5696 lines
196 KiB
Text
5696 lines
196 KiB
Text
# translation of gnome-games.master.hi.po to Hindi
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
#
|
||
#
|
||
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
|
||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2007.
|
||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009.
|
||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-games.master.hi\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:19+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:35+0530\n"
|
||
"Last-Translator: raj <raj>\n"
|
||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: hi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
||
#. Title of the main window
|
||
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "शतरंज"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
|
||
msgstr "शतरंज का क्लासिक दो खिलाडियो वाला बोर्डगेम खेलें"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "game;strategy;"
|
||
msgstr "game;strategy;"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
|
||
#. Game menu name
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "खेल (_G)"
|
||
|
||
#. Undo move menu item
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
|
||
msgid "_Undo Move"
|
||
msgstr "चाल वापस लें (_U)"
|
||
|
||
#. Save menu item
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "स्तीफा (_R)"
|
||
|
||
#. Claim draw menu item
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
|
||
msgid "Claim _Draw"
|
||
msgstr "ड्रा क्लेम करें (_D)"
|
||
|
||
#. Settings menu item
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "जमावट (_S)"
|
||
|
||
#. Help menu item
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "मदद (_H)"
|
||
|
||
#. Help contents menu item
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "विषय सूची (_C)"
|
||
|
||
#. Tooltip for start new game toolbar button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
|
||
msgid "Start a new game"
|
||
msgstr "एक नया खेल प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#. The New Game toolbar button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:18
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "नया खेल "
|
||
|
||
#. The undo move toolbar button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
|
||
msgid "Undo Move"
|
||
msgstr "चाल वापस लें"
|
||
|
||
#. The tooltip for the Resign toolbar button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:22
|
||
msgid "Resign"
|
||
msgstr "स्तीफा"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:24
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "खेल आऱंभ को समेटें"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:26
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "पिछली चाल दिखाएँ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:28
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "अगली चाल दिखाएँ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:30
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "मौजूदा चाल दिखाएँ"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "विंडो की चौड़ाई"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की चौड़ाई."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "विंडो की ऊँचाई"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "पिक्सेल में विंडो की ऊंचाई."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
|
||
#| msgid "A flag to enable maximised mode"
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "अधिकतम अवस्था समर्थ करने के लिए फ्लैग"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
|
||
msgstr "पूर्णस्क्रीन मोड समर्थ करने के लिए फ्लैग"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "A flag to enable 3D mode"
|
||
msgstr "3D मोड समर्थ करने के लिए फ्लैग"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
|
||
msgstr "3डी प्रदर्शन को बढ़िया (एंटी-अलियास) बनाने के लिए फ्लैग"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
|
||
#| msgid "The theme to use"
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "पीस प्रसंग उपयोग में"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "मूव संकेत समर्थ करने के लिए फ्लैग"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "बोर्ड क्रमांकन समर्थ करने के लिए फ्लैग"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "A flag to enable the move history browser"
|
||
msgstr "मूव इतिहास ब्रॉउजर समर्थ करने के लिए फ्लैग"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "A flag to enable the toolbar"
|
||
msgstr "टूलबार समर्थ करने के लिए फ्लैग"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr "निर्देशिका जिसमें सहेजे खेल संवाद को खोलना है"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr "निर्देशिका जिसमें लोड खेल संवाद को खोलना है"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "प्रारूप जिसमें मूव इन को दिखाना है"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr "विसात का किनारा जो कि आगे है"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "सेकेंड में खेल की अवधि (0 बिना किसी सीमा के लिए)"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "true if the human player is playing white"
|
||
msgstr "सही यदि मानव खिलाड़ी सफ़ेद खेल रहा है"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "विरोधी खिलाड़ी"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
"'मानव' (play against another human player) हो सकता है, '' (use the first "
|
||
"available chess engine) या विशेष इंजन जिसके खिलाफ खेलना है"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr "विरोधी शतरंज इंजन की कठिनता"
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:2
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "वरीयताएँ"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
|
||
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Play as:"
|
||
msgstr "ऐसे खेल रहा है:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Opposing Player:"
|
||
msgstr "खेल का विरोध कर रहा है:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:8
|
||
msgid "Difficulty:"
|
||
msgstr "कठिनता:"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:10
|
||
msgid "Game Duration:"
|
||
msgstr "खेल अवधि "
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:12
|
||
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
msgstr "अगले खेल के लिए बदलाव प्रभावी होंगे."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
|
||
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:14
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "खेल"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:16
|
||
msgid "3_D Chess View"
|
||
msgstr "3डी शतरंज दृश्य (_D)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:18
|
||
msgid "_Smooth Display"
|
||
msgstr "स्मूथ प्रदर्शन (_S)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:20
|
||
#| msgid "Percentage:"
|
||
msgid "Piece Style:"
|
||
msgstr "पीस शैली:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:22
|
||
msgid "Show _Toolbar"
|
||
msgstr "औजारपट्टी दिखायें (_T)"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:24
|
||
msgid "Show _History"
|
||
msgstr "इतिहास दिखाएँ (_H)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:26
|
||
msgid "_Move Hints"
|
||
msgstr "चाल संकेत (_M)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:28
|
||
msgid "_Board Numbering"
|
||
msgstr "बोर्ड क्रमांकन (_B)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:30
|
||
msgid "Board Orientation:"
|
||
msgstr "बिसात दिशा:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:32
|
||
msgid "Move Format:"
|
||
msgstr "चाल प्रारूप:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:34
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "प्रकटन"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:36
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "सफेद"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:38
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "काला"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:40
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "आसान"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:42
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "सामान्य"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:44
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "कठिन"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:46
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "कोई सीमा नहीं"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:48
|
||
msgid "One minute"
|
||
msgstr "एक मिनट"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:50
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "पांच मिनट"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:52
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 मिनट"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:54
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "एक घंटा"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:56
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "पसंदीदा"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:58
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "मनुष्य "
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:60
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "मानक बीजीय"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:62
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "फिगरीन"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:64
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "लंबा बीजीय"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:66
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "मनुष्य "
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:68
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "सफेद हिस्सा"
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:70
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "काला हिस्सा"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:72
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "मानवीय हिस्सा"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:74
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "मौज़ूदा खिलाड़ी"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:76
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Face to Face"
|
||
msgstr "आमने सामने"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:78
