਭਰਨ"
|
||
|
||
#~ msgid "Finished in"
|
||
#~ msgstr "ਖਤਮ ਹੋਈ"
|
||
|
||
#~ msgid "High _Scores"
|
||
#~ msgstr "ਉੱਚ ਸਕੋਰ(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show high scores or replay old games."
|
||
#~ msgstr "ਉੱਚ ਸਕੋਰ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਪੁਰਾਣੀ ਖੇਡ ਮੁੜ-ਖੇਡੋ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing "
|
||
#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ "
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics for %s"
|
||
#~ msgstr "%s ਲਈ ਅੰਕੜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "How many times do you wish to roll?"
|
||
#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਵਲੇਟਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Generating ..."
|
||
#~ msgstr "ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Results"
|
||
#~ msgstr "ਨਤੀਜੇ"
|
||
|
||
#~ msgid "Num Rolls"
|
||
#~ msgstr "ਅੰਕ ਵਲੇਟਣਾ"
|
||
|
||
#~ msgid "Total"
|
||
#~ msgstr "ਕੁੱਲ"
|