8105 lines
292 KiB
Text
8105 lines
292 KiB
Text
# Shavian translation for gnome-games.
|
||
# Copyright (C) 2010 The Gnome Foundation.
|
||
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
|
||
# Transliterate GNOME as ·𐑜𐑯𐑴𐑥
|
||
# Transliterate Aisleriot as ·𐑲𐑤𐑮𐑲𐑩𐑑
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 02:02+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n"
|
||
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
|
||
msgid "A list of recently played games."
|
||
msgstr "𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
|
||
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
|
||
"Unplayed games do not need to be represented."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑳𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥 𐑝 𐑩 𐑒𐑢𐑦𐑯𐑑𐑵𐑐𐑩𐑤: 𐑯𐑱𐑥, 𐑢𐑦𐑯𐑟, 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛, "
|
||
"𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 (𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟) 𐑯 𐑢𐑻𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 (𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟). Unplayed 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑰𐑛 "
|
||
"𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Recently played games"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Select the style of control"
|
||
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
|
||
"destination."
|
||
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑞 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑹 𐑑 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑞𐑧𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Statistics of games played"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
|
||
msgid "The game file to use"
|
||
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑿𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
|
||
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑸𐑛𐑟."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
|
||
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺 𐑜𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑤𐑱."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Theme file name"
|
||
msgstr "𐑔𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Whether or not to animate card moves."
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑩𐑑 𐑒𐑸𐑛 𐑥𐑵𐑝𐑟."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
|
||
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Whether or not to play event sounds."
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Whether or not to show the status bar"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Whether or not to show the toolbar"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
|
||
|
||
#. Now construct the window contents
|
||
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2543
|
||
msgid "Select Game"
|
||
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
|
||
#: ../aisleriot/window.c:448 ../aisleriot/window.c:456
|
||
msgid "FreeCell Solitaire"
|
||
msgstr "FreeCell 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Play the popular FreeCell card game"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑿𐑤𐑼 FreeCell 𐑒𐑸𐑛 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1164
|
||
msgid ""
|
||
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot installation."
|
||
msgstr "Aisleriot 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤 “%s”. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 Aisleriot 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#. Translators: this is the name of a type of card slot
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1415
|
||
msgctxt "slot type"
|
||
msgid "foundation"
|
||
msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this is the name of a type of card slot
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1419
|
||
msgctxt "slot type"
|
||
msgid "reserve"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
|
||
|
||
#. Translators: this is the name of a type of card slot
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1423
|
||
msgctxt "slot type"
|
||
msgid "stock"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: this is the name of a type of card slot
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1427
|
||
msgctxt "slot type"
|
||
msgid "tableau"
|
||
msgstr "𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
|
||
|
||
#. Translators: this is the name of a type of card slot
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1431
|
||
msgctxt "slot type"
|
||
msgid "waste"
|
||
msgstr "𐑢𐑱𐑕𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1463
|
||
msgctxt "slot hint"
|
||
msgid "%s on foundation"
|
||
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1467
|
||
msgctxt "slot hint"
|
||
msgid "%s on reserve"
|
||
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1471
|
||
msgctxt "slot hint"
|
||
msgid "%s on stock"
|
||
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑪𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1475
|
||
msgctxt "slot hint"
|
||
msgid "%s on tableau"
|
||
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1479
|
||
msgctxt "slot hint"
|
||
msgid "%s on waste"
|
||
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑢𐑱𐑕𐑑"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1720
|
||
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
|
||
msgstr "Aisleriot 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑿 𐑐𐑤𐑱𐑛."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game.c:1721
|
||
msgid ""
|
||
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not "
|
||
"have the game you last played. The default game, Klondike, is being started "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑠𐑿𐑩𐑤𐑦 𐑪𐑒𐑻𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑿 𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑯 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 Aisleriot 𐑢𐑦𐑗 𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑿 "
|
||
"𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑛. 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑱𐑥, 𐑒𐑤𐑭𐑯𐑛𐑲𐑒, 𐑦𐑟 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/game.c:2079
|
||
msgid "This game does not have hint support yet."
|
||
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑘𐑧𐑑."
|
||
|
||
#. Both %s are card names
|
||
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
|
||
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
|
||
#.
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
|
||
msgid "Move %s onto %s."
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 %s 𐑪𐑯𐑑𐑵 %s."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/game.c:2163
|
||
msgid "You are searching for a %s."
|
||
msgstr "𐑿 𐑸 𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩 %s."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/game.c:2168
|
||
msgid "This game is unable to provide a hint."
|
||
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑."
|
||
|
||
#. This is a generated file; DO NOT EDIT
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:7
|
||
msgid "Peek"
|
||
msgstr "·𐑐𐑰𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:14
|
||
msgid "Auld Lang Syne"
|
||
msgstr "𐑪𐑤𐑛 𐑤𐑨𐑙 Syne"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:21
|
||
msgid "Fortunes"
|
||
msgstr "·𐑓𐑹𐑑𐑿𐑯𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:28
|
||
msgid "Seahaven"
|
||
msgstr "Seahaven"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:35
|
||
msgid "King Albert"
|
||
msgstr "𐑒𐑦𐑙 ·𐑨𐑤𐑚𐑼𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:42
|
||
msgid "First Law"
|
||
msgstr "·𐑓𐑻𐑕𐑑 ·𐑤𐑷"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:49
|
||
msgid "Straight Up"
|
||
msgstr "·𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑 ·𐑳𐑐"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:56
|
||
msgid "Jumbo"
|
||
msgstr "·𐑡𐑳𐑥𐑚𐑴"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:63
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "·𐑩𐑒𐑪𐑮𐑛𐑰𐑩𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:70
|
||
msgid "Ten Across"
|
||
msgstr "·𐑑𐑧𐑯 ·𐑩𐑒𐑮𐑪𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:77
|
||
msgid "Plait"
|
||
msgstr "·𐑐𐑤𐑩𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:84
|
||
msgid "Lady Jane"
|
||
msgstr "·𐑤𐑱𐑛𐑦 ·𐑡𐑱𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:91
|
||
msgid "Gypsy"
|
||
msgstr "·𐑡𐑦𐑐𐑕𐑦"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:98
|
||
msgid "Neighbor"
|
||
msgstr "·𐑯𐑱𐑚𐑼"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:105
|
||
msgid "Jamestown"
|
||
msgstr "·𐑡𐑱𐑥𐑟𐑑𐑶𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:112
|
||
msgid "Osmosis"
|
||
msgstr "·𐑪𐑟𐑥𐑴𐑕𐑦𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:119
|
||
msgid "Kings Audience"
|
||
msgstr "·𐑒𐑦𐑙𐑟 ·𐑷𐑛𐑦𐑩𐑯𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:126
|
||
msgid "Glenwood"
|
||
msgstr "·𐑜𐑤𐑧𐑯𐑢𐑫𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:133
|
||
msgid "Gay Gordons"
|
||
msgstr "𐑜𐑱 Gordons"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:140
|
||
msgid "Monte Carlo"
|
||
msgstr "·𐑥𐑭𐑯𐑑𐑦 ·𐑒𐑸𐑤𐑴"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:147
|
||
msgid "Kansas"
|
||
msgstr "·𐑒𐑨𐑯𐑟𐑩𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:154
|
||
msgid "Camelot"
|
||
msgstr "·𐑒𐑨𐑥𐑩𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:161
|
||
msgid "Fourteen"
|
||
msgstr "·𐑓𐑹𐑑𐑰𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:168
|
||
msgid "Scorpion"
|
||
msgstr "·𐑕𐑒𐑪𐑮𐑐𐑰𐑩𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:175
|
||
msgid "Isabel"
|
||
msgstr "·𐑦𐑟𐑩𐑚𐑧𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:182
|
||
msgid "Escalator"
|
||
msgstr "·𐑧𐑕𐑒𐑩𐑤𐑱𐑑𐑻"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:189
|
||
msgid "Agnes"
|
||
msgstr "·𐑨𐑜𐑯𐑦𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:196
|
||
msgid "Bristol"
|
||
msgstr "·𐑚𐑮𐑦𐑕𐑑𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:203
|
||
msgid "Quatorze"
|
||
msgstr "Quatorze"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:210
|
||
msgid "Bear River"
|
||
msgstr "·𐑚𐑺 ·𐑮𐑦𐑝𐑼"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:217
|
||
msgid "Gold Mine"
|
||
msgstr "·𐑜𐑴𐑤𐑛 ·𐑥𐑲𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:224
|
||
msgid "Athena"
|
||
msgstr "·𐑩𐑔𐑰𐑯𐑩"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:231
|
||
msgid "Spiderette"
|
||
msgstr "Spiderette"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:238
|
||
msgid "Chessboard"
|
||
msgstr "·𐑗𐑧𐑕𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:245
|
||
msgid "Backbone"
|
||
msgstr "·𐑚𐑨𐑒𐑚𐑴𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:252
|
||
msgid "Yukon"
|
||
msgstr "·𐑘𐑵𐑒𐑭𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:259
|
||
msgid "Union Square"
|
||
msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑩𐑯 ·𐑕𐑒𐑢𐑺"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:266
|
||
msgid "Eight Off"
|
||
msgstr "·𐑱𐑑 ·𐑪𐑓"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:273
|
||
msgid "Napoleons Tomb"
|
||
msgstr "Napoleons 𐑑𐑵𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:280
|
||
msgid "Forty Thieves"
|
||
msgstr "·𐑓𐑹𐑑𐑰 ·𐑔𐑰𐑝𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:287
|
||
msgid "Streets And Alleys"
|
||
msgstr "·𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑𐑕 𐑯 ·𐑨𐑤𐑰𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:294
|
||
msgid "Maze"
|
||
msgstr "·𐑥𐑱𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:301
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "·𐑒𐑤𐑪𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:308
|
||
msgid "Pileon"
|
||
msgstr "Pileon"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:315
|
||
msgid "Canfield"
|
||
msgstr "·𐑒𐑨𐑯𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:322
|
||
msgid "Thirteen"
|
||
msgstr "·𐑔𐑻𐑑𐑰𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:329
|
||
msgid "Bakers Game"
|
||
msgstr "·𐑚𐑱𐑒𐑼𐑟 ·𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:336
|
||
msgid "Triple Peaks"
|
||
msgstr "·𐑑𐑮𐑦𐑐𐑩𐑤 ·𐑐𐑰𐑒𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:343
|
||
msgid "Easthaven"
|
||
msgstr "Easthaven"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
|
||
msgid "Terrace"
|
||
msgstr "·𐑑𐑺𐑦𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:357
|
||
msgid "Aunt Mary"
|
||
msgstr "·𐑭𐑯𐑑 ·𐑥𐑺𐑦"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:364
|
||
msgid "Carpet"
|
||
msgstr "·𐑒𐑸𐑐𐑩𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:371
|
||
msgid "Sir Tommy"
|
||
msgstr "·𐑕𐑻 ·𐑑𐑪𐑥𐑦"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:378
|
||
msgid "Diamond Mine"
|
||
msgstr "·𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛 ·𐑥𐑲𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:385
|
||
msgid "Yield"
|
||
msgstr "·𐑘𐑰𐑤𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:392
|
||
msgid "Labyrinth"
|
||
msgstr "·𐑤𐑨𐑚𐑻𐑦𐑯𐑔"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:399
|
||
msgid "Thieves"
|
||
msgstr "·𐑔𐑰𐑝𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:406
|
||
msgid "Saratoga"
|
||
msgstr "·𐑕𐑧𐑮𐑩𐑑𐑴𐑜𐑩"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:413
|
||
msgid "Cruel"
|
||
msgstr "·𐑒𐑮𐑫𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:420
|
||
msgid "Block Ten"
|
||
msgstr "·𐑚𐑤𐑪𐑒 ·𐑑𐑧𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:427
|
||
msgid "Will O The Wisp"
|
||
msgstr "·𐑢𐑦𐑤 𐑴 𐑞 ·𐑢𐑦𐑕𐑐"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:434
|
||
msgid "Odessa"
|
||
msgstr "·𐑴𐑛𐑧𐑕𐑩"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:441
|
||
msgid "Eagle Wing"
|
||
msgstr "·𐑰𐑜𐑩𐑤 ·𐑢𐑦𐑙"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:448
|
||
msgid "Treize"
|
||
msgstr "Treize"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:455
|
||
msgid "Zebra"
|
||
msgstr "·𐑟𐑧𐑚𐑮𐑩"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:462
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "·𐑒𐑳𐑝𐑼"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:469
|
||
msgid "Elevator"
|
||
msgstr "·𐑧𐑤𐑩𐑝𐑱𐑑𐑻"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:476
|
||
msgid "Fortress"
|
||
msgstr "·𐑓𐑪𐑮𐑑𐑮𐑩𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:483
|
||
msgid "Giant"
|
||
msgstr "·𐑡𐑲𐑩𐑯𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:490
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "·𐑕𐑐𐑲𐑛𐑻"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:497
|
||
msgid "Gaps"
|
||
msgstr "·𐑜𐑨𐑐𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:504
|
||
msgid "Bakers Dozen"
|
||
msgstr "·𐑚𐑱𐑒𐑼𐑟 𐑛𐑳𐑟𐑩𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:511
|
||
msgid "Whitehead"
|
||
msgstr "·𐑢𐑲𐑑𐑣𐑧𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:518
|
||
msgid "Freecell"
|
||
msgstr "Freecell"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:525
|
||
msgid "Helsinki"
|
||
msgstr "·𐑣𐑧𐑤𐑕𐑦𐑙𐑒𐑰"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:532
|
||
msgid "Spider Three Decks"
|
||
msgstr "·𐑕𐑐𐑲𐑛𐑻 𐑔𐑮𐑰 𐑛𐑧𐑒𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:539
|
||
msgid "Scuffle"
|
||
msgstr "·𐑕𐑒𐑩𐑓𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:546
|
||
msgid "Poker"
|
||
msgstr "·𐑐𐑴𐑒𐑼"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:553
|
||
msgid "Klondike Three Decks"
|
||
msgstr "·𐑒𐑤𐑭𐑯𐑛𐑲𐑒 𐑔𐑮𐑰 𐑛𐑧𐑒𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:560
|
||
msgid "Valentine"
|
||
msgstr "·𐑝𐑨𐑤𐑩𐑯𐑑𐑲𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:567
|
||
msgid "Royal East"
|
||
msgstr "·𐑮𐑶𐑩𐑤 𐑰𐑕𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:574
|
||
msgid "Thumb And Pouch"
|
||
msgstr "·𐑔𐑳𐑥 𐑯 𐑐𐑶𐑗"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:581
|
||
msgid "Klondike"
|
||
msgstr "·𐑒𐑤𐑭𐑯𐑛𐑲𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:588
|
||
msgid "Doublets"
|
||
msgstr "Doublets"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:595
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "·𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:602
|
||
msgid "Golf"
|
||
msgstr "·𐑜𐑭𐑤𐑓"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:609
|
||
msgid "Westhaven"
|
||
msgstr "Westhaven"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:616
|
||
msgid "Beleaguered Castle"
|
||
msgstr "·𐑚𐑦𐑤𐑰𐑜𐑻𐑛 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
|
||
#. If there is an established standard name for this game in your
|
||
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
|
||
#. freely, literally, or not at all, at your option.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/game-names.h:623
|
||
msgid "Hopscotch"
|
||
msgstr "·𐑣𐑪𐑐𐑕𐑒𐑪𐑗"
|
||
|
||
#. String reserve
|
||
#: ../aisleriot/sol.c:70
|
||
msgid "Solitaire"
|
||
msgstr "𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.c:71
|
||
msgid "GNOME Solitaire"
|
||
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.c:72
|
||
msgid "About Solitaire"
|
||
msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.c:211
|
||
msgid "Select the game type to play"
|
||
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐 𐑑 𐑐𐑤𐑱"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "𐑯𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.c:213
|
||
msgid "Select the game number"
|
||
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:457 ../aisleriot/window.c:2009
|
||
msgid "AisleRiot"
|
||
msgstr "AisleRiot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "AisleRiot Solitaire"
|
||
msgstr "AisleRiot 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Play many different solitaire games"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
|
||
msgid "Unknown color"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
|
||
msgid "Unknown suit"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑕𐑿𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
|
||
msgid "Unknown value"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
|
||
msgid "ace"
|
||
msgstr "𐑱𐑕"
|
||
|
||
#. A black joker.