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "सरल"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:80
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "फैंसी"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
|
||
#| msgctxt "chess-piece"
|
||
#| msgid "Queen"
|
||
msgid "_Queen"
|
||
msgstr "रानी (_Q)"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
|
||
#| msgctxt "chess-piece"
|
||
#| msgid "Knight"
|
||
msgid "_Knight"
|
||
msgstr "घोड़ा (_K)"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
|
||
#| msgctxt "chess-piece"
|
||
#| msgid "Rook"
|
||
msgid "_Rook"
|
||
msgstr "घोड़ा (_R)"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
|
||
#| msgctxt "chess-piece"
|
||
#| msgid "Bishop"
|
||
msgid "_Bishop"
|
||
msgstr "वजीर (_B)"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
|
||
"reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, "
|
||
"or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same "
|
||
"square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must "
|
||
"be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
|
||
msgstr ""
|
||
" Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
|
||
"reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, "
|
||
"or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same "
|
||
"square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must "
|
||
"be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
|
||
#| msgid "Promotion Type:"
|
||
msgid "Select Pawn Promotion Type"
|
||
msgstr "प्यादा प्रमोशन किस्म चुनें:"
|
||
|
||
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
|
||
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
|
||
#. * (e.g. /home/fred)
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) - शतरंज"
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:380
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "खेल प्रारंभ"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "सफेद पैदल की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद पैदल की चाल %1$s ने काले पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद पैदल की चाल %1$s ने काले हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद पैदल की चाल %1$s ने काले घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद पैदल की चाल %1$s ने काले ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद पैदल की चाल %1$s ने काले वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "सफेद हाथी की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद हाथी की चाल %1$s ने काले पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद हाथी की चाल %1$s ने काले हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद हाथी की चाल %1$s ने काले घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद हाथी की चाल %1$s ने काले ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद हाथी की चाल %1$s ने काले वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "सफेद घोड़े की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद घोड़े की चाल %1$s ने काले पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद घोड़े की चाल %1$s ने काले हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद घोड़े की चाल %1$s ने काले घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद घोड़े की चाल %1$s ने काले ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद घोड़े की चाल %1$s ने काले वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "सफेद ऊंट की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद ऊंट की चाल %1$s ने काले पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद ऊंट की चाल %1$s ने काले हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद ऊंट की चाल %1$s ने काले घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद ऊंट की चाल %1$s ने काले ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद ऊंट की चाल %1$s ने काले वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "सफेद वजीर की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद वजीर की चाल %1$s ने काले पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद वजीर की चाल %1$s ने काले हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद वजीर की चाल %1$s ने काले घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद वजीर की चाल %1$s ने काले ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद वजीर की चाल %1$s ने काले वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "सफेद राजा की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद राजा की चाल %1$s ने काले पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद राजा की चाल %1$s ने काले हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद राजा की चाल %1$s ने काले घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद राजा की चाल %1$s ने काले ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "सफेद राजा की चाल %1$s ने काले वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "काला पैदल की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "काला पैदल की चाल %1$s ने सफेद पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "काला पैदल की चाल %1$s ने सफेद हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "काला पैदल की चाल %1$s ने सफेद घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "काला पैदल की चाल %1$s ने सफेद ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "काला पैदल की चाल %1$s ने सफेद वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "काला हाथी की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "काले हाथी की चाल %1$s ने सफेद पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "काले हाथी की चाल %1$s ने सफेद हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "काले हाथी की चाल %1$s ने सफेद घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "काले हाथी की चाल %1$s ने सफेद ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "काले हाथी की चाल %1$s ने सफेद वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "काले घोड़े की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "काले घोड़े की चाल %1$s ने सफेद पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "काले घोड़े की चाल %1$s ने सफेद हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "काले घोड़े की चाल %1$s ने सफेद घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "काले घोड़े की चाल %1$s ने सफेद ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "काले घोड़े की चाल %1$s ने सफेद वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "सफेद ऊंट की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "काले ऊंट की चाल %1$s ने सफेद पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "काले ऊंट की चाल %1$s ने सफेद हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "काले ऊंट की चाल %1$s ने सफेद घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "काले ऊंट की चाल %1$s ने सफेद ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "काले ऊंट की चाल %1$s ने सफेद वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "काले वजीर की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "काले वजीर की चाल %1$s ने सफेद पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "काले वजीर की चाल %1$s ने सफेद हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "काले वजीर की चाल %1$s ने सफेद घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "काले वजीर की चाल %1$s ने सफेद ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "काले वजीर की चाल %1$s ने सफेद वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "काले राजा की चाल %1$s से %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "काले राजा की चाल %1$s ने सफेद पैदल को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "काले राजा की चाल %1$s ने सफेद हाथी को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "काले राजा की चाल %1$s ने सफेद घोड़े को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "काले राजा की चाल %1$s ने सफेद ऊंट को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "काले राजा की चाल %1$s ने सफेद वजीर को %2$s पर मारा"
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#. Message display when the white player wins
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:844
|
||
msgid "White wins"
|
||
msgstr "सफेद जीता"
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#. Message display when the black player wins
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:849
|
||
msgid "Black wins"
|
||
msgstr "काला जीता"
|
||
|
||
#. Message display when the game is drawn
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:854
|
||
msgid "Game is drawn"
|
||
msgstr "खेल लिया गया है"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:866
|
||
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
|
||
msgstr "खिलाड़ी चेक में है व चाल नहीं चल सकता है (शह व मात)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:870
|
||
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
|
||
msgstr "विरोधी चाल नहीं चल सकता है (स्टेलमेट)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:874
|
||
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
|
||
msgstr "कोई टुकड़ा नहीं लिया गया है या प्यादे ने अंतिम पच्चास चाल में चला है"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:878
|
||
msgid "Opponent has run out of time"
|
||
msgstr "विरोधी का समय खत्म हो गया है"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:882
|
||
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
|
||
msgstr "समान बोर्ड स्थिति तीन बार उत्पन्न हुई है (तितरफा दुहराव)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:886
|
||
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
|
||
msgstr "कोई खिलाड़ी शह व मात का कारण नहीं बन सकता है (अपर्याप्त पदार्थ)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:892
|
||
msgid "The black player has resigned"
|
||
msgstr "काले खिलाड़ी ने इस्तीफा दिया"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:897
|
||
msgid "The white player has resigned"
|
||
msgstr "सफेद खिलाड़ी ने इस्तीफा दिया"
|
||
|
||
#. Message displayed when a game is abandoned
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:902
|
||
#| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
|
||
msgid "The game has been abandoned"
|
||
msgstr "खेल छोड़ दिया गया"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:907
|
||
msgid "One of the players has died"
|
||
msgstr "एक खिलाड़ी मर गया"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:972
|
||
#| msgid "Save this game before starting new one?"
|
||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
msgstr "नया आरंभ करने के पहले इस खेल को सहेजें?"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:974
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "खेल त्यागें (_A)"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:975
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "बाद के लिये खेल सहेजें (_S)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1363
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "सेकण्ड"
|
||
msgstr[1] "सेकण्ड"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1367
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "मिनट"
|
||
msgstr[1] "मिनट"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1371
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "घंटा"
|
||
msgstr[1] "घंटा"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1486
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A worm game for GNOME.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Nibbles is a part of GNOME Games."
|
||
msgid ""
|
||
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
|
||
"\n"
|
||
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ग्नोम के लिए 2डी/3डी शतरंज खेल. \n"
|
||
"\n"
|
||
"जीएल-चेस, ग्नोम खेल का एक हिस्सा है."
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1491
|
||
msgid "GNOME Games web site"
|
||
msgstr "ग्नोम खेल वेबसाइट"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1545
|
||
#| msgid "_Saved Games"
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "शतरंज खेल सहेजें"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "पीएनजी फ़ाइल"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "सभी फ़ाइलें"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1589
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unabled to save game"
|
||
msgid "Failed to save game: %s"
|
||
msgstr "खेल सहेजने में असमर्थ: %s"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1613
|
||
#| msgid "Bakers Game"
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "शतरंज खेल लोड करें"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1655
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unabled to save game"
|
||
msgid "Failed to open game: %s"
|
||
msgstr "खेल खेलने में असमर्थ: %s"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1716
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "रिलीज संस्करण दिखायें"
|
||
|
||
#. Arguments and description for --help text
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1730
|
||
msgid "[FILE] - Play Chess"
|
||
msgstr "[FILE] - शतरंज खेलें"
|
||
|
||
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
|
||
msgstr "'%s --help' चलाएँ उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची देखने के लिए."
|
||
|
||
# --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
||
#~ msgid "A list of recently played games."
|
||
#~ msgstr "हाल में खेले गए खेल के नाम."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
|
||
#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
|
||
#~ "Unplayed games do not need to be represented."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "स्ट्रिंग की सूची जो पांच गुने रूप में आता है: name, wins, total games played, best "
|
||
#~ "time (सेकेंड में) और worst time (सेकेंड में ही). नहीं खेला गया खेल दिखाया नहीं जा सकता."
|
||
|
||
#~ msgid "Animations"
|
||
#~ msgstr "एनीमेशन"
|
||
|
||
# --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
||
#~ msgid "Recently played games"
|
||
#~ msgstr "हाल में खेले खेल के नाम"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the style of control"
|
||
#~ msgstr "नियंत्रण की शैली का चयन करें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
|
||
#~ "destination."
|
||
#~ msgstr "चुनें कि कार्ड खींचना है या गंतव्य के बजाय श्रोत पर क्लिक करना है."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
#~ msgid "Sound"
|
||
#~ msgstr "ध्वनि"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
|
||
#~ msgid "Statistics of games played"
|
||
#~ msgstr "खेल पुनः प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#~ msgid "The game file to use"
|
||
#~ msgstr "खेल फ़ाइल उपयोग में"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
|
||
#~ msgstr "पत्तों हेतु ग्राफ़िक्स सहित फ़ाइल का नाम."
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
|
||
#~ msgstr "प्रसंग फ़ाइल का नाम जिसमें खेला जाने वाला सॉलिटेयर खेल है."
|
||
|
||
#~ msgid "Theme file name"
|
||
#~ msgstr "प्रसंग फाइल नाम"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
|
||
#~ msgstr "कार्ड चालों में एनीमेशन उपयोग करें या नहीं."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
|
||
#~ msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनि बजाएँ या नहीं."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
|
||
#~ msgstr "स्थिति-पट्टी दिखाएँ या नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
|
||
#~ msgstr "उपकरण-पट्टी दिखाएँ या नहीं"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
|
||
#~ msgid "Select Game"
|
||
#~ msgstr "खेल चुनें"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select"
|
||
#~ msgstr "चुनें (_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर"
|
||
|
||
#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
|
||
#~ msgstr "लोकप्रिय ताश का खेल फ्रीसेल खेलें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
|
||
#~ "installation."
|
||
#~ msgstr "एस्लेरियॉट फ़ाइल “%s” लोड नहीं कर सका. कृपया अपना एस्लेरियॉट संस्थापन जांचें."
|
||
|
||
#~| msgid "the foundation"
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "foundation"
|
||
#~ msgstr "न्यास"
|
||
|
||
#~| msgid "Reserved"
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "reserve"
|
||
#~ msgstr "आरक्षित"
|
||
|
||
#~| msgid "Clock"
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "stock"
|
||
#~ msgstr "स्टाक"
|
||
|
||
#~| msgid "Table"
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "tableau"
|
||
#~ msgstr "तालिका"
|
||
|
||
#~| msgctxt "game speed"
|
||
#~| msgid "Fast"
|
||
#~ msgctxt "slot type"
|
||
#~ msgid "waste"
|
||
#~ msgstr "बरबादी"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "empty slot on foundation"
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on foundation"
|
||
#~ msgstr "आधार पर खाली खाँचा"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "an empty reserve"
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on reserve"
|
||
#~ msgstr "एक खाली खाँचा"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Move waste to stock"
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on stock"
|
||
#~ msgstr "बेकार को भण्डार में ले जाएँ"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "an open tableau"
|
||
#~ msgctxt "slot hint"
|
||
#~ msgid "%s on tableau"
|
||
#~ msgstr "एक खाली तस्वीर"
|
||
|
||
#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
|
||
#~ msgstr "Aisleriot पता नहीं कर सका कि आपने कौन सा खेल अंतिम बार प्राप्त किया."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
|
||
#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
|
||
#~ "started instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "यह प्रायः होता है जब आप एसलिरियोट के पुराने संस्करण को चलाते हैं जिसने खेल नहीं खेला है "
|
||
#~ "जो आप अंतिम में खेले हैं. मूलभूत खेल, Klondike, बदले में आरंभ हो रहा है."