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
|
||
msgid "black joker"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑡𐑴𐑒𐑻"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
|
||
msgid "clubs"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
|
||
msgid "diamonds"
|
||
msgstr "𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
|
||
msgid "eight"
|
||
msgstr "𐑱𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
|
||
msgid "five"
|
||
msgstr "𐑓𐑲𐑝"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
|
||
msgid "four"
|
||
msgstr "𐑓𐑹"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
|
||
msgid "hearts"
|
||
msgstr "𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
|
||
msgid "jack"
|
||
msgstr "𐑡𐑨𐑒"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
|
||
msgid "king"
|
||
msgstr "𐑒𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
|
||
msgid "nine"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
|
||
msgid "queen"
|
||
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯"
|
||
|
||
#. A red joker.
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
|
||
msgid "red joker"
|
||
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑡𐑴𐑒𐑻"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
|
||
msgid "seven"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
|
||
msgid "six"
|
||
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
|
||
msgid "spades"
|
||
msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
|
||
msgid "ten"
|
||
msgstr "𐑑𐑧𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
|
||
msgid "the ace of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑱𐑕 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
|
||
msgid "the ace of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑱𐑕 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
|
||
msgid "the ace of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑱𐑕 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
|
||
msgid "the ace of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑱𐑕 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
|
||
msgid "the eight of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑱𐑑 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
|
||
msgid "the eight of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑱𐑑 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
|
||
msgid "the eight of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑱𐑑 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
|
||
msgid "the eight of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑱𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
|
||
msgid "the five of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
|
||
msgid "the five of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
|
||
msgid "the five of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
|
||
msgid "the five of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
|
||
msgid "the four of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑹 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
|
||
msgid "the four of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑹 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
|
||
msgid "the four of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑹 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
|
||
msgid "the four of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑹 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
|
||
msgid "the jack of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 ·𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
|
||
msgid "the jack of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 ·𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
|
||
msgid "the jack of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 ·𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
|
||
msgid "the jack of spades"
|
||
msgstr "𐑞 ·𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
|
||
msgid "the king of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
|
||
msgid "the king of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
|
||
msgid "the king of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
|
||
msgid "the king of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
|
||
msgid "the nine of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
|
||
msgid "the nine of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
|
||
msgid "the nine of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
|
||
msgid "the nine of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
|
||
msgid "the queen of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
|
||
msgid "the queen of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
|
||
msgid "the queen of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
|
||
msgid "the queen of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
|
||
msgid "the seven of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
|
||
msgid "the seven of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
|
||
msgid "the seven of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
|
||
msgid "the seven of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
|
||
msgid "the six of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
|
||
msgid "the six of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
|
||
msgid "the six of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
|
||
msgid "the six of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
|
||
msgid "the ten of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
|
||
msgid "the ten of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
|
||
msgid "the ten of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
|
||
msgid "the ten of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
|
||
msgid "the three of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
|
||
msgid "the three of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
|
||
msgid "the three of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
|
||
msgid "the three of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
|
||
msgid "the two of clubs"
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑵 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
|
||
msgid "the two of diamonds"
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑵 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
|
||
msgid "the two of hearts"
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑵 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
|
||
msgid "the two of spades"
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑵 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
|
||
msgid "the unknown card"
|
||
msgstr "𐑞 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑸𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
|
||
msgid "three"
|
||
msgstr "𐑔𐑮𐑰"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
|
||
msgid "two"
|
||
msgstr "𐑑𐑵"
|
||
|
||
#. Translators: this is the total number of won games
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
|
||
msgid "Wins:"
|
||
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑟:"
|
||
|
||
#. Translators: this is the number of games played
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤:"
|
||
|
||
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
|
||
msgid "Percentage:"
|
||
msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡:"
|
||
|
||
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
|
||
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
|
||
msgid "Wins"
|
||
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: this is the best time of all wins
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
|
||
msgid "Best:"
|
||
msgstr "𐑚𐑧𐑕𐑑:"
|
||
|
||
#. Translators: this is the worst time of all wins
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
|
||
msgid "Worst:"
|
||
msgstr "𐑢𐑻𐑕𐑑:"
|
||
|
||
#. Translators: this is the section title of a section containing the
|
||
#. * best and worst time taken to win a game.
|
||
#.
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "𐑑𐑲𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
|
||
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
|
||
#.
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
|
||
msgid "%d"
|
||
msgstr "%d"
|
||
|
||
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
|
||
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
|
||
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
|
||
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
|
||
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
|
||
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
|
||
#.
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
|
||
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: this represents minutes:seconds.
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
|
||
msgid "%d:%02d"
|
||
msgstr "%d:%02d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
|
||
#: ../libgames-support/games-help.c:152
|
||
msgid "Could not show help for “%s”"
|
||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 “%s”"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:254
|
||
msgid "Congratulations, you have won!"
|
||
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑢𐑳𐑯!"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:258
|
||
msgid "There are no more moves"
|
||
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑥𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
|
||
#: ../aisleriot/window.c:271 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
|
||
msgid "Game Over"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
|
||
msgid "Main game:"
|
||
msgstr "𐑥𐑱𐑯 𐑜𐑱𐑥:"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:413
|
||
msgid "Card games:"
|
||
msgstr "𐑒𐑸𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟:"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:427
|
||
msgid "Card themes:"
|
||
msgstr "𐑒𐑸𐑛 𐑔𐑰𐑥𐑟:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/window.c:459
|
||
msgid "About FreeCell Solitaire"
|
||
msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 FreeCell 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/window.c:460
|
||
msgid "About AisleRiot"
|
||
msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 AisleRiot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/window.c:466
|
||
msgid ""
|
||
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
|
||
"different games to be played.\nAisleRiot is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"AisleRiot 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑩 𐑮𐑵𐑤-𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺 𐑒𐑸𐑛 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑑 𐑚𐑰 "
|
||
"𐑐𐑤𐑱𐑛.\nAisleRiot 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#. this doesn't work for anyone
|
||
#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
|
||
#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680 ../gnomine/gnomine.c:480
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1988 ../gnotski/gnotski.c:1497
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
|
||
#: ../swell-foop/src/About.js:20
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:481 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
|
||
#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1991 ../gnotski/gnotski.c:1500
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
|
||
#: ../swell-foop/src/About.js:19
|
||
msgid "GNOME Games web site"
|
||
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑢𐑧𐑚 𐑕𐑲𐑑"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/window.c:1349
|
||
msgid "Play “%s”"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 “%s”"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/window.c:1520
|
||
msgid "Display cards with “%s” card theme"
|
||
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑞 “%s” 𐑒𐑸𐑛 𐑔𐑰𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
|
||
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
|
||
#. * Do not translate it to anything else!
|
||
#.
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/window.c:1615
|
||
msgctxt "score"
|
||
msgid "%6d"
|
||
msgstr "%6d"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:1878
|
||
msgid "A scheme exception occurred"
|
||
msgstr "𐑩 ·𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑒𐑻𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:1881
|
||
msgid "Please report this bug to the developers."
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑜 𐑑 𐑞 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑼𐑟."
|
||
|
||
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
|
||
#: ../aisleriot/window.c:1885 ../libgames-support/games-show.c:151
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "𐑻𐑼"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:1893
|
||
msgid "_Don't report"
|
||
msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:1894
|
||
msgid "_Report"
|
||
msgstr "_𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2007
|
||
msgid "Freecell Solitaire"
|
||
msgstr "Freecell 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
|
||
|
||
#. Menu actions
|
||
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2170 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1662
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:305
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
|
||
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "_𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2171 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_𐑝𐑿"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2172
|
||
msgid "_Control"
|
||
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
|
||
#: ../glines/glines.c:1664 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnomine/gnomine.c:775
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:309 ../gnotski/gnotski.c:413
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
|
||
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2179 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
|
||
msgid "Start a new game"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2182 ../libgames-support/games-stock.c:57
|
||
msgid "Restart the game"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2184
|
||
msgid "_Select Game..."
|
||
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑜𐑱𐑥..."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2186
|
||
msgid "Play a different game"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2188
|
||
msgid "_Recently Played"
|
||
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2189
|
||
msgid "S_tatistics"
|
||
msgstr "_𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2190
|
||
msgid "Show gameplay statistics"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 gameplay 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2193 ../libgames-support/games-stock.c:62
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2196 ../libgames-support/games-stock.c:60
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
|
||
msgid "Undo the last move"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:56
|
||
msgid "Redo the undone move"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2202
|
||
msgid "Deal next card or cards"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑸𐑛 𐑹 𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2205 ../libgames-support/games-stock.c:49
|
||
msgid "Get a hint for your next move"
|
||
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2208
|
||
msgid "View help for Aisleriot"
|
||
msgstr "𐑝𐑿 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 Aisleriot"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:46
|
||
msgid "View help for this game"
|
||
msgstr "𐑝𐑿 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2215 ../libgames-support/games-stock.c:61
|
||
msgid "About this game"
|
||
msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2218
|
||
msgid "Install card themes…"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑒𐑸𐑛 𐑔𐑰𐑥𐑟…"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2219
|
||
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛 𐑔𐑰𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑮𐑰𐑐𐑭𐑟𐑩𐑑𐑪𐑮𐑰𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2227
|
||
msgid "_Card Style"
|
||
msgstr "_𐑒𐑸𐑛 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2268 ../gnobots2/menu.c:90
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2269 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
|
||
msgid "Show or hide the toolbar"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2274
|
||
msgid "_Statusbar"
|
||
msgstr "_Statusbar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2275
|
||
msgid "Show or hide statusbar"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 statusbar"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2280 ../gnotravex/gnotravex.c:343
|
||
msgid "_Click to Move"
|
||
msgstr "_𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2281
|
||
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
|
||
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑳𐑐 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑚𐑲 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2285
|
||
msgid "_Sound"
|
||
msgstr "_𐑕𐑬𐑯𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2286
|
||
msgid "Whether or not to play event sounds"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2291
|
||
msgid "_Animations"
|
||
msgstr "_𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2292
|
||
msgid "Whether or not to animate card moves"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑩𐑑 𐑒𐑸𐑛 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2595 ../glines/glines.c:1866
|
||
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:443
|
||
msgid "Score:"
|
||
msgstr "𐑕𐑒𐑹:"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2607 ../gnotravex/gnotravex.c:1426
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "𐑑𐑲𐑥:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../aisleriot/window.c:2952
|
||
msgid "Cannot start the game “%s”"
|
||
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥 “%s”"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "JOKER"
|
||
msgstr "𐑡𐑴𐑒𐑻"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "𐑱"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "J"
|
||
msgstr "𐑡"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "Q"
|
||
msgstr "𐑒𐑘"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "K"
|
||
msgstr "𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
|
||
msgctxt "card symbol"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
|
||
msgid "ace of clubs"
|
||
msgstr "𐑱𐑕 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
|
||
msgid "two of clubs"
|
||
msgstr "𐑑𐑵 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
|
||
msgid "three of clubs"
|
||
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
|
||
msgid "four of clubs"
|
||
msgstr "𐑓𐑹 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
|
||
msgid "five of clubs"
|
||
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
|
||
msgid "six of clubs"
|
||
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
|
||
msgid "seven of clubs"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
|
||
msgid "eight of clubs"
|
||
msgstr "𐑱𐑑 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
|
||
msgid "nine of clubs"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
|
||
msgid "ten of clubs"
|
||
msgstr "𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
|
||
msgid "jack of clubs"
|
||
msgstr "𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
|
||
msgid "queen of clubs"
|
||
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
|
||
msgid "king of clubs"
|
||
msgstr "𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
|
||
msgid "ace of diamonds"
|
||
msgstr "𐑱𐑕 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
|
||
msgid "two of diamonds"
|
||
msgstr "𐑑𐑵 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
|
||
msgid "three of diamonds"
|
||
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
|
||
msgid "four of diamonds"
|
||
msgstr "𐑓𐑹 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
|
||
msgid "five of diamonds"
|
||
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
|
||
msgid "six of diamonds"
|
||
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
|
||
msgid "seven of diamonds"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
|
||
msgid "eight of diamonds"
|
||
msgstr "𐑱𐑑 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
|
||
msgid "nine of diamonds"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
|
||
msgid "ten of diamonds"
|
||
msgstr "𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
|
||
msgid "jack of diamonds"
|
||
msgstr "𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
|
||
msgid "queen of diamonds"
|
||
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
|
||
msgid "king of diamonds"
|
||
msgstr "𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
|
||
msgid "ace of hearts"
|
||
msgstr "𐑱𐑕 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
|
||
msgid "two of hearts"
|
||
msgstr "𐑑𐑵 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
|
||
msgid "three of hearts"
|
||
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
|
||
msgid "four of hearts"
|
||
msgstr "𐑓𐑹 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
|
||
msgid "five of hearts"
|
||
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
|
||
msgid "six of hearts"
|
||
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
|
||
msgid "seven of hearts"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
|
||
msgid "eight of hearts"
|
||
msgstr "𐑱𐑑 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
|
||
msgid "nine of hearts"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
|
||
msgid "ten of hearts"
|
||
msgstr "𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
|
||
msgid "jack of hearts"
|
||
msgstr "𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
|
||
msgid "queen of hearts"
|
||
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
|
||
msgid "king of hearts"
|
||
msgstr "𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
|
||
msgid "ace of spades"
|
||
msgstr "𐑱𐑕 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
|
||
msgid "two of spades"
|
||
msgstr "𐑑𐑵 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
|
||
msgid "three of spades"
|
||
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
|
||
msgid "four of spades"
|
||
msgstr "𐑓𐑹 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
|
||
msgid "five of spades"
|
||
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
|
||
msgid "six of spades"
|
||
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
|
||
msgid "seven of spades"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
|
||
msgid "eight of spades"
|
||
msgstr "𐑱𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
|
||
msgid "nine of spades"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
|
||
msgid "ten of spades"
|
||
msgstr "𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
|
||
msgid "jack of spades"
|
||
msgstr "𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
|
||
msgid "queen of spades"
|
||
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
|
||
msgid "king of spades"
|
||
msgstr "𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
|
||
msgid "face-down card"
|
||
msgstr "𐑓𐑱𐑕-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑸𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
|
||
msgid "Base Card: Ace"
|
||
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: 𐑱𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
|
||
msgid "Base Card: Jack"
|
||
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: 𐑡𐑨𐑒"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
|
||
msgid "Base Card: King"
|
||
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: 𐑒𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
|
||
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
|
||
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
|
||
msgid "Base Card: Queen"
|
||
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: 𐑒𐑢𐑰𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
|
||
msgid "Base Card: ~a"
|
||
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: ~a"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
|
||
msgid "Deal more cards"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑥𐑹 𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
|
||
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
|
||
#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
|
||
msgid "Stock left:"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
|
||
msgid "Stock left: 0"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑤𐑧𐑓𐑑: 0"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
|
||
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
|
||
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
|
||
msgid "Try rearranging the cards"
|
||
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑮𐑰𐑼𐑱𐑯𐑡𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
|
||
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
|
||
msgid "an empty foundation pile"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
|
||
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
|
||
msgid "Three card deals"
|
||
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑒𐑸𐑛 𐑛𐑰𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
|
||
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
|
||
msgid "Deal another round"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑮𐑬𐑯𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
|
||
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
|
||
msgid "Deal a new card from the deck"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑧𐑒"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
|
||
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
|
||
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
|
||
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
|
||
msgid "Redeals left:"
|
||
msgstr "Redeals 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
|
||
msgid "an empty slot on the foundation"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
|
||
msgid "an empty slot on the tableau"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
|
||
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
|
||
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
|
||
msgid "an empty foundation"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
|
||
msgid "Base Card: "
|
||
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: "
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
|
||
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑪𐑯𐑑𐑵 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑮𐑲𐑑-𐑣𐑨𐑯𐑛 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
|
||
msgid "an empty foundation slot"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
|
||
msgid "an empty bottom slot"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
|
||
msgid "an empty corner slot"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑒𐑹𐑯𐑻 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
|
||
msgid "an empty left slot"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
|
||
msgid "an empty right slot"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑮𐑲𐑑 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
|
||
msgid "an empty slot"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
|
||
msgid "an empty top slot"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
|
||
msgid "itself"
|
||
msgstr "𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
|
||
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
|
||
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
|
||
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
|
||
msgid "Move waste back to stock"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑢𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑒"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
|
||
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
|
||
msgid "Reserve left:"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
|
||
msgid "empty slot on foundation"
|
||
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
|
||
msgid "empty space on tableau"
|
||
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑪𐑯 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
|
||
msgid "Move a card to the Foundation"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑑 𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
|
||
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
|
||
msgid "Consistency is key"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑦𐑟 𐑒𐑰"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
|
||
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
|
||
msgstr "𐑓𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑢𐑲𐑼 𐑥𐑱𐑒𐑕 𐑚𐑨𐑛 𐑛𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑤𐑭𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
|
||
msgid "Have you read the help file?"