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:793
|
||
#~ msgid "This game does not have hint support yet."
|
||
#~ msgstr "इस खेल में अब तक कोई संकेत समर्थन उपलब्ध नहीं है."
|
||
|
||
#~ msgid "Move %s onto %s."
|
||
#~ msgstr " %s खिसकाएँ %s पर."
|
||
|
||
#~ msgid "You are searching for a %s."
|
||
#~ msgstr "एक %s को आप ढूंढ रहे हैं."
|
||
|
||
#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
|
||
#~ msgstr "यह खेल कोई संकेत उपलब्ध कराने में असमर्थ है."
|
||
|
||
#~ msgid "Peek"
|
||
#~ msgstr "झांकें"
|
||
|
||
#~ msgid "Auld Lang Syne"
|
||
#~ msgstr "अल्ड लेंग स्याने"
|
||
|
||
#~ msgid "Fortunes"
|
||
#~ msgstr "सौभाग्य"
|
||
|
||
#~ msgid "Seahaven"
|
||
#~ msgstr "सीहैवन"
|
||
|
||
#~ msgid "King Albert"
|
||
#~ msgstr "राजा अलबर्ट"
|
||
|
||
#~ msgid "First Law"
|
||
#~ msgstr "पहला नियम"
|
||
|
||
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:263
|
||
#~ msgid "Straight Up"
|
||
#~ msgstr "सीधा ऊपर"
|
||
|
||
#~ msgid "Jumbo"
|
||
#~ msgstr "भारी भरकम"
|
||
|
||
#~ msgid "Accordion"
|
||
#~ msgstr "एकार्डियन"
|
||
|
||
#~ msgid "Ten Across"
|
||
#~ msgstr "दस आरपार"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
|
||
#~ msgid "Plait"
|
||
#~ msgstr "लपेट"
|
||
|
||
#~ msgid "Lady Jane"
|
||
#~ msgstr "श्रीमती ज़ेन"
|
||
|
||
#~ msgid "Gypsy"
|
||
#~ msgstr "जिप्सी"
|
||
|
||
#~ msgid "Neighbor"
|
||
#~ msgstr "पड़ोसी"
|
||
|
||
#~ msgid "Jamestown"
|
||
#~ msgstr "जेम्सटाउन"
|
||
|
||
#~ msgid "Osmosis"
|
||
#~ msgstr "ऑस्मोसिस"
|
||
|
||
#~ msgid "Kings Audience"
|
||
#~ msgstr "किंग ऑडियंस"
|
||
|
||
#~ msgid "Glenwood"
|
||
#~ msgstr "ग्लेनवुड"
|
||
|
||
#~ msgid "Gay Gordons"
|
||
#~ msgstr "गे गोरडोन्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Monte Carlo"
|
||
#~ msgstr "मोन्ते कार्लो"
|
||
|
||
#~ msgid "Kansas"
|
||
#~ msgstr "कैनसास"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
|
||
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
|
||
#~ msgid "Camelot"
|
||
#~ msgstr "केमेलॉट"
|
||
|
||
#~ msgid "Fourteen"
|
||
#~ msgstr "चौदह"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion"
|
||
#~ msgstr "वृश्चिक"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
|
||
#~ msgid "Isabel"
|
||
#~ msgstr "इसाबेल"
|
||
|
||
#~ msgid "Escalator"
|
||
#~ msgstr "एस्केलेटर "
|
||
|
||
#~ msgid "Agnes"
|
||
#~ msgstr "एग्नेस"
|
||
|
||
#~ msgid "Bristol"
|
||
#~ msgstr "ब्रिस्टल"
|
||
|
||
#~ msgid "Quatorze"
|
||
#~ msgstr "क्वातोर्जे"
|
||
|
||
#~ msgid "Bear River"
|
||
#~ msgstr "बीयर रिवर"
|
||
|
||
#~ msgid "Gold Mine"
|
||
#~ msgstr "सोना खदान"
|
||
|
||
#~ msgid "Athena"
|
||
#~ msgstr "एथेना"
|
||
|
||
#~ msgid "Spiderette"
|
||
#~ msgstr "मादा मकड़ी"
|
||
|
||
#~ msgid "Chessboard"
|
||
#~ msgstr "शतरंज"
|
||
|
||
#~ msgid "Backbone"
|
||
#~ msgstr "रीढ़"
|
||
|
||
#~ msgid "Yukon"
|
||
#~ msgstr "युकान"
|
||
|
||
#~ msgid "Union Square"
|
||
#~ msgstr "संघीय चौराहा"
|
||
|
||
#~ msgid "Eight Off"
|
||
#~ msgstr "आठ बन्द"
|
||
|
||
#~ msgid "Napoleons Tomb"
|
||
#~ msgstr "नेपोलियन मकबरा"
|
||
|
||
#~ msgid "Forty Thieves"
|
||
#~ msgstr "चालीस चोर"
|
||
|
||
#~ msgid "Streets And Alleys"
|
||
#~ msgstr "गलियां और चौबारा"
|
||
|
||
#~ msgid "Maze"
|
||
#~ msgstr "भूल भुलैया"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock"
|
||
#~ msgstr "घड़ी"
|
||
|
||
#~ msgid "Pileon"
|
||
#~ msgstr "पाइलेअन"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties.c:179
|
||
#~ msgid "Canfield"
|
||
#~ msgstr "केनफील्ड"
|
||
|
||
#~ msgid "Thirteen"
|
||
#~ msgstr "तेरह"
|
||
|
||
#~ msgid "Triple Peaks"
|
||
#~ msgstr "तिहरी चोटी"
|
||
|
||
#~ msgid "Easthaven"
|
||
#~ msgstr "ईस्टहैवन"
|
||
|
||
#~ msgid "Terrace"
|
||
#~ msgstr "टेरेस"
|
||
|
||
#~ msgid "Aunt Mary"
|
||
#~ msgstr "आंट मेरी"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
|
||
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
|
||
#~ msgid "Carpet"
|
||
#~ msgstr "दरी"
|
||
|
||
#~ msgid "Sir Tommy"
|
||
#~ msgstr "श्रीमान् टॉमी"
|
||
|
||
#~ msgid "Diamond Mine"
|
||
#~ msgstr "हीरा खदान"
|
||
|
||
#~ msgid "Yield"
|
||
#~ msgstr "उपज"
|
||
|
||
#~ msgid "Labyrinth"
|
||
#~ msgstr "भूलभुलैया"
|
||
|
||
#~ msgid "Thieves"
|
||
#~ msgstr "चोर"
|
||
|
||
#~ msgid "Saratoga"
|
||
#~ msgstr "साराटोगा"
|
||
|
||
#~ msgid "Cruel"
|
||
#~ msgstr "कठोर"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Ten"
|
||
#~ msgstr "ब्लाक दस"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
|
||
#~ msgid "Will O The Wisp"
|
||
#~ msgstr "विल औ द विस्प"
|
||
|
||
#~ msgid "Odessa"
|
||
#~ msgstr "ओडेसा"
|
||
|
||
#~ msgid "Eagle Wing"
|
||
#~ msgstr "बाज पंख"
|
||
|
||
#~ msgid "Treize"
|
||
#~ msgstr "ट्रेज"
|
||
|
||
#~ msgid "Zebra"
|
||
#~ msgstr "जेब्रा"
|
||
|
||
#~ msgid "Cover"
|
||
#~ msgstr "आवरण"
|
||
|
||
#~ msgid "Elevator"
|
||
#~ msgstr "एलीवेटर"
|
||
|
||
#~ msgid "Fortress"
|
||
#~ msgstr "किला"
|
||
|
||
#~ msgid "Giant"
|
||
#~ msgstr "जायंट"
|
||
|
||
#~ msgid "Spider"
|
||
#~ msgstr "मकड़ी"
|
||
|
||
#~ msgid "Gaps"
|
||
#~ msgstr "गैप"
|
||
|
||
#~ msgid "Bakers Dozen"
|
||
#~ msgstr "बेकर्स दर्जन"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitehead"
|
||
#~ msgstr "सफेदसिर (व्हाइटहेड)"
|
||
|
||
#~ msgid "Freecell"
|
||
#~ msgstr "फ्रीसेल"
|
||
|
||
#~ msgid "Helsinki"
|
||
#~ msgstr "हेलसिंकी"
|
||
|
||
#~ msgid "Spider Three Decks"
|
||
#~ msgstr "स्पाइडर तीन डेक"
|
||
|
||
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:367
|
||
#~ msgid "Scuffle"
|
||
#~ msgstr "हाथापाई"
|
||
|
||
#~ msgid "Poker"
|
||
#~ msgstr "पोकर"
|
||
|
||
#~ msgid "Klondike Three Decks"
|
||
#~ msgstr "क्लॉन्डिके तीन डेक"
|
||
|
||
#~ msgid "Valentine"
|
||
#~ msgstr "वेलेंटाइन"
|
||
|
||
#~ msgid "Royal East"
|
||
#~ msgstr "रॉयल ईस्ट"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumb And Pouch"
|
||
#~ msgstr "अंगूठा और पॉकेट"
|
||
|
||
#~ msgid "Klondike"
|
||
#~ msgstr "क्लॉन्डिके"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
|
||
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
|
||
#~ msgid "Doublets"
|
||
#~ msgstr "जोड़ा"
|
||
|
||
#~ msgid "Template"
|
||
#~ msgstr "टेम्पलेट"
|
||
|
||
#~ msgid "Golf"
|
||
#~ msgstr "गोल्फ"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
|
||
#~ msgid "Westhaven"
|
||
#~ msgstr "वेस्ट हैवन"
|
||
|
||
#~ msgid "Beleaguered Castle"
|
||
#~ msgstr "सताने वाला किला"
|
||
|
||
#~ msgid "Hopscotch"
|
||
#~ msgstr "हॉपस्कॉच"
|
||
|
||
#~| msgid "FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgid "Solitaire"
|
||
#~ msgstr "सॉलिटेयर"
|
||
|
||
#~| msgid "Same GNOME Scores"
|
||
#~ msgid "GNOME Solitaire"
|
||
#~ msgstr "गनोम सॉलिटेयर"
|
||
|
||
#~| msgid "About FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgid "About Solitaire"
|
||
#~ msgstr "सॉलिटेयर के बारे में"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
|
||
#~ msgid "Select the game type to play"
|
||
#~ msgstr "खेलने के लिये खेल चुनें"
|
||
|
||
#~ msgid "NAME"
|
||
#~ msgstr "नाम"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
|
||
#~ msgid "Select the game number"
|
||
#~ msgstr "खेल संख्या चुनें"
|
||
|
||
#~ msgid "NUMBER"
|
||
#~ msgstr "संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "AisleRiot"
|
||
#~ msgstr "एस्लेरियॉट"
|
||
|
||
#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
|
||
#~ msgstr "एस्लेरियॉट सॉलिटेयर"
|
||
|
||
#~ msgid "Play many different solitaire games"
|
||
#~ msgstr "भिन्न प्रकार के सॉलिटेयर खेल खेलें"
|
||
|
||
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
|
||
#~ msgid "Unknown color"
|
||
#~ msgstr "अज्ञात रंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown suit"
|
||
#~ msgstr "अज्ञात सूट"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown value"
|
||
#~ msgstr "अज्ञात मान"
|
||
|
||
#~ msgid "ace"
|
||
#~ msgstr "इक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "black joker"
|
||
#~ msgstr "काला जोकर"
|
||
|
||
#~ msgid "clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी के पत्ते"
|
||
|
||
#~ msgid "diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट"
|
||
|
||
#~ msgid "eight"
|
||
#~ msgstr "अट्ठा"
|
||
|
||
#~ msgid "five"
|
||
#~ msgstr "पांच"
|
||
|
||
#~ msgid "four"
|
||
#~ msgstr "चव्वा"
|
||
|
||
#~ msgid "hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान के पत्ते"
|
||
|
||
#~ msgid "jack"
|
||
#~ msgstr "जोकर"
|
||
|
||
#~ msgid "king"
|
||
#~ msgstr "बादशाह"
|
||
|
||
#~ msgid "nine"
|
||
#~ msgstr "नहला"
|
||
|
||
#~ msgid "queen"
|
||
#~ msgstr "रानी"
|
||
|
||
#~ msgid "red joker"
|
||
#~ msgstr "लाल जोकर"
|
||
|
||
#~ msgid "seven"
|
||
#~ msgstr "सत्ता"
|
||
|
||
#~ msgid "six"
|
||
#~ msgstr "छक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम के पत्ते"
|
||
|
||
#~ msgid "ten"
|
||
#~ msgstr "दहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the ace of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का इक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the ace of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का इक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the ace of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का इक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the ace of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का इक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the eight of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का अट्ठा"
|
||
|
||
#~ msgid "the eight of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का अट्ठा"
|
||
|
||
#~ msgid "the eight of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का अट्ठा"
|
||
|
||
#~ msgid "the eight of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का अट्ठा"
|
||
|
||
#~ msgid "the five of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का पंजा"
|
||
|
||
#~ msgid "the five of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का पंजा"
|
||
|
||
#~ msgid "the five of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का पंजा"
|
||
|
||
#~ msgid "the five of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का पंजा"
|
||
|
||
#~ msgid "the four of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का चौवा"
|
||
|
||
#~ msgid "the four of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का चव्वा"
|
||
|
||
#~ msgid "the four of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का चव्वा"
|
||
|
||
#~ msgid "the four of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का चव्वा"
|
||
|
||
#~ msgid "the jack of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का गुलाम"
|
||
|
||
#~ msgid "the jack of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का गुलाम"
|
||
|
||
#~ msgid "the jack of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का गुलाम"
|
||
|
||
#~ msgid "the jack of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का गुलाम"
|
||
|
||
#~ msgid "the king of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का बादशाह"
|
||
|
||
#~ msgid "the king of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का बादशाह"
|
||
|
||
#~ msgid "the king of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का बादशाह"
|
||
|
||
#~ msgid "the king of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का बादशाह"
|
||
|
||
#~ msgid "the nine of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का नहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the nine of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का नहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the nine of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का नहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the nine of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का नहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the queen of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी की बेगम"