|
||
msgstr "𐑣𐑨𐑝 𐑿 𐑮𐑧𐑛 𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑲𐑤?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
|
||
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
|
||
msgstr "𐑲 𐑒𐑫𐑛 𐑖𐑫𐑼 𐑿𐑕 𐑩 backrub 𐑮𐑲𐑑 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑯𐑬..."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
|
||
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
|
||
msgstr "𐑦𐑓 𐑿'𐑮𐑰 𐑧𐑝𐑼 𐑤𐑪𐑕𐑑 𐑯 𐑩𐑤𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑫𐑛𐑟, 𐑣𐑳𐑜 𐑩 𐑑𐑮𐑰"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
|
||
msgstr "𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑩 𐑒𐑮𐑪𐑕𐑢𐑭𐑒 𐑤𐑫𐑒𐑕 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑣𐑪𐑐𐑕𐑒𐑪𐑗 𐑚𐑹𐑛 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑥𐑰𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑢𐑳𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
|
||
msgid "Look both ways before you cross the street"
|
||
msgstr "𐑤𐑫𐑒 𐑚𐑴𐑔 𐑢𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 𐑒𐑮𐑪𐑕 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
|
||
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
|
||
msgstr "𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑟 𐑢𐑳𐑯'𐑑𐑰 𐑜𐑦𐑝 𐑿 𐑝𐑦𐑑𐑩𐑥𐑦𐑯 D -- 𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑳𐑯𐑤𐑲𐑑 𐑢𐑦𐑤..."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
|
||
msgid "Never blow in a dog's ear"
|
||
msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑚𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑪𐑜'𐑕 𐑽"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
|
||
msgid "Odessa is a better game. Really."
|
||
msgstr "·𐑴𐑛𐑧𐑕𐑩 𐑦𐑟 𐑩 𐑚𐑧𐑑𐑼 𐑜𐑱𐑥. 𐑮𐑾𐑤𐑦."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
|
||
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
|
||
msgstr "Tourniquets 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑥𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑥𐑻𐑡𐑩𐑯𐑕𐑰"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
|
||
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑑𐑱𐑐𐑩𐑤𐑻, 𐑩 𐑕𐑑𐑱𐑐𐑩𐑤 𐑯 𐑩 𐑮𐑵𐑤𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑢𐑻𐑒"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
|
||
msgid "Cards remaining: ~a"
|
||
msgstr "𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙: ~a"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
|
||
msgid "Redeal."
|
||
msgstr "Redeal."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
|
||
msgid "the foundation pile"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
|
||
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
|
||
msgid "Deal a card"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑒𐑸𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
|
||
msgid "Move ~a to an empty foundation"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 ~a 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
|
||
msgid "an empty slot on tableau"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
|
||
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
|
||
msgid "No hint available right now"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑲𐑑 𐑯𐑬"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
|
||
msgid "Move something on to an empty reserve"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
|
||
msgid "an empty tableau"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
|
||
msgid "I'm not sure"
|
||
msgstr "𐑲𐑥 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑫𐑼"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
|
||
msgid "Remove the aces"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑱𐑕𐑦𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
|
||
msgid "Remove the eights"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑱𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
|
||
msgid "Remove the fives"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
|
||
msgid "Remove the fours"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑮𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
|
||
msgid "Remove the jacks"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑡𐑨𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
|
||
msgid "Remove the kings"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑦𐑙𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
|
||
msgid "Remove the nines"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑯𐑲𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
|
||
msgid "Remove the queens"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
|
||
msgid "Remove the sevens"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑩𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
|
||
msgid "Remove the sixes"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕𐑦𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
|
||
msgid "Remove the tens"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
|
||
msgid "Remove the threes"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑔𐑮𐑰𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
|
||
msgid "Remove the twos"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑑𐑵𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
|
||
msgid "Return cards to stock"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑒"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
|
||
msgid "Consider moving something into an empty slot"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
|
||
msgid "Move ~a off the board"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 ~a 𐑪𐑓 𐑞 𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
|
||
msgid "Bug! make-hint called on false move."
|
||
msgstr "𐑚𐑳𐑜! 𐑥𐑱𐑒-𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑒𐑷𐑤𐑛 𐑪𐑯 𐑓𐑷𐑤𐑕 𐑥𐑵𐑝."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
|
||
msgid "Deal a card from stock"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑑𐑪𐑒"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
|
||
msgid "an empty space"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑐𐑱𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
|
||
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑸 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩𐑜𐑱𐑯."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
|
||
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
|
||
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑕𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩𐑜𐑱𐑯."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
|
||
msgid "an empty reserve"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
|
||
msgid "an open tableau"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
|
||
msgid "the foundation"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
|
||
msgid "Add to the sequence in row ~a."
|
||
msgstr "𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑕𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕 𐑦𐑯 𐑮𐑴 ~a."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
|
||
msgid "Double click any card to redeal."
|
||
msgstr "𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑸𐑛 𐑑 redeal."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
|
||
msgid "No hint available."
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
|
||
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑩 𐑑𐑵 𐑦𐑯 𐑞 leftmost 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑝 𐑮𐑴 ~𐑩."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
|
||
msgid "Place the ~a next to ~a."
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 ~a 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 ~a."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
|
||
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
|
||
msgstr "𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑜𐑨𐑐𐑕 𐑪𐑯 Redeal"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
|
||
msgid "Alternating colors"
|
||
msgstr "𐑪𐑤𐑑𐑻𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
|
||
msgid "Deal a row"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑮𐑴"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
|
||
msgid "Deals left: ~a"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑: ~a"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
|
||
msgid "Same suit"
|
||
msgstr "𐑕𐑱𐑥 𐑕𐑿𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
|
||
msgid "Try dealing a row of cards"
|
||
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑛𐑰𐑤𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑴 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
|
||
msgid "Try moving a card to the reserve"
|
||
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑑 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
|
||
msgid "Try moving card piles around"
|
||
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑟 𐑼𐑬𐑯𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
|
||
msgid "an empty foundation place"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
|
||
msgid "an empty tableau place"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
|
||
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
|
||
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
|
||
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑓𐑹 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
|
||
msgid "on to the empty tableau slot"
|
||
msgstr "𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
|
||
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
|
||
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
|
||
msgid "Deal another card"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑸𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
|
||
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
|
||
msgid "Stock left: ~a"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑤𐑧𐑓𐑑: ~a"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
|
||
msgid "Deal another hand"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑣𐑨𐑯𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
|
||
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑹 𐑚𐑦𐑤𐑛 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
|
||
msgid "Move card from waste"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑱𐑕𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
|
||
msgid "Move waste to stock"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑢𐑱𐑕𐑑 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑒"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
|
||
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
|
||
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
|
||
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
|
||
msgid "an empty tableau slot"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
|
||
msgid "Deal a new card"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
|
||
msgid "Stock remaining: ~a"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙: ~a"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
|
||
msgid "No redeals"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 redeals"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
|
||
msgid "Single card deals"
|
||
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑛 𐑛𐑰𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
|
||
msgid "Try moving cards down from the foundation"
|
||
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑛𐑬𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
|
||
msgid "Base Card:"
|
||
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛:"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
|
||
"naturally."
|
||
msgstr "𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑕𐑿𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑗 𐑓𐑦𐑑𐑕 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑥𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑨𐑗𐑼𐑩𐑤𐑦."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
|
||
msgid "Deal new cards from the deck"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑧𐑒"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
|
||
msgid "Redeals left: ~a"
|
||
msgstr "Redeals 𐑤𐑧𐑓𐑑: ~𐑩"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
|
||
msgid "something"
|
||
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
|
||
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 ~a 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑧𐑡 𐑹 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
|
||
msgid "Move ~a to an empty field"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 ~a 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
|
||
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑑 𐑓𐑹𐑥 𐑐𐑴𐑒𐑼 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
|
||
msgid "Shuffle mode"
|
||
msgstr "𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
|
||
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
|
||
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
|
||
msgid "an empty tableau pile"
|
||
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑐𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
|
||
msgid "Deal the cards"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑞 𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
|
||
msgid "Reshuffle cards"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
|
||
msgid "Move waste on to a reserve slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑢𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑑 𐑩 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
|
||
msgid "empty foundation"
|
||
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
|
||
msgid "Four Suits"
|
||
msgstr "𐑓𐑹 𐑕𐑿𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
|
||
msgid "One Suit"
|
||
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑕𐑿𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
|
||
msgid "Place something on empty slot"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
|
||
msgid "Please fill in empty pile first."
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑓𐑦𐑤 𐑦𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑐𐑲𐑤 𐑓𐑻𐑕𐑑."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
|
||
msgid "Two Suits"
|
||
msgstr "𐑑𐑵 𐑕𐑿𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
|
||
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑞𐑺 𐑸 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑑 𐑓𐑦𐑤 𐑷𐑤 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑐𐑲𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
|
||
msgid "Allow temporary spots use"
|
||
msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑕𐑐𐑭𐑑𐑕 𐑿𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
|
||
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
|
||
msgid "No hint available"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
|
||
msgid "Blondes and Brunettes"
|
||
msgstr "·𐑚𐑤𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑚𐑮𐑵𐑯𐑧𐑑𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
|
||
msgid "Falling Stars"
|
||
msgstr "·𐑓𐑷𐑤𐑦𐑙 ·𐑕𐑑𐑸𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
|
||
msgid "General's Patience"
|
||
msgstr "·𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤'𐑕 ·𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
|
||
msgid "Redheads"
|
||
msgstr "·𐑮𐑧𐑛𐑣𐑧𐑛𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
|
||
msgid "Signora"
|
||
msgstr "Signora"
|
||
|
||
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
|
||
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "·𐑢𐑫𐑛"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
|
||
msgid "Deal a card from the deck"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑧𐑒"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
|
||
msgid "Match the top two cards of the waste."
|
||
msgstr "𐑥𐑨𐑗 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑵 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑝 𐑞 𐑢𐑱𐑕𐑑."
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
|
||
msgid "Multiplier Scoring"
|
||
msgstr "𐑥𐑩𐑤𐑑𐑩𐑐𐑤𐑲𐑻 𐑕𐑒𐑹𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
|
||
msgid "Progressive Rounds"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕𐑦𐑝 𐑮𐑶𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
|
||
msgid "appropriate foundation pile"
|
||
msgstr "𐑩𐑐𐑮𐑴𐑐𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
|
||
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑚𐑦𐑤𐑛 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
|
||
|
||
#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
|
||
msgid "the appropriate Foundation pile"
|
||
msgstr "𐑞 𐑩𐑐𐑮𐑴𐑐𐑮𐑦𐑩𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
|
||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `%s' 𐑦𐑟 𐑨𐑥𐑚𐑦𐑜𐑘𐑵𐑩𐑕\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
|
||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `--%s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
|
||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `%c%s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
|
||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `%s' 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
|
||
|
||
#. --option
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
|
||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `--%s'\n"
|
||
|
||
#. +option or -option
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
|
||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `%c%s'\n"
|
||
|
||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
|
||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑦𐑤𐑰𐑜𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 -- %c\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
|
||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 -- %c\n"
|
||
|
||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
|
||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 -- %c\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
|
||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `-W %s' 𐑦𐑟 𐑨𐑥𐑚𐑦𐑜𐑘𐑵𐑩𐑕\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
|
||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `-𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵 %s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
|
||
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟 𐑑 𐑢𐑪𐑗 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
|
||
msgid "A flag to enable 3D mode"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 3D 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑹𐑛 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑦𐑙"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
|
||
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 fullscreen 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
|
||
msgid "A flag to enable maximised mode"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 maximised 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑵𐑝 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
|
||
msgid "A flag to enable network game support"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
|
||
msgid "A flag to enable the move history browser"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑥𐑵𐑝 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
|
||
msgid "A flag to enable the toolbar"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
|
||
msgid "A flag to show move comments"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑖𐑴 𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑭𐑥𐑧𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
|
||
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
|
||
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑕𐑥𐑵𐑞 (𐑨𐑯𐑑𐑰-𐑱𐑤𐑰𐑩𐑕) 𐑞 3D 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
|
||
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
|
||
msgstr "𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑰𐑗 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
|
||
msgid "The board side to display"
|
||
msgstr "𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
|
||
msgid "The default player difficulty for black in new games"
|
||
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
|
||
msgid "The default player difficulty for white in new games"
|
||
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑢𐑲𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
|
||
msgid "The default player type for black in new games"
|
||
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑹 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
|
||
msgid "The default player type for white in new games"
|
||
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑹 𐑢𐑲𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr "𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr "𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), 'lan' "
|
||
"(long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯, 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑲𐑞𐑼 'human' (𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤), 'lan' (𐑤𐑪𐑙 "
|
||
"𐑨𐑤𐑡𐑩𐑚𐑮𐑱𐑦𐑒 𐑯𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯) 𐑹 'san' (𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑨𐑤𐑡𐑩𐑚𐑮𐑱𐑦𐑒 𐑯𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯)"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
|
||
msgid "The piece style to use"
|
||
msgstr "𐑞 𐑐𐑰𐑕 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑑 𐑿𐑕"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
|
||
msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
|
||
msgstr "𐑞 𐑐𐑰𐑕 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑑 𐑿𐑕. 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑢𐑳𐑯 𐑝: '𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤' 𐑹 '𐑓𐑨𐑯𐑕𐑦'"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
|
||
msgid "The piece to promote pawns to"
|
||
msgstr "𐑞 𐑐𐑰𐑕 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑥𐑴𐑑 𐑐𐑷𐑯𐑟 𐑑"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. Can "
|
||
"be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑐𐑰𐑕 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑥𐑴𐑑 𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑩 𐑐𐑷𐑯 𐑑 𐑞 𐑓𐑸 𐑮𐑨𐑙𐑒. 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑢𐑳𐑯 𐑝: "
|
||
"'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
|
||
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
|
||
"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
|
||
"handhelds)"
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛, 𐑲𐑞𐑼 '𐑢𐑲𐑑', '𐑚𐑤𐑨𐑒', '𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑' (𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 "
|
||
"𐑐𐑤𐑱𐑼), '𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯' (𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼) 𐑹 'facetoface' (𐑕𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟 "
|
||
"𐑪𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯, 𐑧.𐑡𐑰. handhelds)"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
|
||
msgid "3_D Chess View"
|
||
msgstr "3_D 𐑗𐑧𐑕 𐑝𐑿"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
|
||
msgid "Claim _Draw"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑱𐑥 _𐑛𐑮𐑷"
|
||
|
||
#. The title of the log dialaog
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "𐑤𐑪𐑜𐑟"
|
||
|
||
#. The Network Game toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
|
||
msgid "Network _Game"
|
||
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 _𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. The New Game toolbar button
|
||
#. Title of the new game dialog
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. The tooltip for the Resign toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
|
||
msgid "Resign"
|
||
msgstr "𐑮𐑩𐑟𐑲𐑯"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑢𐑲𐑯𐑛 𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑑𐑸𐑑"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
|
||
msgid "Show _Logs"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 _𐑤𐑪𐑜𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
|
||
msgid "Start a new multiplayer network game"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Message displayed in log window when no logs are present
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
|
||
msgid "There are no active logs."
|
||
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑤𐑪𐑜𐑟."