|
||
|
||
#~ msgid "the queen of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट की बेगम"
|
||
|
||
#~ msgid "the queen of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान की बेगम"
|
||
|
||
#~ msgid "the queen of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम की बेगम"
|
||
|
||
#~ msgid "the seven of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का सत्ता"
|
||
|
||
#~ msgid "the seven of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का सत्ता"
|
||
|
||
#~ msgid "the seven of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का सत्ता"
|
||
|
||
#~ msgid "the seven of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का सत्ता"
|
||
|
||
#~ msgid "the six of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का छक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the six of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का छक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the six of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का छक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the six of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का छक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the ten of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का दहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the ten of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का दहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the ten of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का दहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the ten of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का दहला"
|
||
|
||
#~ msgid "the three of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी की तिक्की"
|
||
|
||
#~ msgid "the three of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट की तिक्की"
|
||
|
||
#~ msgid "the three of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान की तिक्की"
|
||
|
||
#~ msgid "the three of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम की तिक्की"
|
||
|
||
#~ msgid "the two of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी की दुक्की"
|
||
|
||
#~ msgid "the two of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का दुक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the two of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का दुक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the two of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का दुक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "the unknown card"
|
||
#~ msgstr "अज्ञात पत्ता"
|
||
|
||
#~ msgid "three"
|
||
#~ msgstr "तीन"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:648
|
||
#~ msgid "two"
|
||
#~ msgstr "दो"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
|
||
#~ msgid "Wins:"
|
||
#~ msgstr "जीता:"
|
||
|
||
#~ msgid "Total:"
|
||
#~ msgstr "कुलः"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage:"
|
||
#~ msgstr "प्रतिशत:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
|
||
#~ msgid "Wins"
|
||
#~ msgstr "जीता"
|
||
|
||
#~ msgid "Best:"
|
||
#~ msgstr "उत्तम:"
|
||
|
||
#~ msgid "Worst:"
|
||
#~ msgstr "सब से बुरा:"
|
||
|
||
#~ msgid "Time"
|
||
#~ msgstr "समय"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "सांख्यिकी"
|
||
|
||
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
|
||
#~ msgid "%d"
|
||
#~ msgstr "%d"
|
||
|
||
#~ msgid "%d%%"
|
||
#~ msgstr "%d%%"
|
||
|
||
# For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
|
||
# * abbreviation you have for a value that has no meaning.
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "लागू नहीं"
|
||
|
||
# Translators: this represents minutes:seconds.
|
||
#~ msgid "%d:%02d"
|
||
#~ msgstr "%d:%02d"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not show help for “%s”"
|
||
#~ msgstr "“%s” के लिए मदद नहीं दिखा सका"
|
||
|
||
#~ msgid "Congratulations, you have won!"
|
||
#~ msgstr "बधाई, आप जीत गए!"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no more moves"
|
||
#~ msgstr "कोई चाल बाकी नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Over"
|
||
#~ msgstr "खेल खत्म"
|
||
|
||
#~ msgid "Main game:"
|
||
#~ msgstr "मुख्य खेलः"
|
||
|
||
#~ msgid "Card games:"
|
||
#~ msgstr "ताश के खेलः"
|
||
|
||
#~ msgid "Card themes:"
|
||
#~ msgstr "ताश थीम:"
|
||
|
||
#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर के बारे में"
|
||
|
||
#~ msgid "About AisleRiot"
|
||
#~ msgstr "एस्लेरियॉट के बारे में"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
|
||
#~ "different games to be played.\n"
|
||
#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "एसलिरियोट एक नियम आधारित सॉलिटेयर कार्ड इंजन देता है जो कई भिन्न खेल खेलने के लिए "
|
||
#~ "अनुमति देता है.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "एसलियेरॉट ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
# Translator credits
|
||
#~ msgid "translator-credits"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n"
|
||
#~ "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)"
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#~ msgid "Play “%s”"
|
||
#~ msgstr "खेलें “%s”"
|
||
|
||
#~ msgid "Display cards with “%s” card theme"
|
||
#~ msgstr "कार्ड थीम “%s” के साथ कार्ड दिखाएं"
|
||
|
||
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
|
||
#~ msgctxt "score"
|
||
#~ msgid "%6d"
|
||
#~ msgstr "%I6d"
|
||
|
||
#~ msgid "A scheme exception occurred"
|
||
#~ msgstr "योजना अपवाद उत्पन्न हुआ"
|
||
|
||
#~ msgid "Please report this bug to the developers."
|
||
#~ msgstr "डेवलेपर को इस बग को रिपोर्ट करें."
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "त्रुटि"
|
||
|
||
#~ msgid "_Don't report"
|
||
#~ msgstr "मत रिपोर्ट करें (_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Report"
|
||
#~ msgstr "रिपोर्ट करें (_R)"
|
||
|
||
#~| msgid "FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgid "Freecell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "फ्रीसेल सॉलिटेयर"
|
||
|
||
#~ msgid "_View"
|
||
#~ msgstr "देखें (_V)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Control"
|
||
#~ msgstr "नियंत्रण (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart the game"
|
||
#~ msgstr "वर्तमान खेल पुनःप्रारंभ करें"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:418
|
||
#~ msgid "_Select Game..."
|
||
#~ msgstr "खेल चुनें (_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Play a different game"
|
||
#~ msgstr "भिन्न प्रकार खेल खेलें"
|
||
|
||
# --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
||
#~ msgid "_Recently Played"
|
||
#~ msgstr "हाल में खेला गया (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "S_tatistics"
|
||
#~ msgstr "सांख्यिकी (_t)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show gameplay statistics"
|
||
#~ msgstr "खेल सांख्यिकी दिखायें"
|
||
|
||
#~ msgid "Close this window"
|
||
#~ msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo the last move"
|
||
#~ msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo the undone move"
|
||
#~ msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal next card or cards"
|
||
#~ msgstr "अगला कार्ड या कार्ड्स की डील करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Get a hint for your next move"
|
||
#~ msgstr "अगली चाल हेतु संकेत प्राप्त करें"
|
||
|
||
#~ msgid "View help for Aisleriot"
|
||
#~ msgstr "एस्लेरियाट के लिये सहायता देखें"
|
||
|
||
#~ msgid "View help for this game"
|
||
#~ msgstr "इस खेल के लिये सहायता दिखायें"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
|
||
#~ msgid "About this game"
|
||
#~ msgstr "इस खेल के बारे में"
|
||
|
||
#~ msgid "Install card themes…"
|
||
#~ msgstr "ताश प्रसंग इंस्टाल करें..."
|
||
|
||
#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
|
||
#~ msgstr "वितरण पैकेज रिपोसिटरीज़ से नए कार्ड गेम प्रसंग संस्थापित करें"
|
||
|
||
#~ msgid "_Card Style"
|
||
#~ msgstr "ताश शैली (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Toolbar"
|
||
#~ msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show or hide the toolbar"
|
||
#~ msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Statusbar"
|
||
#~ msgstr "स्थिति पट्टी (_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show or hide statusbar"
|
||
#~ msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Click to Move"
|
||
#~ msgstr "बढ़ने के लिये क्लिक करें (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
|
||
#~ msgstr "क्लिक करके ताश ले या छोड़ें"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
|
||
#~ msgid "_Sound"
|
||
#~ msgstr "ध्वनि (_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
|
||
#~ msgstr "घटनाओं हेतु ध्वनि बजाएँ या नहीं."
|
||
|
||
#~ msgid "Score:"
|
||
#~ msgstr "अंक:"
|
||
|
||
#~ msgid "Time:"
|
||
#~ msgstr "समय:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot start the game “%s”"
|
||
#~ msgstr "“%s” खेल आरंभ नहीं कर सका"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "JOKER"
|
||
#~ msgstr "जोकर"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "A"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "9"
|
||
#~ msgstr "9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "J"
|
||
#~ msgstr "J"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "Q"
|
||
#~ msgstr "Q"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr "K"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "1"
|
||
|
||
#~| msgid "the ace of clubs"
|
||
#~ msgid "ace of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का इक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the two of clubs"
|
||
#~ msgid "two of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी की दुक्की"
|
||
|
||
#~| msgid "the three of clubs"
|
||
#~ msgid "three of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी की तिक्की"
|
||
|
||
#~| msgid "the four of clubs"
|
||
#~ msgid "four of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का चौवा"
|
||
|
||
#~| msgid "the five of clubs"
|
||
#~ msgid "five of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का पंजा"
|
||
|
||
#~| msgid "the six of clubs"
|
||
#~ msgid "six of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का छक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the seven of clubs"
|
||
#~ msgid "seven of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का सत्ता"
|
||
|
||
#~| msgid "the eight of clubs"
|
||
#~ msgid "eight of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का अट्ठा"
|
||
|
||
#~| msgid "the nine of clubs"
|
||
#~ msgid "nine of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का नहला"
|
||
|
||
#~| msgid "the ten of clubs"
|
||
#~ msgid "ten of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का दहला"
|
||
|
||
#~| msgid "the jack of clubs"
|
||
#~ msgid "jack of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का गुलाम"
|
||
|
||
#~| msgid "the queen of clubs"
|
||
#~ msgid "queen of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी की बेगम"
|
||
|
||
#~| msgid "the king of clubs"
|
||
#~ msgid "king of clubs"
|
||
#~ msgstr "चिड़ी का बादशाह"
|
||
|
||
#~| msgid "the ace of diamonds"
|
||
#~ msgid "ace of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का इक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the two of diamonds"
|
||
#~ msgid "two of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का दुक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the three of diamonds"
|
||
#~ msgid "three of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट की तिक्की"
|
||
|
||
#~| msgid "the four of diamonds"
|
||
#~ msgid "four of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का चव्वा"
|
||
|
||
#~| msgid "the five of diamonds"
|
||
#~ msgid "five of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का पंजा"
|
||
|
||
#~| msgid "the six of diamonds"
|
||
#~ msgid "six of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का छक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the seven of diamonds"
|
||
#~ msgid "seven of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का सत्ता"
|
||
|
||
#~| msgid "the eight of diamonds"
|
||
#~ msgid "eight of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का अट्ठा"
|
||
|
||
#~| msgid "the nine of diamonds"
|
||
#~ msgid "nine of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का नहला"
|
||
|
||
#~| msgid "the ten of diamonds"
|
||
#~ msgid "ten of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का दहला"
|
||
|
||
#~| msgid "the jack of diamonds"
|
||