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
|
||
msgid "Undo Move"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:287
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "_𐑮𐑩𐑟𐑲𐑯"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1663
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:307
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "_𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
|
||
msgid "_Undo Move"
|
||
msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑗𐑧𐑕 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Log window: Title above data being logged
|
||
#: ../glchess/data/log.ui.h:2
|
||
msgid "Communication:"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑿𐑯𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
||
|
||
#. Log window: Label before name of executable being logged
|
||
#: ../glchess/data/log.ui.h:4
|
||
msgid "Executable:"
|
||
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤:"
|
||
|
||
#. Log window: Label before name of player being logged
|
||
#: ../glchess/data/log.ui.h:6
|
||
msgid "Playing as:"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑨𐑟:"
|
||
|
||
#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
|
||
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
|
||
msgid "<b>Game</b>"
|
||
msgstr "<b>𐑜𐑱𐑥</b>"
|
||
|
||
#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
|
||
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
|
||
msgid "<b>Rooms</b>"
|
||
msgstr "<b>𐑮𐑵𐑥𐑟</b>"
|
||
|
||
#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
|
||
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
|
||
msgid "<b>Server</b>"
|
||
msgstr "<b>𐑕𐑻𐑝𐑼</b>"
|
||
|
||
#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
|
||
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
|
||
msgid "<b>Status/_Chat</b>"
|
||
msgstr "<b>𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕/_𐑗𐑨𐑑</b>"
|
||
|
||
#. Title of network game dialog
|
||
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
|
||
msgid "Join Game"
|
||
msgstr "𐑡𐑶𐑯 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Network Game Dialog: Button to join a table
|
||
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
|
||
msgid "_Join"
|
||
msgstr "_𐑡𐑶𐑯"
|
||
|
||
#. Network Game Dialog: Leave table button
|
||
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
|
||
msgid "_Leave"
|
||
msgstr "_𐑤𐑰𐑝"
|
||
|
||
#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
|
||
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
|
||
msgid "_Profile:"
|
||
msgstr "_𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤:"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
||
|
||
#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
|
||
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
|
||
msgid "User _Name:"
|
||
msgstr "𐑿𐑟𐑼 _𐑯𐑱𐑥:"
|
||
|
||
#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
|
||
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
|
||
msgid "_Add Account"
|
||
msgstr "_𐑨𐑛 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
||
|
||
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
|
||
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
|
||
msgid "_Host:"
|
||
msgstr "_𐑣𐑴𐑕𐑑:"
|
||
|
||
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
|
||
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "_𐑐𐑹𐑑:"
|
||
|
||
#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
|
||
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
|
||
msgid "_Server:"
|
||
msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼:"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Title above difficulty options
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
|
||
msgid "<b>Difficulty</b>"
|
||
msgstr "<b>𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦</b>"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
|
||
msgid "<b>Game Properties</b>"
|
||
msgstr "<b>𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟</b>"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Title above player options
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
|
||
msgid "<b>Players</b>"
|
||
msgstr "<b>𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟</b>"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
|
||
msgid "B_lack:"
|
||
msgstr "𐑚_𐑤𐑨𐑒:"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
|
||
msgid "Enter the title for this game"
|
||
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
|
||
msgid "Move _Time:"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑑𐑲𐑥:"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
|
||
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥. 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑷𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑸 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
|
||
msgid "W_hite:"
|
||
msgstr "_𐑢𐑲𐑑:"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before black player combo box
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
|
||
msgid "_Black:"
|
||
msgstr "_𐑚𐑤𐑨𐑒:"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before the game name entry
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
|
||
msgid "_Game name:"
|
||
msgstr "_𐑜𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥:"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Button to start a new game
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before white player combo box
|
||
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
|
||
msgid "_White:"
|
||
msgstr "_𐑢𐑲𐑑:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Board Orientation:"
|
||
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Move Format:"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
|
||
msgid "Piece Style:"
|
||
msgstr "𐑐𐑰𐑕 𐑕𐑑𐑲𐑤:"
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
|
||
msgid "Promotion Type:"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
|
||
msgid "Show _History"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 _𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
|
||
msgid "Show _Toolbar"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
|
||
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑗𐑧𐑕 𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
|
||
msgid "Show or hide the game history panel"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
|
||
msgid "Shows hints during chess games"
|
||
msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑗𐑧𐑕 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
|
||
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
|
||
msgstr "𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑧𐑡𐑩𐑟 𐑝 𐑞 3D 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 (𐑨𐑯𐑑𐑰-𐑱𐑤𐑰𐑩𐑕)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
|
||
"OpenGL."
|
||
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑗𐑧𐑕 𐑚𐑹𐑛 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑯 2D 𐑥𐑴𐑛, 𐑹 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤𐑦 𐑦𐑯 3D 𐑥𐑴𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 OpenGL."
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
|
||
msgid "_Board Numbering"
|
||
msgstr "_𐑚𐑹𐑛 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑦𐑙"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
|
||
msgid "_Move Hints"
|
||
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
|
||
msgid "_Smooth Display"
|
||
msgstr "_𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑧𐑕 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: Window title when not playing a game
|
||
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "𐑗𐑧𐑕"
|
||
|
||
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑑𐑵-𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑚𐑪𐑮𐑛𐑜𐑱𐑥 𐑝 𐑗𐑧𐑕"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
|
||
msgid "Chess incorrectly installed"
|
||
msgstr "𐑗𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑻𐑧𐑒𐑑𐑤𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"Chess is not able to start because required application files are not "
|
||
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
|
||
"upgrade has completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑗𐑧𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑸 "
|
||
"𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑞 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
||
|
||
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "𐑩𐑯𐑤𐑦𐑥𐑩𐑑𐑩𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
|
||
msgid "One minute"
|
||
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑬𐑼"
|
||
|
||
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
|
||
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "𐑬𐑼𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "𐑰𐑟𐑦"
|
||
|
||
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "𐑣𐑸𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
|
||
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
|
||
#. the name of the missing engine.
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
|
||
msgid "Unable to find %s engine"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 %s 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
|
||
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑜𐑱𐑥 (%i 𐑥𐑵𐑝𐑟)"
|
||
|
||
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
|
||
msgid "Game settings changed"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
|
||
msgid "%(white)s versus %(black)s"
|
||
msgstr "%(white)s 𐑝𐑻𐑕𐑩𐑕 %(black)s"
|
||
|
||
#. Translators: Default name for the white player
|
||
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
|
||
#. Translators: Name of white player in a default game
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Default name for the black player
|
||
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
|
||
#. Translators: Name of black player in a default game
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "PGN 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
|
||
msgid "Please select a file to load"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Title of error box when unable to load game
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
|
||
msgid "Unabled to load game"
|
||
msgstr "Unabled 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
|
||
msgid "Please enter a file name"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
|
||
msgid "Unabled to save game"
|
||
msgstr "Unabled 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
|
||
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
|
||
#: ../iagno/properties.c:493
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑨𐑤𐑡𐑩𐑚𐑮𐑱𐑦𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "𐑓𐑦𐑜𐑘𐑻𐑰𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "𐑤𐑪𐑙 𐑨𐑤𐑡𐑩𐑚𐑮𐑱𐑦𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑕𐑲𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑕𐑲𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑲𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼"
|
||
|
||
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
|
||
msgid "Face to Face"
|
||
msgstr "𐑓𐑱𐑕 𐑑 𐑓𐑱𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Queen"
|
||
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Rook"
|
||
msgstr "𐑮𐑫𐑒"
|
||
|
||
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Bishop"
|
||
msgstr "𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐"
|
||
|
||
#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "𐑓𐑨𐑯𐑕𐑦"
|
||
|
||
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
|
||
msgid "Chess - *%(game_name)s"
|
||
msgstr "𐑗𐑧𐑕 - *%(game_name)s"
|
||
|
||
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
|
||
msgid "Chess - %(game_name)s"
|
||
msgstr "𐑗𐑧𐑕 - %(game_name)s"
|
||
|
||
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
|
||
msgid "∞"
|
||
msgstr "∞"
|
||
|
||
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
|
||
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
|
||
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
|
||
msgid "Close _without saving"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙"
|
||
|
||
#. Translators: No 3D Dialog: Title
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
|
||
msgid "Unable to enable 3D mode"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 3D 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
|
||
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
|
||
msgid ""
|
||
"You are unable to play in 3D mode due to the following "
|
||
"problems:\n%(errors)s\n\nPlease contact your system administrator to resolve "
|
||
"these problems, until then you will be able to play chess in 2D mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑿 𐑸 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 3D 𐑥𐑴𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟:\n%(errors)s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 "
|
||
"𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑪𐑤𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟, 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑞𐑧𐑯 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 "
|
||
"𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑗𐑧𐑕 𐑦𐑯 2D 𐑥𐑴𐑛."
|
||
|
||
#. Translators: Draw Dialog: Title
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
|
||
msgid "Unable to claim draw"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑤𐑱𐑥 𐑛𐑮𐑷"
|
||
|
||
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
|
||
msgid ""
|
||
"You may claim a draw when:\na) The board has been in the same state three "
|
||
"times (Three fold repetition)\nb) Fifty moves have occurred where no pawn has "
|
||
"moved and no piece has been captured (50 move rule)"
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑿 𐑥𐑱 𐑒𐑤𐑱𐑥 𐑩 𐑛𐑮𐑷 𐑢𐑧𐑯:\n𐑩) 𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑔𐑮𐑰 𐑑𐑲𐑥𐑟 (𐑔𐑮𐑰 𐑓𐑴𐑤𐑛 "
|
||
"𐑮𐑰𐑐𐑩𐑑𐑦𐑖𐑩𐑯)\n𐑚𐑰) 𐑓𐑦𐑓𐑑𐑦 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑺 𐑯𐑴 𐑐𐑷𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑯 𐑯𐑴 𐑐𐑰𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 "
|
||
"𐑒𐑨𐑐𐑗𐑻𐑛 (50 𐑥𐑵𐑝 𐑮𐑵𐑤)"
|
||
|
||
#. TODO: This should be a pop-up dialog
|
||
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:690
|
||
msgid "Unable to display help: %s"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s"
|
||
|
||
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
|
||
msgid "No Python OpenGL support"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 OpenGL 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
|
||
msgid "No Python GTKGLExt support"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 GTKGLExt 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
|
||
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
|
||
msgstr "OpenGL 𐑤𐑲𐑚𐑮𐑼𐑦𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑑𐑸𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
|
||
msgid "White castles long"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑤𐑪𐑙"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
|
||
msgid "Black castles long"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑤𐑪𐑙"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
|
||
msgid "White castles short"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑖𐑹𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
|
||
msgid "Black castles short"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑖𐑹𐑑"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
|
||
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
|
||
msgstr "%(movenum)2i𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵. %(description)s (𐑗𐑧𐑒)"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
|
||
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
|
||
msgstr "%(movenum)2i𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵. %(description)s (𐑗𐑧𐑒𐑥𐑱𐑑)"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
|
||
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
|
||
msgstr "%(movenum)2i𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵. %(description)s (𐑕𐑑𐑱𐑤𐑥𐑱𐑑)"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
|
||
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
|
||
msgstr "%(movenum)2i𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵. %(description)s"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
|
||
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
|
||
msgstr "%(movenum)2i𐑚𐑰. %(description)s (𐑗𐑧𐑒)"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
|
||
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
|
||
msgstr "%(movenum)2i𐑚𐑰. %(description)s (𐑗𐑧𐑒𐑥𐑱𐑑)"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
|
||
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
|
||
msgstr "%(movenum)2i𐑚𐑰. %(description)s (𐑕𐑑𐑱𐑤𐑥𐑱𐑑)"
|
||
|
||
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
|
||
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
|
||
msgstr "%(movenum)2i𐑚𐑰. %(description)s"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
|
||
msgid "%s wins"
|
||
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑯𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
|
||
msgid "Game is drawn"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
|
||
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
|
||
msgstr "𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑗𐑧𐑒 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 (𐑗𐑧𐑒𐑥𐑱𐑑)"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
|
||
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
|
||
msgstr "𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 (𐑕𐑑𐑱𐑤𐑥𐑱𐑑)"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
|
||
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑐𐑰𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯 𐑹 𐑐𐑷𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑓𐑦𐑓𐑑𐑦 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
|
||
msgid "Opponent has run out of time"
|
||
msgstr "𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑳𐑯 𐑬𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
|
||
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑔𐑮𐑰 𐑑𐑲𐑥𐑟 (𐑔𐑮𐑰 𐑓𐑴𐑤𐑛 𐑮𐑰𐑐𐑩𐑑𐑦𐑖𐑩𐑯)"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
|
||
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑷𐑟 𐑗𐑧𐑒𐑥𐑱𐑑 (𐑦𐑯𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑩𐑑𐑽𐑦𐑩𐑤)"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
|
||
msgid "The black player has resigned"
|
||
msgstr "𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑟𐑲𐑯𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
|
||
msgid "The white player has resigned"
|
||
msgstr "𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑟𐑲𐑯𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
|
||
msgid "The game has been abandoned"
|
||
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑩𐑚𐑨𐑯𐑛𐑩𐑯𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
|
||
msgid "One of the players has died"
|
||
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑲𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
|
||
msgid "GGZ Gaming Zone"
|
||
msgstr "GGZ 𐑜𐑱𐑥𐑦𐑙 𐑟𐑴𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
|
||
msgid "New profile..."
|
||
msgstr "𐑯𐑿 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤..."
|
||
|
||
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
|
||
msgid "Seats"
|
||
msgstr "𐑕𐑰𐑑𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
|
||
msgid "Seat"
|
||
msgstr "𐑕𐑰𐑑"
|
||
|
||
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼"
|
||
|
||
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
|
||
msgid "Spectator"
|
||
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑱𐑑𐑻"
|
||
|
||
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
|
||
#. the name of the player the seat is reserved for.
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
|
||
msgid "Reserved for %s"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝𐑛 𐑓𐑹 %s"
|
||
|
||
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
|
||
msgid "Seat empty"
|
||
msgstr "𐑕𐑰𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦"
|
||
|
||
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
|
||
#. %s is replaced with the name of the AI.
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
|
||
msgid "AI (%s)"
|
||
msgstr "AI (%s)"
|
||
|
||
#. Translators: The first file on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
|
||
msgctxt "chess-file"
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#. Translators: The second file on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
|
||
msgctxt "chess-file"
|
||
msgid "b"
|
||
msgstr "b"
|
||
|
||
#. Translators: The third file on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
|
||
msgctxt "chess-file"
|
||
msgid "c"
|
||
msgstr "c"
|
||
|
||
#. Translators: The fourth file on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
|
||
msgctxt "chess-file"
|
||
msgid "d"
|
||
msgstr "d"
|
||
|
||
#. Translators: The fifth file on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
|
||
msgctxt "chess-file"
|
||
msgid "e"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#. Translators: The sixth file on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
|
||
msgctxt "chess-file"
|
||
msgid "f"
|
||
msgstr "f"
|
||
|
||
#. Translators: The seventh file on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
|
||
msgctxt "chess-file"
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "g"
|
||
|
||
#. Translators: The eigth file on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
|
||
msgctxt "chess-file"
|
||
msgid "h"
|
||
msgstr "h"
|
||
|
||
#. Translators: The first rank on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
|
||
msgctxt "chess-rank"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. Translators: The second rank on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
|
||
msgctxt "chess-rank"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#. Translators: The third rank on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
|
||
msgctxt "chess-rank"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#. Translators: The fourth rank on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
|
||
msgctxt "chess-rank"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#. Translators: The fifth rank on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
|
||
msgctxt "chess-rank"
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#. Translators: The sixth rank on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
|
||
msgctxt "chess-rank"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#. Translators: The seventh rank on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
|
||
msgctxt "chess-rank"
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#. Translators: The eigth rank on the chess board
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
|
||
msgctxt "chess-rank"
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#. Translators: The notation form of a pawn.
|
||
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
|
||
msgctxt "chess-notation"
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#. Translators: The notation form of a knight
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
|
||
msgctxt "chess-notation"
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#. Translators: The notation form of a bishop
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
|
||
msgctxt "chess-notation"
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#. Translators: The notation form of a rook
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
|
||
msgctxt "chess-notation"
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#. Translators: The notation form of a queen
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
|
||
msgctxt "chess-notation"
|
||
msgid "Q"
|
||
msgstr "Q"
|
||
|
||
#. Translators: The notation form of a king
|
||
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
|
||
msgctxt "chess-notation"
|
||
msgid "K"
|
||
msgstr "K"
|
||
|
||
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
|
||
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
|
||
#. is in.
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
|
||
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
|
||
msgstr "'%(name)s' 𐑦𐑯 '%(game)s'"
|
||
|
||
#. Translators: Name of the log that displays application events
|
||
#: ../glchess/src/lib/main.py:423
|
||
msgid "Application Log"
|
||
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑤𐑪𐑜"
|
||
|
||
#. FIXME: Should be in a dialog
|
||
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/main.py:667
|
||
msgid "Usage: %s [game]"
|
||
msgstr "𐑿𐑕𐑦𐑡: %s [𐑜𐑱𐑥]"
|
||
|
||
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/main.py:685
|
||
msgid "Human versus %s"
|
||
msgstr "𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑕𐑩𐑕 %s"
|
||
|
||
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/main.py:699
|
||
msgid ""
|
||
"glChess has crashed. Please report this bug to "
|
||
"http://bugzilla.gnome.org\nDebug output:"
|
||
msgstr ""
|
||
"glChess 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑮𐑨𐑖𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑜 𐑑 http://bugzilla.gnome.org\n𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 "
|
||
"𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑:"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
|
||
msgid "Save game before closing?"
|
||
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
|
||
msgid "glChess"
|
||
msgstr "glChess"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
|
||
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
|
||
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 2005-2008 ·𐑮𐑪𐑚𐑼𐑑 ·𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤 (𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑦𐑚𐑘𐑩𐑑𐑻𐑟)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
|
||
msgid "The 2D/3D chess game for GNOME. \n\nglChess is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr "𐑞 2D/3D 𐑗𐑧𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥. \n\nglChess 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
|
||
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms "
|
||
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 "
|
||
"𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2 𐑝 𐑞 "
|
||
"𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:384
|
||
msgid ""
|
||
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
|
||
"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰; 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 "
|
||
"𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑝 MERCHANTABILITY 𐑹 𐑓𐑦𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕. 𐑕𐑰 𐑞 "
|
||
"·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:389
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
|
||
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 %s; 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, "
|
||
"𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒., 51 𐑓𐑮𐑨𐑙𐑒𐑤𐑦𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑, ·𐑓𐑦𐑓𐑔 𐑓𐑤𐑹, ·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, 𐑥𐑶 "
|
||
"02110-1301 𐑘𐑵𐑧𐑕𐑱"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
|
||
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 %(dir)s: %(error)s"
|
||
|
||
#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
|
||
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
||
|
||
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
|
||
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
|
||
msgid "Account in use"
|
||
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑿𐑕"
|
||
|
||
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
|
||
#, python-format
|
||
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
|
||
msgid "Connection closed: %s"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛: %s"
|
||
|
||
#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
|
||
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
|
||
msgid "A password is required"
|
||
msgstr "𐑩 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/lib/network.py:309
|
||
msgid "Disconnected from server"
|
||
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑻𐑝𐑼"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/lib/network.py:359
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "𐑤𐑸𐑡"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:191
|
||
msgid "Could not load theme"
|
||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑔𐑰𐑥"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glines/glines.c:219
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate file:\n%s\n\nThe default theme will be loaded instead."
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑 𐑓𐑲𐑤:\n%s\n\n𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../glines/glines.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate file:\n%s\n\nPlease check that Five or More is installed "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑 𐑓𐑲𐑤:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 ·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:430
|
||
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
|
||
msgstr "𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑝 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑯 𐑩 𐑮𐑴 𐑑 𐑕𐑒𐑹!"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:491
|
||
msgid "GNOME Five or More"
|
||
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 ·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:493
|
||
msgid "_Board size:"
|
||
msgstr "_𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑟:"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
|
||
msgid "Game Over!"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼!"
|
||
|
||
#. Can't move there!
|
||
#: ../glines/glines.c:669
|
||
msgid "You can't move there!"
|
||
msgstr "𐑿 𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑺!"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
|
||
#: ../glines/glines.c:1777 ../glines/glines.c:1809
|
||
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Five or More"
|
||
msgstr "·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1219
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n\nFive or More is a part of "
|
||
"GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑹𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑳𐑯𐑕-𐑐𐑪𐑐𐑿𐑤𐑼 ·𐑒𐑳𐑤𐑼 ·𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑜𐑱𐑥.\n\n·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 "
|
||
"𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1420
|
||
msgid "Five or More Preferences"
|
||
msgstr "·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1440 ../gnect/src/prefs.c:335
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
|
||
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1448
|
||
msgid "_Image:"
|
||
msgstr "_𐑦𐑥𐑦𐑡:"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1459
|
||
msgid "B_ackground color:"
|
||
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼:"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1474
|
||
msgid "Board Size"
|
||
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1493
|
||
msgctxt "preferences"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1499
|
||
msgid "_Use fast moves"
|
||
msgstr "_𐑿𐑟 𐑓𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1836
|
||
msgid "Next:"
|
||
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑:"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑛 𐑚𐑷𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑚𐑲 𐑓𐑹𐑥𐑦𐑙 𐑤𐑲𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
|
||
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼. 𐑞 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Ball style"
|
||
msgstr "𐑚𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
|
||
msgstr "𐑚𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑲𐑤. 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑚𐑷𐑤𐑟."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Game field"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Game field from last saved session."
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Game preview"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Game preview from last saved session."
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Game score"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑒𐑹"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Game score from last saved session."
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑒𐑹 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Playing field size"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑕𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑕𐑲𐑟. 1=𐑕𐑥𐑷𐑤, 2=𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥, 3=𐑤𐑸𐑡. 𐑧𐑯𐑦 𐑳𐑞𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Time between moves"
|
||
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Time between moves in milliseconds."
|
||
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Four-in-a-Row"
|
||
msgstr "·𐑓𐑹-𐑦𐑯-𐑩-·𐑮𐑴"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Make lines of the same color to win"
|
||
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑢𐑦𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
|
||
msgid "A number specifying the preferred theme."
|
||
msgstr "𐑩 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑔𐑰𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑩𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
|
||
msgid "Drop marble"
|
||
msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Key press to drop a marble."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑩 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Key press to move left."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑤𐑧𐑓𐑑."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Key press to move right."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑮𐑲𐑑."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Level of Player One"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑢𐑳𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Level of Player Two"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑑𐑵"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
|
||
msgid "Move left"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑤𐑧𐑓𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
|
||
msgid "Move right"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑮𐑲𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Theme ID"
|
||
msgstr "𐑔𐑰𐑥 ID"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Whether or not to use animation."
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
|
||
"player."
|
||
msgstr "𐑟𐑽𐑴 𐑦𐑟 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯; 𐑢𐑳𐑯 𐑔𐑮𐑵 𐑔𐑮𐑰 𐑒𐑪𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑑 𐑞 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑼."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnect/src/gfx.c:267
|
||
msgid "Unable to load image:\n%s"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡:\n%s"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:528
|
||
msgid "It's a draw!"
|
||
msgstr "𐑦𐑑'𐑕 𐑩 𐑛𐑮𐑷!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
|
||
msgid "You win!"
|
||
msgstr "𐑿 𐑢𐑦𐑯!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
|
||
msgid "It is your move."
|
||
msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑼 𐑥𐑵𐑝."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:542
|
||
msgid "I win!"
|
||
msgstr "𐑲 𐑢𐑦𐑯!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
|
||
msgid "Thinking..."
|
||
msgstr "𐑔𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
|
||
msgid "%s wins!"
|
||
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑯𐑟!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnect/src/main.c:575
|
||
msgid "Waiting for %s to move."
|
||
msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑹 %s 𐑑 𐑥𐑵𐑝."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnect/src/main.c:694
|
||
msgid "Hint: Column %d"
|
||
msgstr "𐑣𐑦𐑯𐑑: 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 %d"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
|
||
msgid "You:"
|
||
msgstr "𐑿:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
|
||
msgid "Me:"
|
||
msgstr "𐑥𐑰:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:771
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:822
|
||
msgid "Drawn:"
|
||
msgstr "𐑛𐑮𐑷𐑯:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnect/src/main.c:875
|
||
msgid ""
|
||
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
|
||
"Bertoletti's Velena Engine.\n\n\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑩 𐑮𐑴\" 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥, 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑛𐑮𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑡𐑵𐑤𐑰𐑭𐑯𐑴 Bertoletti's "
|
||
"Velena 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯.\n\n\"𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑩 𐑮𐑴\" 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:117
|
||
msgid "Player One:\n%s"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑢𐑳𐑯:\n%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:121
|
||
msgid "Player Two:\n%s"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑑𐑵:\n%s"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
|
||
#: ../iagno/properties.c:502
|
||
msgid "Level one"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑢𐑳𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
|
||
#: ../iagno/properties.c:511
|
||
msgid "Level two"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑𐑵"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
|
||
#: ../iagno/properties.c:520
|
||
msgid "Level three"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑔𐑮𐑰"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:280
|
||
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
|
||
msgstr "·𐑓𐑹-𐑦𐑯-𐑩-·𐑮𐑴 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
|
||
#: ../iagno/properties.c:419
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:344
|
||
msgid "_Theme:"
|
||
msgstr "_𐑔𐑰𐑥:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:359
|
||
msgid "Enable _animation"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 _𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
|
||
#: ../iagno/properties.c:440
|
||
msgid "E_nable sounds"
|
||
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#. keyboard tab
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
|
||
msgid "Keyboard Controls"
|
||
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:45
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "𐑮𐑧𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:476
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "𐑘𐑧𐑤𐑴"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:53
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "𐑣𐑲 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "𐑤𐑲𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "𐑛𐑸𐑒"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:61
|
||
msgid "High Contrast Inverse"
|
||
msgstr "𐑣𐑲 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑝𐑻𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:69
|
||
msgid "Cream Marbles"
|
||
msgstr "𐑒𐑮𐑰𐑥 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:475
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑵"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:77
|
||
msgid "Glass Marbles"
|
||
msgstr "𐑜𐑤𐑭𐑕 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:85
|
||
msgid "Nightfall"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑓𐑷𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:93
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:98
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "𐑹𐑦𐑯𐑡"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnibbles/board.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"Nibbles couldn't load level file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
|
||
"installation"
|
||
msgstr "𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnibbles/board.c:250
|
||
msgid ""
|
||
"Level file appears to be damaged:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
|
||
"installation"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑨𐑥𐑦𐑡𐑛:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 ·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
|
||
"installation"
|
||
msgstr "𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 pixmap 𐑓𐑲𐑤:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
|
||
msgid "Nibbles Scores"
|
||
msgstr "·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1282 ../gnotski/gnotski.c:801
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
|
||
msgid "Congratulations!"
|
||
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1283 ../gnotski/gnotski.c:802
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
|
||
msgid "Your score is the best!"
|
||
msgstr "𐑿𐑼 𐑕𐑒𐑹 𐑦𐑟 𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1284 ../gnotski/gnotski.c:803
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
|
||
msgid "Your score has made the top ten."
|
||
msgstr "𐑿𐑼 𐑕𐑒𐑹 𐑣𐑨𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑧𐑯."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Guide a worm around a maze"
|
||
msgstr "𐑜𐑲𐑛 𐑩 𐑢𐑻𐑥 𐑼𐑬𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑱𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
|
||
#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
|
||
#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
|
||
msgid "Nibbles"
|
||
msgstr "·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Color to use for worm"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑻𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Color to use for worm."
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑻𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Enable fake bonuses"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑱𐑒 𐑚𐑴𐑯𐑩𐑕𐑦𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Enable fake bonuses."
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑱𐑒 𐑚𐑴𐑯𐑩𐑕𐑦𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Enable sounds."
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Game level to start on"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑪𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Game level to start on."
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑪𐑯."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Game speed"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑐𐑰𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑐𐑰𐑛 (1=𐑓𐑭𐑕𐑑, 4=𐑕𐑤𐑴)."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Key to use for motion down."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑬𐑯."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Key to use for motion left."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑧𐑓𐑑."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Key to use for motion right."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑲𐑑."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Key to use for motion up."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑳𐑐."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑬𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑳𐑐"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
|
||
msgid "Number of AI players"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 AI 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
|
||
msgid "Number of AI players."
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 AI 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
|
||
msgid "Number of human players"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
|
||
msgid "Number of human players."
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
|
||
msgid "Play levels in random order"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
|
||
msgid "Play levels in random order."
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
|
||
msgid "Size of game tiles"
|
||
msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Size of game tiles."
|
||
msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑤𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Use relative movement"
|
||
msgstr "𐑿𐑟 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
|
||
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
|
||
msgstr "𐑿𐑟 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑥𐑩𐑯𐑑 (ie. 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑹 𐑮𐑲𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦)."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:73
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "𐑚𐑦𐑜𐑦𐑯𐑻"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:74
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "𐑕𐑤𐑴"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:75
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:76
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:77
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Beginner with Fakes"
|
||
msgstr "𐑚𐑦𐑜𐑦𐑯𐑻 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑱𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:78
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Slow with Fakes"
|
||
msgstr "𐑕𐑤𐑴 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑱𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:79
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Medium with Fakes"
|
||
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑱𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:80
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Fast with Fakes"
|
||
msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑱𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:210
|
||
msgid "A worm game for GNOME.\n\nNibbles is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr "𐑩 𐑢𐑻𐑥 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥.\n\n·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnibbles/main.c:572
|
||
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼! 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑚𐑲 %s!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:620
|
||
msgid "The game is over."
|
||
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑴𐑝𐑼."
|
||
|
||
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
|
||
#: ../gnibbles/main.c:883
|
||
msgid "A worm game for GNOME."
|
||
msgstr "𐑩 𐑢𐑻𐑥 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:241
|
||
msgid "Nibbles Preferences"
|
||
msgstr "·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:262
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:272
|
||
msgid "Nibbles newbie"
|
||
msgstr "𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 newbie"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:282
|
||
msgid "My second day"
|
||
msgstr "𐑥𐑲 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑛𐑱"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:292
|
||
msgid "Not too shabby"
|
||
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑵 𐑖𐑨𐑚𐑦"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:302
|
||
msgid "Finger-twitching good"
|
||
msgstr "𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼-𐑑𐑢𐑦𐑗𐑦𐑙 𐑜𐑫𐑛"
|
||
|
||
#. Options
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:319
|
||
msgid "_Play levels in random order"
|
||
msgstr "_𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:329
|
||
msgid "_Enable fake bonuses"
|
||
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑱𐑒 𐑚𐑴𐑯𐑩𐑕𐑦𐑟"
|
||
|
||
#. starting level
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
|
||
msgid "_Starting level:"
|
||
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:380
|
||
msgid "Number of _human players:"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 _𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:400
|
||
msgid "Number of _AI players:"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 _AI 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:426
|
||
msgid "Worm"
|
||
msgstr "𐑢𐑻𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:460
|
||
msgid "_Use relative movement"
|
||
msgstr "_𐑿𐑟 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:467
|
||
msgid "_Worm color:"
|
||
msgstr "_𐑢𐑻𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:474
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:477
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "𐑕𐑲𐑨𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:478
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "𐑐𐑻𐑐𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:479
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "𐑜𐑮𐑱"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
|
||
msgid "Worm %d:"
|
||
msgstr "𐑢𐑻𐑥 %d:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
|
||
msgid "Game over!"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
|
||
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
|
||
msgstr "𐑜𐑮𐑱𐑑 𐑢𐑻𐑒, 𐑚𐑳𐑑 𐑩𐑯𐑓𐑪𐑮𐑗𐑩𐑯𐑩𐑑𐑤𐑰 𐑿𐑼 𐑕𐑒𐑹 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑧𐑯."
|
||
|
||
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
|
||
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:293
|
||
msgid "_New Game"
|
||
msgstr "_𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:170
|
||
msgid "Robots Scores"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
|
||
msgid "Map:"
|
||
msgstr "𐑥𐑨𐑐:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \nBut Can You do it Again?"
|
||
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑛𐑦𐑓𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕!! \n𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑿 𐑛𐑵 𐑦𐑑 𐑩𐑜𐑱𐑯?"
|
||
|
||
#. This should never happen.
|
||
#: ../gnobots2/game.c:1248
|
||
msgid "There are no teleport locations left!!"
|
||
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑!!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:1276
|
||
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
|
||
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑕𐑱𐑓 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑑!!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
|
||
msgid "Set game scenario"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑦𐑯𐑧𐑮𐑰𐑴"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
|
||
msgid "Set game configuration"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
|
||
msgid "Initial window position"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:389 ../gnotski/gnotski.c:459
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:150
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:391 ../gnotski/gnotski.c:461
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:152
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
|
||
msgid "Classic robots"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
|
||
msgid "Classic robots with safe moves"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
|
||
msgid "Classic robots with super-safe moves"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑥𐑧𐑮"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
|
||
msgid "Nightmare with safe moves"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑥𐑧𐑮 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
|
||
msgid "Nightmare with super-safe moves"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑥𐑧𐑮 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:102
|
||
msgid "Robots2"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:103
|
||
msgid "Robots2 with safe moves"
|
||
msgstr "Robots2 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:104
|
||
msgid "Robots2 with super-safe moves"
|
||
msgstr "Robots2 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:105
|
||
msgid "Robots2 easy"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕2 𐑰𐑟𐑦"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:106
|
||
msgid "Robots2 easy with safe moves"
|
||
msgstr "Robots2 𐑰𐑟𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:107
|
||
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
|
||
msgstr "Robots2 𐑰𐑟𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:108
|
||
msgid "Robots with safe teleport"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
|
||
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
|
||
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:259
|
||
msgid "Robots"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:321
|
||
msgid "No game data could be found."
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:323
|
||
msgid ""
|
||
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
|
||
"Please check that the program is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑜𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 "
|
||
"𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:339
|
||
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
|
||
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑹 𐑒𐑼𐑳𐑐𐑑."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:341
|
||
msgid ""
|
||
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
|
||
"Please check that the program is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑷𐑤 𐑞 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑞 "
|
||
"𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
|
||
|
||
#. ********************************************************************
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
|
||
msgstr "𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑞 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑯 𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑧𐑥 𐑒𐑮𐑨𐑖 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑰𐑗 𐑳𐑞𐑼"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Enable game sounds"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟. 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑔𐑮𐑵𐑬𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Game type"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑝𐑧𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑿𐑕."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
|
||
msgid "Key to hold"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑣𐑴𐑤𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
|
||
msgid "Key to move E"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑧"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
|
||
msgid "Key to move N"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑧𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
|
||
msgid "Key to move NE"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑯𐑰"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
|
||
msgid "Key to move NW"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 NW"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
|
||
msgid "Key to move S"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
|
||
msgid "Key to move SE"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑶𐑔𐑰𐑕𐑑"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
|
||
msgid "Key to move SW"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 SW"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
|
||
msgid "Key to move W"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
|
||
msgid "Key to teleport"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
|
||
msgid "Key to teleport randomly"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥𐑤𐑦"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
|
||
msgid "Key to wait"
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑢𐑱𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
|
||
msgid "Robot image theme"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑭𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑔𐑰𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
|
||
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑭𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑔𐑰𐑥. 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
|
||
msgid "Show toolbar"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
|
||
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸. 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑣𐑴𐑤𐑛 𐑕𐑑𐑦𐑤. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑰𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑯𐑹𐑔-𐑰𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑯𐑹𐑔-𐑢𐑧𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑯𐑹𐑔. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑬𐑔-𐑰𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑬𐑔-𐑢𐑧𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑬𐑔. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑢𐑧𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥𐑤𐑦. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
|
||
"standard X key name."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 (𐑦𐑓 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤). 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
|
||
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑢𐑱𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
|
||
msgid "Use safe moves"
|
||
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due "
|
||
"to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when "
|
||
"there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑿𐑟 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟. 𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑿 𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑒𐑦𐑤𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 𐑥𐑦𐑕𐑑𐑱𐑒. 𐑦𐑓 𐑿 "
|
||
"𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑩 𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑧𐑛 𐑑 𐑿𐑼 𐑛𐑧𐑔 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 "
|
||
"𐑚𐑰 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
|
||
msgid "Use super safe moves"
|
||
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
|
||
"the only option is to teleport out."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑿𐑟 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟. 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑤𐑻𐑑𐑦𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝 𐑯 𐑞 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑 "
|
||
"𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑬𐑑."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
|
||
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
|
||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 '%s' pixmap 𐑓𐑲𐑤\n"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:306
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "_𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:75
|
||
msgid "_Teleport"
|
||
msgstr "_𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:76
|
||
msgid "Teleport, safely if possible"
|
||
msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑, 𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 𐑦𐑓 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:77
|
||
msgid "_Random"
|
||
msgstr "_𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:78
|
||
msgid "Teleport randomly"
|
||
msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥𐑤𐑦"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:79
|
||
msgid "_Wait"
|
||
msgstr "_𐑢𐑱𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:79
|
||
msgid "Wait for the robots"
|
||
msgstr "𐑢𐑱𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:264
|
||
msgid "Based on classic BSD Robots.\n\nRobots is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr "𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 BSD 𐑮𐑴𐑚𐑭𐑑𐑕.\n\n𐑮𐑴𐑚𐑭𐑑𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:320
|
||
msgid "classic robots"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:321
|
||
msgid "robots2"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:322
|
||
msgid "robots2 easy"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕2 𐑰𐑟𐑦"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:323
|
||
msgid "robots with safe teleport"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:324
|
||
msgid "nightmare"
|
||
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑥𐑧𐑮"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:365
|
||
msgid "robots"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:366
|
||
msgid "cows"
|
||
msgstr "𐑒𐑬𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:367
|
||
msgid "eggs"
|
||
msgstr "𐑧𐑜𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:368
|
||
msgid "gnomes"
|
||
msgstr "𐑯𐑴𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:369
|
||
msgid "mice"
|
||
msgstr "𐑥𐑲𐑕"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:370
|
||
msgid "ufo"
|
||
msgstr "ufo"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:371
|
||
msgid "boo"
|
||
msgstr "𐑚𐑵"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:425
|
||
msgid "Robots Preferences"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
|
||
msgid "Game Type"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:466
|
||
msgid "_Use safe moves"
|
||
msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:473
|
||
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑦𐑛𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑦𐑤𐑛."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:475
|
||
msgid "U_se super safe moves"
|
||
msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:482
|
||
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑷𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑦𐑤𐑛."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
|
||
msgid "_Enable sounds"
|
||
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:495
|
||
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑲𐑒 𐑢𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑯 𐑛𐑲𐑦𐑙."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:505
|
||
msgid "Graphics Theme"
|
||
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑔𐑰𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:513
|
||
msgid "_Image theme:"
|
||
msgstr "_𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑔𐑰𐑥:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:570
|
||
msgid "_Restore Defaults"
|
||
msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:575
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnobots2/statusbar.c:77
|
||
msgid "Safe Teleports:"
|
||
msgstr "𐑕𐑱𐑓 Teleports:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/statusbar.c:97
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙:"
|
||
|
||
#. ********************************************************************
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Fit falling blocks together"
|
||
msgstr "𐑓𐑦𐑑 𐑓𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
|
||
msgid "Quadrapassel"
|
||
msgstr "Quadrapassel"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Image to use for drawing blocks"
|
||
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Image to use for drawing blocks."
|
||
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Key press to drop."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Key press to move down."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑬𐑯."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Key press to pause."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑐𐑷𐑟."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Key press to rotate."
|
||
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Level to start with"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Level to start with."
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "𐑐𐑷𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
|
||
msgid "The background color"
|
||
msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
|
||
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
|
||
msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 gdk_color_parse 𐑳𐑯𐑛𐑼𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑟."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
|
||
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑛𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 (𐑓𐑹 𐑯𐑴 "
|
||
"𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕) 𐑯 10 (𐑓𐑹 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑮𐑴)."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
|
||
msgid "The density of filled rows"
|
||
msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑮𐑴𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
|
||
"game."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑴𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
|
||
msgid "The number of rows to fill"
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑴𐑟 𐑑 𐑓𐑦𐑤"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
|
||
msgid "The theme used for rendering the blocks"
|
||
msgstr "𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
|
||
"color."
|
||
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Whether to give blocks random colors"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑜𐑦𐑝 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Whether to give blocks random colors."
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑜𐑦𐑝 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
|
||
msgid "Whether to preview the next block"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑤𐑪𐑒"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
|
||
msgid "Whether to preview the next block."
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑤𐑪𐑒."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑮𐑰𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑢𐑺 𐑩 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑨𐑯𐑛."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
|
||
msgid "Whether to provide a target"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
|
||
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑼 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
|
||
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑼 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑲𐑟."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
|
||
msgid "Whether to use the background image"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
|
||
msgid "Set starting level (1 or greater)"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 (1 𐑹 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
|
||
msgid "Tango Flat"
|
||
msgstr "𐑑𐑨𐑙𐑜𐑴 𐑓𐑤𐑨𐑑"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
|
||
msgid "Tango Shaded"
|
||
msgstr "𐑑𐑨𐑙𐑜𐑴 𐑖𐑱𐑛𐑩𐑛"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "𐑤𐑲𐑯𐑟:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
|
||
msgid "Quadrapassel Preferences"
|
||
msgstr "Quadrapassel 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐"
|
||
|
||
#. pre-filled rows
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
|
||
msgid "_Number of pre-filled rows:"
|
||
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑮𐑰-𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑮𐑴𐑟:"
|
||
|
||
#. pre-filled rows density
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
|
||
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
|
||
msgstr "_𐑛𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑰-𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑮𐑴:"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
|
||
msgid "_Preview next block"
|
||
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑤𐑪𐑒"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
|
||
msgid "_Use random block colors"
|
||
msgstr "_𐑿𐑟 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
|
||
msgid "_Bastard mode"
|
||
msgstr "_𐑚𐑭𐑕𐑑𐑼𐑛 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
|
||
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
|
||
msgstr "_𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑒𐑤𐑪𐑒𐑢𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
|
||
msgid "Show _where the block will land"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 _𐑢𐑺 𐑞 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑨𐑯𐑛"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "𐑔𐑰𐑥"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
|
||
msgid "Block Style"
|
||
msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
|
||
msgid "Qua"
|
||
msgstr "𐑒𐑢𐑭"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
|
||
msgid ""
|
||
"A classic game of fitting falling blocks together.\n\nQuadrapassel is a part "
|
||
"of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑩 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑜𐑱𐑥 𐑝 𐑓𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼.\n\nQuadrapassel 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 "
|
||
"𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
|
||
msgid "Quadrapassel Scores"
|
||
msgstr "Quadrapassel 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "𐑐𐑷𐑟𐑛"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
|
||
msgid "Sudoku"
|
||
msgstr "Sudoku"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
|
||
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑿𐑼 𐑤𐑭𐑡𐑦𐑒 𐑕𐑒𐑦𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Color of the grid border"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑚𐑹𐑛𐑼"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Height of application window in pixels"
|
||
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Mark printed games as played"
|
||
msgstr "·𐑥𐑸𐑒 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑨𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Number of puzzles to print on a page"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑩𐑟𐑩𐑤𐑟 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑩 𐑐𐑱𐑡"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Print games that have been played"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show hint highlights"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show hints"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Show the application toolbar"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
|
||
msgid "The number of seconds between automatic saves"
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑕𐑱𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Width of application window in pixels"
|
||
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
|
||
msgid "Levels of difficulty to print"
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑝 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
|
||
msgid "Print Games"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
|
||
msgid "Print Sudokus"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 Sudokus"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
|
||
msgid "_Easy"
|
||
msgstr "_𐑰𐑟𐑦"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
|
||
msgid "_Hard"
|
||
msgstr "_𐑣𐑸𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
|
||
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
|
||
msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑿'𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
|
||
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
|
||
msgstr "_·𐑥𐑸𐑒 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑨𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑿'𐑝 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑞𐑧𐑥."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "_𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
|
||
msgid "_Number of sudoku to print: "
|
||
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 sudoku 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
|
||
msgid "_Sudokus per page: "
|
||
msgstr "_Sudokus 𐑐𐑻 𐑐𐑱𐑡: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
|
||
msgid "_Very Hard"
|
||
msgstr "_𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑣𐑸𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
|
||
msgid "_Saved Games"
|
||
msgstr "_𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
|
||
msgid "_Add Tracker"
|
||
msgstr "_𐑨𐑛 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
|
||
msgid "_Clear Tracker"
|
||
msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
|
||
msgid "_Trackers"
|
||
msgstr "_𐑑𐑮𐑨𐑒𐑻𐑟"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
|
||
msgid "Sudoku incorrectly installed"
|
||
msgstr "Sudoku 𐑦𐑯𐑒𐑻𐑧𐑒𐑑𐑤𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
|
||
msgid ""
|
||
"Sudoku is not able to start because required application files are not "
|
||
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
|
||
"upgrade has completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sudoku 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑸 "
|
||
"𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑞 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
|
||
msgid "GNOME Sudoku"
|
||
msgstr "𐑯𐑴𐑥 Sudoku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
|
||
"logic puzzle.\n\nGNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑯𐑴𐑥 Sudoku 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤 Sudoku 𐑡𐑧𐑯𐑻𐑱𐑑𐑻 𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼. Sudoku 𐑦𐑟 𐑩 𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 𐑤𐑭𐑡𐑦𐑒 "
|
||
"𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤.\n\n𐑯𐑴𐑥 Sudoku 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:121
|
||
msgid "No Space"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
|
||
msgid "No space left on disk"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑒"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:124 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:131
|
||
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %(path)s."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125
|
||
msgid "There is no disk space left!"
|
||
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑤𐑧𐑓𐑑!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:157
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
|
||
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
|
||
msgstr "𐑻𐑼 %(errno)s: %(error)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:152 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153
|
||
msgid "Sudoku unable to save game."
|
||
msgstr "Sudoku 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
|
||
msgid "Unable to save file %(filename)s."
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤 %(filename)s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:177 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
|
||
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
|
||
msgstr "Sudoku 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 ·𐑥𐑸𐑒 𐑜𐑱𐑥 𐑨𐑟 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
|
||
msgid "Track moves"
|
||
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230
|
||
msgid "New game"
|
||
msgstr "𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../libgames-support/games-stock.c:296
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
|
||
msgid "Reset current grid(do-over)"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑮𐑦𐑛(𐑛𐑵-𐑴𐑝𐑼)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑵"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
|
||
msgid "Undo last action"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_𐑮𐑰𐑛𐑵"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
|
||
msgid "Redo last action"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
|
||
msgid "Puzzle _Statistics..."
|
||
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 _𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕..."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
|
||
msgid "Show statistics about current puzzle"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
|
||
msgid "Print current game"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
|
||
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 _𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 Sudokus..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
|
||
msgid "Print more than one sudoku at a time."
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑥𐑹 𐑞𐑨𐑯 𐑢𐑳𐑯 sudoku 𐑨𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
|
||
msgid "Close Sudoku"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 Sudoku"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 ../libgames-support/games-stock.c:289
|
||
msgid "_Hint"
|
||
msgstr "_𐑣𐑦𐑯𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
|
||
msgid "Show which numbers could go in the current square."
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑦𐑗 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑜𐑴 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑢𐑺."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
|
||
msgid "Clear _Top Notes"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑽 _𐑑𐑪𐑐 𐑯𐑴𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
|
||
msgid "Clear all of the top notes"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑯𐑴𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
|
||
msgid "Clear _Bottom Notes"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑽 _𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
|
||
msgid "Clear all of the bottom notes"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
|
||
msgid "Show _Possible Numbers"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 _𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
|
||
msgid "Always show possible numbers in a square"
|
||
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑒𐑢𐑺"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
|
||
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
|
||
msgstr "𐑢𐑹𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 _Unfillable 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
|
||
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
|
||
msgstr "𐑢𐑹𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑥𐑱𐑛 unfillable 𐑚𐑲 𐑩 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
|
||
msgid "_Track Additions"
|
||
msgstr "_𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
|
||
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
|
||
msgstr "·𐑥𐑸𐑒 𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑴 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑰𐑐 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑝 𐑞𐑧𐑥."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
|
||
msgid "_Highlighter"
|
||
msgstr "_Highlighter"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
|
||
msgid "Highlight the current row, column and box"
|
||
msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑴, 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:393
|
||
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
|
||
msgstr "𐑿 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑦𐑯 %(totalTime)s (%(activeTime)s 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
|
||
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
|
||
msgstr "𐑿 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑦𐑯 %(totalTime)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:399
|
||
msgid "You got %(n)s hint."
|
||
msgid_plural "You got %(n)s hints."
|
||
msgstr[0] "𐑿 𐑜𐑪𐑑 %(n)s 𐑣𐑦𐑯𐑑."
|
||
msgstr[1] "𐑿 𐑜𐑪𐑑 %(n)s 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
|
||
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
|
||
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
|
||
msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑛 %(n)s 𐑦𐑥𐑐𐑪𐑕𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑬𐑑."
|
||
msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑛 %(n)s impossibilities 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑬𐑑."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:425
|
||
msgid "Save this game before starting new one?"
|
||
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑯𐑿 𐑢𐑳𐑯?"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑤𐑱𐑑𐑼"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "_𐑩𐑚𐑨𐑯𐑛𐑩𐑯 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
|
||
msgid "Puzzle Information"
|
||
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:636
|
||
msgid "There is no current puzzle."
|
||
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
|
||
msgid "Calculated difficulty: "
|
||
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑒𐑿𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
|
||
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 fillable 𐑚𐑲 𐑩𐑤𐑦𐑥𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
|
||
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 fillable 𐑚𐑲 𐑓𐑦𐑤𐑦𐑙: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
|
||
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
|
||
msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑮𐑲𐑩𐑤-𐑯-𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑝: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:655
|
||
msgid "Puzzle Statistics"
|
||
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
|
||
|
||
#. Our initial row...
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
|
||
msgid "No Tracker"
|
||
msgstr "𐑯𐑴 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
|
||
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑚𐑲 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:768
|
||
msgid "Tracker %s"
|
||
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
|
||
msgid "Last played %(timeAgo)s"
|
||
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑛 %(timeAgo)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
|
||
msgid "%(level)s puzzle"
|
||
msgstr "%(level)s 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
|
||
msgid "Played for %(duration)s"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑓𐑹 %(duration)s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
|
||
msgid "Very hard"
|
||
msgstr "𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑣𐑸𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
|
||
msgid "Do you really want to do this?"
|
||
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑞𐑦𐑕?"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
|
||
msgid "Don't ask me this again."
|
||
msgstr "𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑜𐑱𐑯."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
|
||
msgid "%(n)s year"
|
||
msgid_plural "%(n)s years"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑘𐑽"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑘𐑽𐑟"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
|
||
msgid "%(n)s month"
|
||
msgid_plural "%(n)s months"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑥𐑳𐑯𐑔"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
|
||
msgid "%(n)s week"
|
||
msgid_plural "%(n)s weeks"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑢𐑰𐑒"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑢𐑰𐑒𐑕"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
|
||
msgid "%(n)s day"
|
||
msgid_plural "%(n)s days"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑛𐑱"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑛𐑱𐑟"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
|
||
msgid "%(n)s hour"
|
||
msgid_plural "%(n)s hours"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑬𐑼"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑬𐑼𐑟"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
|
||
msgid "%(n)s minute"
|
||
msgid_plural "%(n)s minutes"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
|
||
msgid "%(n)s second"
|
||
msgid_plural "%(n)s seconds"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
||
|
||
#. Translators... this is a messay way of concatenating
|
||
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
|
||
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
|
||
#. You can of course make your language only use commas or
|
||
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
|
||
#. ", " and " and " with the same string.
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " 𐑯 "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. Then we're today
|
||
#. within the minute
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
|
||
msgid "%(n)s second ago"
|
||
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑩𐑜𐑴"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑩𐑜𐑴"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
|
||
msgid "%(n)s minute ago"
|
||
msgid_plural "%(n)s minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%(n)s 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑩𐑜𐑴"
|
||
msgstr[1] "%(n)s 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑩𐑜𐑴"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
|
||
msgid "at %I:%M %p"
|
||
msgstr "𐑨𐑑 %I:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
|
||
msgid "yesterday at %I:%M %p"
|
||
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 %I:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
|
||
msgid "%A %I:%M %p"
|
||
msgstr "%A %I:%M %p"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
|
||
msgid "%B %e"
|
||
msgstr "%B %e"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "_𐑒𐑤𐑽"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Mines"
|
||
msgstr "𐑥𐑲𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:104
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:170
|
||
msgid "Flags: %d/%d"
|
||
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟: %d/%d"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:198
|
||
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
|
||
msgstr "𐑞 𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑤𐑽𐑛!"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:214
|
||
msgid "Mines Scores"
|
||
msgstr "𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1277
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "𐑕𐑲𐑟:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:322
|
||
msgid "Click a square, any square"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑩 𐑕𐑒𐑢𐑺, 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑒𐑢𐑺"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:324
|
||
msgid "Maybe they're all mines ..."
|
||
msgstr "𐑥𐑱𐑚𐑰 𐑞𐑱'𐑮𐑰 𐑷𐑤 𐑥𐑲𐑯𐑟 ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:446
|
||
msgid "Resizing and SVG support:"
|
||
msgstr "Resizing 𐑯 SVG 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:453
|
||
msgid "Faces:"
|
||
msgstr "𐑓𐑱𐑕𐑩𐑟:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:456
|
||
msgid "Graphics:"
|
||
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:472
|
||
msgid ""
|
||
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
|
||
"from squares you have already uncovered.\n\nMines is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑿𐑤𐑼 𐑤𐑭𐑡𐑦𐑒 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑥𐑲𐑯𐑕𐑢𐑰𐑐𐑻. 𐑒𐑤𐑽 𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑚𐑹𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑿 "
|
||
"𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑳𐑯𐑒𐑳𐑝𐑼𐑛.\n\n·𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:635
|
||
msgid "Field Size"
|
||
msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑕𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:658
|
||
msgid "Custom Size"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:665
|
||
msgid "_Number of mines:"
|
||
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑲𐑯𐑟:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:678
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "_𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:690
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "_𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:707
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:710
|
||
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
|
||
msgstr "_𐑿𐑟 \"𐑲'𐑧𐑥 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑫𐑼\" 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:721
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:724
|
||
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
|
||
msgstr "_𐑿𐑟 \"𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟\" 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:735
|
||
msgid "Mines Preferences"
|
||
msgstr "𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:929
|
||
msgid "Width of grid"
|
||
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑜𐑮𐑦𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:930
|
||
msgid "Height of grid"
|
||
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑜𐑮𐑦𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:932
|
||
msgid "Number of mines"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑲𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
|
||
msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑚𐑹𐑛 (0-2 = 𐑕𐑥𐑷𐑤-𐑤𐑸𐑡, 3=𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥)"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:388
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
|
||
msgid "X location of window"
|
||
msgstr "X 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:390
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
|
||
msgid "Y location of window"
|
||
msgstr "Y 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:1076
|
||
msgid "Press to Resume"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑮𐑧𐑟𐑿𐑥𐑱"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
|
||
msgid "Time: "
|
||
msgstr "𐑑𐑲𐑥: "
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑥𐑲𐑯𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Board size"
|
||
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Enable automatic placing of flags"
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑝 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Number of columns in a custom game"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Number of rows in a custom game"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 ·𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑨𐑟 𐑳𐑯𐑴𐑯."
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟 𐑸 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
|
||
"squares are revealed"
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑑 𐑣𐑨𐑝 gnomine 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑨𐑟 𐑥𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑸 𐑮𐑦𐑝𐑰𐑤𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
|
||
msgid "The number of mines in a custom game"
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Use the unknown flag"
|
||
msgstr "𐑿𐑟 𐑞 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑓𐑤𐑨𐑜"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Warning about too many flags"
|
||
msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnomine/minefield.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find required images.\n\nPlease check your gnome-games installation."
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 ·𐑜𐑯𐑴𐑥-𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../gnomine/minefield.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"Required images have been found, but refused to load.\n\nPlease check your "
|
||
"installation of gnome-games and its dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑮𐑦𐑓𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 "
|
||
"·𐑜𐑯𐑴𐑥-𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑩𐑯𐑕𐑰𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnomine/minefield.c:240
|
||
msgid "Could not load images"
|
||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:49 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Tetravex"
|
||
msgstr "Tetravex"
|
||
|
||
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
|
||
msgid "2×2"
|
||
msgstr "2×2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
|
||
msgid "3×3"
|
||
msgstr "3×3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
|
||
msgid "4×4"
|
||
msgstr "4×4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
|
||
msgid "5×5"
|
||
msgstr "5×5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:92
|
||
msgid "6×6"
|
||
msgstr "6×6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:308
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "_𐑕𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
|
||
msgid "Sol_ve"
|
||
msgstr "_𐑕𐑪𐑤𐑝"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
|
||
msgid "Solve the game"
|
||
msgstr "𐑕𐑪𐑤𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "_𐑳𐑐"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
|
||
msgid "Move the pieces up"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑳𐑐"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:319
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "_𐑤𐑧𐑓𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
|
||
msgid "Move the pieces left"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_𐑮𐑲𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
|
||
msgid "Move the pieces right"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑮𐑲𐑑"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
|
||
msgid "_Down"
|
||
msgstr "_𐑛𐑬𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
|
||
msgid "Move the pieces down"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑛𐑬𐑯"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
|
||
msgid "_2×2"
|
||
msgstr "_2×2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
|
||
msgid "Play on a 2×2 board"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 2×2 𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
|
||
msgid "_3×3"
|
||
msgstr "_3×3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
|
||
msgid "Play on a 3×3 board"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 3×3 𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
|
||
msgid "_4×4"
|
||
msgstr "_4×4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
|
||
msgid "Play on a 4×4 board"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 4×4 𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
|
||
msgid "_5×5"
|
||
msgstr "_5×5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
|
||
msgid "Play on a 5×5 board"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 5×5 𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
|
||
msgid "_6×6"
|
||
msgstr "_6×6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
|
||
msgid "Play on a 6×6 board"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 6×6 𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:392
|
||
msgid "Size of board (2-6)"
|
||
msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑚𐑹𐑛 (2-6)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:393
|
||
msgid "SIZE"
|
||
msgstr "𐑕𐑲𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
|
||
msgid "Puzzle solved! Well done!"
|
||
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑕𐑪𐑤𐑝𐑛! 𐑢𐑧𐑤 𐑛𐑳𐑯!"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1151
|
||
msgid "Puzzle solved!"
|
||
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑕𐑪𐑤𐑝𐑛!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1275
|
||
msgid "Tetravex Scores"
|
||
msgstr "Tetravex 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1537 ../mahjongg/mahjongg.c:943
|
||
msgid "Game paused"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑷𐑟𐑛"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1658
|
||
msgid "Playing %d×%d board"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 %d×%d 𐑚𐑹𐑛"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1978
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the "
|
||
"same numbers are touching each other.\n\nTetravex is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑯𐑴𐑥 Tetravex 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑢𐑺 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑛 𐑕𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 "
|
||
"𐑸 𐑑𐑳𐑗𐑦𐑙 𐑰𐑗 𐑳𐑞𐑼.\n\nTetravex 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑚𐑲 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑑𐑲𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
|
||
"destination."
|
||
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑞 𐑑𐑲𐑤𐑟 𐑹 𐑑 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑞𐑧𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
|
||
msgid "The size of the playing grid"
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑦𐑛"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
|
||
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑦𐑛. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 2 𐑑 8, "
|
||
"𐑧𐑯𐑦𐑔𐑦𐑙 𐑧𐑤𐑕 𐑜𐑧𐑑𐑕 𐑕𐑧𐑑 𐑑 3."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Klotski"
|
||
msgstr "Klotski"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:103
|
||
msgid "Only 18 steps"
|
||
msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 18 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑕"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
|
||
msgid "Daisy"
|
||
msgstr "·𐑛𐑱𐑟𐑰"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "·𐑝𐑲𐑤𐑩𐑑"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
|
||
msgid "Poppy"
|
||
msgstr "·𐑐𐑪𐑐𐑰"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
|
||
msgid "Pansy"
|
||
msgstr "·𐑐𐑨𐑯𐑟𐑰"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
|
||
msgid "Snowdrop"
|
||
msgstr "·𐑕𐑯𐑴𐑛𐑮𐑪𐑐"
|
||
|
||
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
|
||
msgid "Red Donkey"
|
||
msgstr "·𐑮𐑧𐑛 ·𐑛𐑪𐑯𐑒𐑦"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
|
||
msgid "Trail"
|
||
msgstr "·𐑑𐑮𐑱𐑤"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
|
||
msgid "Ambush"
|
||
msgstr "·𐑨𐑥𐑚𐑫𐑖"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
|
||
msgid "Agatka"
|
||
msgstr "Agatka"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "·𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "·𐑚𐑴𐑯"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
|
||
msgid "Fortune"
|
||
msgstr "·𐑓𐑹𐑑𐑿𐑯"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
|
||
msgid "Fool"
|
||
msgstr "·𐑓𐑵𐑤"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
|
||
msgid "Solomon"
|
||
msgstr "·𐑕𐑪𐑤𐑪𐑥𐑪𐑯"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
|
||
msgid "Cleopatra"
|
||
msgstr "·𐑒𐑤𐑰𐑩𐑐𐑨𐑑𐑮𐑩"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
|
||
msgid "Shark"
|
||
msgstr "·𐑖𐑸𐑒"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
|
||
msgid "Rome"
|
||
msgstr "·𐑮𐑴𐑥"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
|
||
msgid "Pennant Puzzle"
|
||
msgstr "·𐑐𐑧𐑯𐑩𐑯𐑑 ·𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
|
||
msgid "Ithaca"
|
||
msgstr "·𐑦𐑔𐑩𐑒𐑩"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
|
||
msgid "Pelopones"
|
||
msgstr "Pelopones"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
|
||
msgid "Transeuropa"
|
||
msgstr "Transeuropa"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
|
||
msgid "Lodzianka"
|
||
msgstr "Lodzianka"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
|
||
msgid "Polonaise"
|
||
msgstr "·𐑐𐑭𐑤𐑩𐑯𐑱𐑟"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
|
||
msgid "Baltic Sea"
|
||
msgstr "·𐑚𐑪𐑤𐑑𐑦𐑒 ·𐑕𐑰"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
|
||
msgid "American Pie"
|
||
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩𐑯 ·𐑐𐑲"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
|
||
msgid "Traffic Jam"
|
||
msgstr "·𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 ·𐑡𐑨𐑥"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
|
||
msgid "Sunshine"
|
||
msgstr "·𐑕𐑩𐑯𐑖𐑲𐑯"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:185
|
||
msgid "Only 18 Steps"
|
||
msgstr "·𐑴𐑯𐑤𐑦 18 ·𐑕𐑑𐑧𐑐𐑕"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:415
|
||
msgid "HuaRong Trail"
|
||
msgstr "HuaRong 𐑑𐑮𐑱𐑤"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:417
|
||
msgid "Challenge Pack"
|
||
msgstr "·𐑗𐑨𐑤𐑩𐑯𐑡 ·𐑐𐑨𐑒"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:419
|
||
msgid "Skill Pack"
|
||
msgstr "·𐑕𐑒𐑦𐑤 ·𐑐𐑨𐑒"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:420
|
||
msgid "_Restart Puzzle"
|
||
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:422
|
||
msgid "Next Puzzle"
|
||
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:424
|
||
msgid "Previous Puzzle"
|
||
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:636
|
||
msgid "Level completed."
|
||
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:774
|
||
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
|
||
msgstr "𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑪𐑤𐑝𐑛!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:791
|
||
msgid "Klotski Scores"
|
||
msgstr "Klotski 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:794
|
||
msgid "Puzzle:"
|
||
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:878
|
||
msgid ""
|
||
"The theme for this game failed to render.\n\nPlease check that Klotski is "
|
||
"installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 Klotski 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:1121
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the image:\n%s\n\nPlease check that Klotski is installed "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 Klotski 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:1160
|
||
msgid "Moves: %d"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑟: %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:1489
|
||
msgid "Sliding Block Puzzles\n\nKlotski is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr "𐑕𐑤𐑲𐑛𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑐𐑩𐑟𐑩𐑤𐑟\n\nKlotski 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
|
||
msgstr "𐑕𐑤𐑲𐑛 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑝 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
|
||
msgid "The number of the puzzle being played."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑐𐑤𐑱𐑛."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
|
||
msgid "The puzzle in play"
|
||
msgstr "𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑐𐑤𐑱"
|
||
|
||
#: ../gtali/clist.c:158
|
||
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
|
||
msgstr "𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑿𐑕𐑑! 𐑢𐑺 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑫𐑑 𐑞𐑨𐑑?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
|
||
msgid "Score: %d"
|
||
msgstr "𐑕𐑒𐑹: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gtali/clist.c:416
|
||
msgid "Field used"
|
||
msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑿𐑕𐑑"
|
||
|
||
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
|
||
#. Local Variables:
|
||
#. tab-width: 8
|
||
#. c-basic-offset: 8
|
||
#. indent-tabs-mode: nil
|
||
#. End:
|
||
#.
|
||
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
|
||
msgstr "𐑚𐑰𐑑 𐑞 𐑪𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑴𐑒𐑼-𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑲𐑕 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
|
||
msgid "Tali"
|
||
msgstr "Tali"
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
|
||
"the player can follow what it is doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑗𐑵𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼'𐑕 𐑛𐑲𐑕 𐑮𐑴𐑤𐑟 𐑕𐑴 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑓𐑪𐑤𐑴 "
|
||
"𐑢𐑪𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑛𐑵𐑦𐑙."
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Delay between rolls"
|
||
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑮𐑴𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Display the computer's thoughts"
|
||
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼'𐑕 𐑔𐑷𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
|
||
msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩 𐑛𐑳𐑥𐑐 𐑝 𐑞 AI'𐑟 𐑢𐑻𐑒𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑳𐑯 𐑑 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑."
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼"
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
|
||
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
|
||
msgstr "[𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯,·𐑢𐑦𐑤𐑚𐑻,·𐑚𐑦𐑤,·𐑥𐑪𐑯𐑦𐑒𐑩,·𐑒𐑧𐑯𐑩𐑔,𐑡𐑨𐑯𐑩𐑑]"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:103
|
||
msgid "Delay computer moves"
|
||
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:105
|
||
msgid "Display computer thoughts"
|
||
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑔𐑷𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:107
|
||
msgid "Number of computer opponents"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:109
|
||
msgid "Number of human opponents"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
|
||
msgid "Game choice: Regular or Colors"
|
||
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑗𐑶𐑕: 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑹 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
|
||
msgid "STRING"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:113
|
||
msgid "Number of computer-only games to play"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑑 𐑐𐑤𐑱"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:115
|
||
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑑𐑮𐑲𐑩𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
|
||
msgctxt "game type"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
|
||
msgctxt "game type"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:144
|
||
msgid "Roll all!"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑤 𐑷𐑤!"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
|
||
msgid "Roll!"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑤!"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:182
|
||
msgid "The game is a draw!"
|
||
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑛𐑮𐑷!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
|
||
msgid "Tali Scores"
|
||
msgstr "Tali 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
|
||
msgid "%s wins the game with %d point"
|
||
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
|
||
msgstr[0] "%s 𐑢𐑦𐑯𐑟 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑞 %d 𐑐𐑶𐑯𐑑"
|
||
msgstr[1] "%s 𐑢𐑦𐑯𐑟 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑞 %d 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:262
|
||
msgid "Computer playing for %s"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑓𐑹 %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:264
|
||
msgid "%s! -- You're up."
|
||
msgstr "%s! -- 𐑿'𐑮𐑰 𐑳𐑐."
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:453
|
||
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
|
||
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑲𐑕 𐑑 𐑮𐑴𐑤 𐑹 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑕𐑒𐑹 𐑕𐑤𐑪𐑑."
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:482
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr "𐑮𐑴𐑤"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:540
|
||
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
|
||
msgstr "𐑿 𐑸 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑔𐑮𐑰 𐑮𐑴𐑤𐑟. 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑕𐑒𐑹 𐑕𐑤𐑪𐑑."
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
|
||
msgid "GNOME version (1998):"
|
||
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 (1998):"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
|
||
msgid "Console version (1992):"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 (1992):"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:597
|
||
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑜𐑱𐑥 𐑯 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 AI (2006):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:615
|
||
msgid ""
|
||
"A variation on poker with dice and less money.\n\nTali is a part of GNOME "
|
||
"Games."
|
||
msgstr "𐑩 𐑝𐑧𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑐𐑴𐑒𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑛𐑲𐑕 𐑯 𐑤𐑧𐑕 𐑥𐑳𐑯𐑦.\n\nTali 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:123
|
||
msgid "Current game will complete with original number of players."
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../gtali/setup.c:266
|
||
msgid "Tali Preferences"
|
||
msgstr "Tali 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:288
|
||
msgid "Human Players"
|
||
msgstr "𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:299
|
||
msgid "_Number of players:"
|
||
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟:"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:313
|
||
msgid "Computer Opponents"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#. --- Button ---
|
||
#: ../gtali/setup.c:321
|
||
msgid "_Delay between rolls"
|
||
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑮𐑴𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:331
|
||
msgid "N_umber of opponents:"
|
||
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕:"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:345
|
||
msgid "_Difficulty:"
|
||
msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦:"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:348
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "𐑰𐑟𐑦"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:349
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:350
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "𐑣𐑸𐑛"
|
||
|
||
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
||
#: ../gtali/setup.c:374
|
||
msgid "Player Names"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
|
||
msgid "1s [total of 1s]"
|
||
msgstr "1s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 1s]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
|
||
msgid "2s [total of 2s]"
|
||
msgstr "2s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 2s]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
|
||
msgid "3s [total of 3s]"
|
||
msgstr "3s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 3s]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
|
||
msgid "4s [total of 4s]"
|
||
msgstr "4s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 4s]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
|
||
msgid "5s [total of 5s]"
|
||
msgstr "5s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 5s]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
|
||
msgid "6s [total of 6s]"
|
||
msgstr "6s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 6s]"
|
||
|
||
#. End of upper panel
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
|
||
msgid "3 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "3 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
|
||
msgid "4 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "4 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
|
||
msgid "Full House [25]"
|
||
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑬𐑕 [25]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
|
||
msgid "Small Straight [30]"
|
||
msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑 [30]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
|
||
msgid "Large Straight [40]"
|
||
msgstr "𐑤𐑸𐑡 𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑 [40]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:97
|
||
msgid "5 of a Kind [50]"
|
||
msgstr "5 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [50]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
|
||
msgid "Chance [total]"
|
||
msgstr "𐑗𐑭𐑯𐑕 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#. End of lower panel
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
|
||
msgid "Lower Total"
|
||
msgstr "𐑤𐑴𐑼 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
|
||
msgid "Grand Total"
|
||
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑯𐑛 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
||
|
||
#. Need to squish between upper and lower pannel
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
|
||
msgid "Upper total"
|
||
msgstr "𐑳𐑐𐑻 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
|
||
msgid "Bonus if >62"
|
||
msgstr "𐑚𐑴𐑯𐑩𐑕 𐑦𐑓 >62"
|
||
|
||
#. End of upper panel
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
|
||
msgid "2 pair Same Color [total]"
|
||
msgstr "2 𐑐𐑺 𐑕𐑱𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
|
||
msgid "Full House [15 + total]"
|
||
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑬𐑕 [15 + 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
|
||
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
|
||
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑬𐑕 𐑕𐑱𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 [20 + 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
|
||
msgid "Flush (all same color) [35]"
|
||
msgstr "𐑓𐑤𐑩𐑖 (𐑷𐑤 𐑕𐑱𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼) [35]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
|
||
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
|
||
msgstr "4 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [25 + 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
|
||
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
|
||
msgstr "5 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [50 + 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:250
|
||
msgid "Choose a score slot."
|
||
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑕𐑒𐑹 𐑕𐑤𐑪𐑑."
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:527
|
||
msgid "5 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "5 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Iagno"
|
||
msgstr "Iagno"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:269
|
||
msgid ""
|
||
"A disk flipping game derived from Reversi.\n\nIagno is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑓𐑤𐑦𐑐𐑦𐑙 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑦𐑮𐑲𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 Reversi.\n\nIagno 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:350
|
||
msgid "Invalid move."
|
||
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑵𐑝."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
|
||
msgid "%.2d"
|
||
msgstr "%.2d"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:660
|
||
msgid "It is your turn to place a dark piece"
|
||
msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑼 𐑑𐑻𐑯 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑩 𐑛𐑸𐑒 𐑐𐑰𐑕"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:662
|
||
msgid "It is your turn to place a light piece"
|
||
msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑼 𐑑𐑻𐑯 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑩 𐑤𐑲𐑑 𐑐𐑰𐑕"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:665
|
||
msgid "Waiting for %s to move"
|
||
msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑹 %s 𐑑 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:672
|
||
msgid "Dark's move"
|
||
msgstr "𐑛𐑸𐑒'𐑕 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:674
|
||
msgid "Light's move"
|
||
msgstr "𐑤𐑲𐑑'𐑕 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:959
|
||
msgid "Dark:"
|
||
msgstr "𐑛𐑸𐑒:"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:969
|
||
msgid "Light:"
|
||
msgstr "𐑤𐑲𐑑:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:993
|
||
msgid "Welcome to Iagno!"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 Iagno!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
|
||
msgstr "𐑛𐑪𐑥𐑦𐑯𐑱𐑑 𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑦𐑯 𐑩 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 Reversi"
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:699
|
||
msgid "Light player wins!"
|
||
msgstr "𐑤𐑲𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑟!"
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:701
|
||
msgid "Dark player wins!"
|
||
msgstr "𐑛𐑸𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑟!"
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:703
|
||
msgid "The game was a draw."
|
||
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑪𐑟 𐑩 𐑛𐑮𐑷."
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:715
|
||
msgid "Light must pass, Dark's move"
|
||
msgstr "𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑐𐑭𐑕, 𐑛𐑸𐑒'𐑕 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:720
|
||
msgid "Dark must pass, Light's move"
|
||
msgstr "𐑛𐑸𐑒 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑐𐑭𐑕, 𐑤𐑲𐑑'𐑕 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../iagno/properties.c:402
|
||
msgid "Iagno Preferences"
|
||
msgstr "Iagno 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:432
|
||
msgid "_Use quick moves"
|
||
msgstr "_𐑿𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑥𐑵𐑝𐑟"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:537
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:541
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:550
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:559
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:573
|
||
msgid "_Stagger flips"
|
||
msgstr "_𐑕𐑑𐑨𐑜𐑻 𐑓𐑤𐑦𐑐𐑕"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:581
|
||
msgid "S_how grid"
|
||
msgstr "_𐑖𐑴 𐑜𐑮𐑦𐑛"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:588
|
||
msgid "_Flip final results"
|
||
msgstr "_𐑓𐑤𐑦𐑐 𐑓𐑲𐑯𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
|
||
msgid "_Tile set:"
|
||
msgstr "_𐑑𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
|
||
msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .desktop 𐑓𐑲𐑤"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
|
||
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
|
||
msgid "Starting %s"
|
||
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
|
||
msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
|
||
msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
|
||
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 URIs 𐑑 𐑩 '𐑑𐑲𐑐=𐑤𐑦𐑙𐑒' 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
|
||
msgid "Not a launchable item"
|
||
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩 launchable 𐑲𐑑𐑩𐑥"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
|
||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
|
||
msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr "𐑓𐑲𐑤"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
|
||
msgid "Specify session management ID"
|
||
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
|
||
msgid "Session management options:"
|
||
msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
|
||
msgid "Show session management options"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-controls.c:286
|
||
msgid "Unknown Command"
|
||
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
|
||
msgid "X Padding"
|
||
msgstr "X 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
|
||
msgid "Extra space to add to the width allocation."
|
||
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
|
||
msgid "Extra space to add to the height allocation."
|
||
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
|
||
msgid "Width Multiple"
|
||
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
|
||
msgid "What multiple to constrain the width to."
|
||
msgstr "𐑢𐑪𐑑 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑱𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑑."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
|
||
msgid "Height Multiple"
|
||
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
|
||
msgid "What multiple to constrain the height to."
|
||
msgstr "𐑢𐑪𐑑 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑱𐑯 𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑑."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr "X 𐑩𐑤𐑲𐑯"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
|
||
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
|
||
msgstr "𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 (𐑤𐑧𐑓𐑑) 𐑑 1 (𐑮𐑲𐑑)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr "Y 𐑩𐑤𐑲𐑯"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr "𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 (𐑑𐑪𐑐) 𐑑 1 (𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥)"
|
||
|
||
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
|
||
#, c-format
|
||
#: ../libgames-support/games-help.c:114
|
||
msgid "Help file “%s.%s” not found"
|
||
msgstr "𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑲𐑤 “%s.%s” 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
|
||
msgid "Could not show link"
|
||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑤𐑦𐑙𐑒"
|
||
|
||
#. Note that this assumes the default style is plain.
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "𐑕𐑒𐑹"
|
||
|
||
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
|
||
msgid "%dm %ds"
|
||
msgstr "%dm %ds"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "𐑯𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
|
||
msgid "End the current game"
|
||
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 fullscreen 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
|
||
msgid "Leave fullscreen mode"
|
||
msgstr "𐑤𐑰𐑝 fullscreen 𐑥𐑴𐑛"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
|
||
msgid "End the current network game and return to network server"
|
||
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑱𐑥 𐑯 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "𐑐𐑷𐑟 𐑞 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
|
||
msgid "Show a list of players in the network game"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
|
||
msgid "Resume the paused game"
|
||
msgstr "𐑮𐑩𐑟𐑿𐑥 𐑞 𐑐𐑷𐑟𐑛 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
|
||
msgid "View the scores"
|
||
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:63
|
||
msgid "Configure the game"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
|
||
msgid "Quit this game"
|
||
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:288
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "_Fullscreen"
|
||
|
||
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:291
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_𐑯𐑿"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
|
||
msgid "_Redo Move"
|
||
msgstr "_𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
|
||
msgid "_Restart"
|
||
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
|
||
msgid "_Deal"
|
||
msgstr "_𐑛𐑰𐑤"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
|
||
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||
msgstr "_𐑤𐑰𐑝 Fullscreen"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:304
|
||
msgid "L_eave Game"
|
||
msgstr "_𐑤𐑰𐑝 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
|
||
msgid "Player _List"
|
||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:306
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "_𐑐𐑷𐑟"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
|
||
msgid "Res_ume"
|
||
msgstr "_𐑮𐑩𐑟𐑿𐑥"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:308
|
||
msgid "_Scores"
|
||
msgstr "_𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
|
||
msgid "_End Game"
|
||
msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
|
||
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_𐑴𐑒𐑱"
|
||
|
||
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
|
||
#, c-format
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms "
|
||
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 "
|
||
"𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 %d 𐑝 𐑞 "
|
||
"𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥. "
|
||
"𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, 𐑕𐑰 <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
|
||
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:15
|
||
msgid "Lights Off"
|
||
msgstr "𐑤𐑲𐑑𐑕 𐑪𐑓"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Turn off all the lights"
|
||
msgstr "𐑑𐑻𐑯 𐑪𐑓 𐑷𐑤 𐑞 𐑤𐑲𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
|
||
"is used to draw the tiles."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑔𐑰𐑥 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑮𐑷 "
|
||
"𐑞 𐑑𐑲𐑤𐑟."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
|
||
msgid "The current score"
|
||
msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑹"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
|
||
msgid "The theme to use"
|
||
msgstr "𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
|
||
msgid "The title of the tile theme to use."
|
||
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑑𐑲𐑤 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
|
||
msgid "The users's most recent score."
|
||
msgstr "𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑟'𐑕 𐑥𐑴𐑕𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑹."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
|
||
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "𐑔𐑰𐑥:"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
|
||
msgid "Use colors from GNOME theme"
|
||
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑔𐑰𐑥"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:13
|
||
msgid "Turn off all the lights\n\nLights Off is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr "𐑑𐑻𐑯 𐑪𐑓 𐑷𐑤 𐑞 𐑤𐑲𐑑𐑕\n\n𐑤𐑲𐑑𐑕 𐑪𐑓 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
|
||
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
|
||
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 2009 ·𐑑𐑦𐑥 ·𐑣𐑹𐑑𐑩𐑯"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../mahjongg/drawing.c:307
|
||
msgid ""
|
||
"The selected theme failed to render.\n\nPlease check that Mahjongg is "
|
||
"installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑔𐑰𐑥 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 Mahjongg 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to render file:\n'%s'\n\nPlease check that Mahjongg is installed "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑲𐑤:\n'%s'\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 Mahjongg 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Mahjongg"
|
||
msgstr "Mahjongg"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
|
||
msgid "Could not load tile set"
|
||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑑𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
|
||
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
|
||
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑨𐑐?"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
|
||
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
|
||
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑞 𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑐."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
|
||
msgid "_Continue playing"
|
||
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
|
||
msgid "Use _new map"
|
||
msgstr "𐑿𐑟 _𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑐"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
|
||
msgid "There are no more moves."
|
||
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑥𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑟."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
|
||
msgid "_New game"
|
||
msgstr "_𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
|
||
msgid "_Shuffle"
|
||
msgstr "_𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
|
||
msgid "Mahjongg Scores"
|
||
msgstr "Mahjongg 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
|
||
msgid "Mahjongg Preferences"
|
||
msgstr "Mahjongg 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
|
||
msgid "Tiles"
|
||
msgstr "𐑑𐑲𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "𐑥𐑨𐑐𐑕"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
|
||
msgid "_Select map:"
|
||
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑨𐑐:"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
|
||
msgid "Maps:"
|
||
msgstr "𐑥𐑨𐑐𐑕:"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
|
||
msgid "Tiles:"
|
||
msgstr "𐑑𐑲𐑤𐑟:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
|
||
msgid ""
|
||
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n\nMahjongg is a part of GNOME "
|
||
"Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑩 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑦𐑞 Mahjongg 𐑑𐑲𐑤𐑟.\n\nMahjongg 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
|
||
msgid "Mahjongg - %s"
|
||
msgstr "Mahjongg - %s"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
|
||
msgid "Restart the current game"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
|
||
msgid "Redo the last move"
|
||
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
|
||
msgid "Show a hint"
|
||
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
|
||
msgid "Tiles Left:"
|
||
msgstr "𐑑𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
|
||
msgid "Moves Left:"
|
||
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
|
||
msgid "Remove matching pairs of tiles."
|
||
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑐𐑺𐑟 𐑝 𐑑𐑲𐑤𐑟."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
|
||
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑩𐑕𐑧𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑩 𐑐𐑲𐑤 𐑝 𐑑𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑐𐑺𐑟"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/maps.c:229
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "𐑰𐑟𐑦"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "The Ziggurat"
|
||
msgstr "𐑞 𐑟𐑦𐑜𐑻𐑨𐑑"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Four Bridges"
|
||
msgstr "𐑓𐑹 𐑚𐑮𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Cloud"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑬𐑛"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Tic-Tac-Toe"
|
||
msgstr "𐑑𐑦𐑒-𐑑𐑨𐑒-𐑑𐑴"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Red Dragon"
|
||
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑛𐑮𐑨𐑜𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Pyramid's Walls"
|
||
msgstr "𐑐𐑦𐑮𐑩𐑥𐑦𐑛'𐑕 𐑢𐑷𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Confounding Cross"
|
||
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑬𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑮𐑪𐑕"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
|
||
#: ../swell-foop/src/About.js:15
|
||
msgid "Swell Foop"
|
||
msgstr "𐑕𐑢𐑧𐑤 Foop"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
|
||
msgid "Board size:"
|
||
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑟:"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟:"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
|
||
msgid "Zealous Animation"
|
||
msgstr "𐑟𐑧𐑤𐑩𐑕 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
|
||
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑚𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕 𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑛 𐑯 𐑖𐑱𐑐𐑑 𐑑𐑲𐑤𐑟"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Board color count"
|
||
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
|
||
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
|
||
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑝 𐑑𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑜𐑱𐑥."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
|
||
msgid "The size of the game board."
|
||
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑚𐑹𐑛."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
|
||
msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑹 𐑓𐑤𐑨𐑖𐑰, 𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑤𐑴𐑼, 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Zealous animation"
|
||
msgstr "𐑟𐑧𐑤𐑩𐑕 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../swell-foop/src/About.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click on "
|
||
"them and they vanish!\n\nSwell Foop is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"𐑲 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑨𐑑 𐑜𐑱𐑥! 𐑿 𐑯𐑴, 𐑞𐑱 𐑷𐑤 𐑜𐑴 whirly-𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑿 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑞𐑧𐑥 𐑯 𐑞𐑱 "
|
||
"𐑝𐑨𐑯𐑦𐑖!\n\n𐑕𐑢𐑧𐑤 Foop 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../swell-foop/src/Board.js:105
|
||
msgid "%d point"
|
||
msgid_plural "%d points"
|
||
msgstr[0] "%d 𐑐𐑶𐑯𐑑"
|
||
msgstr[1] "%d 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:54
|
||
msgid "Swell Foop Scores"
|
||
msgstr "𐑕𐑢𐑧𐑤 Foop 𐑕𐑒𐑹𐑟"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:109
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "𐑤𐑸𐑡"
|
||
|