#~ msgid "jack of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का गुलाम"
|
||
|
||
#~| msgid "the queen of diamonds"
|
||
#~ msgid "queen of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट की बेगम"
|
||
|
||
#~| msgid "the king of diamonds"
|
||
#~ msgid "king of diamonds"
|
||
#~ msgstr "ईंट का बादशाह"
|
||
|
||
#~| msgid "the ace of hearts"
|
||
#~ msgid "ace of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का इक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the two of hearts"
|
||
#~ msgid "two of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का दुक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the three of hearts"
|
||
#~ msgid "three of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान की तिक्की"
|
||
|
||
#~| msgid "the four of hearts"
|
||
#~ msgid "four of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का चव्वा"
|
||
|
||
#~| msgid "the five of hearts"
|
||
#~ msgid "five of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का पंजा"
|
||
|
||
#~| msgid "the six of hearts"
|
||
#~ msgid "six of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का छक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the seven of hearts"
|
||
#~ msgid "seven of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का सत्ता"
|
||
|
||
#~| msgid "the eight of hearts"
|
||
#~ msgid "eight of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का अट्ठा"
|
||
|
||
#~| msgid "the nine of hearts"
|
||
#~ msgid "nine of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का नहला"
|
||
|
||
#~| msgid "the ten of hearts"
|
||
#~ msgid "ten of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का दहला"
|
||
|
||
#~| msgid "the jack of hearts"
|
||
#~ msgid "jack of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का गुलाम"
|
||
|
||
#~| msgid "the queen of hearts"
|
||
#~ msgid "queen of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान की बेगम"
|
||
|
||
#~| msgid "the king of hearts"
|
||
#~ msgid "king of hearts"
|
||
#~ msgstr "लाल पान का बादशाह"
|
||
|
||
#~| msgid "the ace of spades"
|
||
#~ msgid "ace of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का इक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the two of spades"
|
||
#~ msgid "two of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का दुक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the three of spades"
|
||
#~ msgid "three of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम की तिक्की"
|
||
|
||
#~| msgid "the four of spades"
|
||
#~ msgid "four of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का चव्वा"
|
||
|
||
#~| msgid "the five of spades"
|
||
#~ msgid "five of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का पंजा"
|
||
|
||
#~| msgid "the six of spades"
|
||
#~ msgid "six of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का छक्का"
|
||
|
||
#~| msgid "the seven of spades"
|
||
#~ msgid "seven of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का सत्ता"
|
||
|
||
#~| msgid "the eight of spades"
|
||
#~ msgid "eight of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का अट्ठा"
|
||
|
||
#~| msgid "the nine of spades"
|
||
#~ msgid "nine of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का नहला"
|
||
|
||
#~| msgid "the ten of spades"
|
||
#~ msgid "ten of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का दहला"
|
||
|
||
#~| msgid "the jack of spades"
|
||
#~ msgid "jack of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का गुलाम"
|
||
|
||
#~| msgid "the queen of spades"
|
||
#~ msgid "queen of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम की बेगम"
|
||
|
||
#~| msgid "the king of spades"
|
||
#~ msgid "king of spades"
|
||
#~ msgstr "हुकुम का बादशाह"
|
||
|
||
#~| msgid "the unknown card"
|
||
#~ msgid "face-down card"
|
||
#~ msgstr "अज्ञात पत्ता"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: Ace"
|
||
#~ msgstr "आधार पत्ताः इक्का"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: Jack"
|
||
#~ msgstr "आधार पत्ताः जोकर"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: King"
|
||
#~ msgstr "आधार पत्ताः बादशाह"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: Queen"
|
||
#~ msgstr "आधार पत्ताः रानी"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: ~a"
|
||
#~ msgstr "आधार पत्ता: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal more cards"
|
||
#~ msgstr "और ताश बांटें"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock left:"
|
||
#~ msgstr "बचा मालः"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock left: 0"
|
||
#~ msgstr "बचा मालः 0"
|
||
|
||
#~ msgid "Try rearranging the cards"
|
||
#~ msgstr "ताश को फिर से जमाने की कोशिश करें"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty foundation pile"
|
||
#~ msgstr "एक खाली संस्थापन के ढेर"
|
||
|
||
#~ msgid "Three card deals"
|
||
#~ msgstr "तीन पत्ते बांटें"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal another round"
|
||
#~ msgstr "एक दौर और चलें"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a new card from the deck"
|
||
#~ msgstr "डेक में से नया पत्ता चलें"
|
||
|
||
#~ msgid "Redeals left:"
|
||
#~ msgstr "ताश बांटना बाकीः"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty slot on the foundation"
|
||
#~ msgstr "आधार पर खाली स्लॉट"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty slot on the tableau"
|
||
#~ msgstr "तस्वीर में एक खाली खाँचा"
|
||
|
||
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
|
||
#~ msgid "an empty foundation"
|
||
#~ msgstr "एक खाली आधार"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: "
|
||
#~ msgstr "आधार पत्ताः"
|
||
|
||
#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
|
||
#~ msgstr "दाएं बाजू के खाली स्थान पर कुछ ले जाएँ"
|
||
|
||
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
|
||
#~ msgid "an empty foundation slot"
|
||
#~ msgstr "एक खाली फाउन्डेशन स्लाट"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty bottom slot"
|
||
#~ msgstr "नीचे का एक खाली खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty corner slot"
|
||
#~ msgstr "कोने का एक खाली खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty left slot"
|
||
#~ msgstr "एक खाली बचा खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty right slot"
|
||
#~ msgstr "दाएँ का एक खाली खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty slot"
|
||
#~ msgstr "एक खाली खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty top slot"
|
||
#~ msgstr "एक खाली शीर्ष खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "itself"
|
||
#~ msgstr "स्वयं से"
|
||
|
||
#~ msgid "Move waste back to stock"
|
||
#~ msgstr "बेकार को भण्डार में वापस ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserve left:"
|
||
#~ msgstr "अतिरिक्त बाकीः"
|
||
|
||
#~ msgid "empty slot on foundation"
|
||
#~ msgstr "आधार पर खाली खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "empty space on tableau"
|
||
#~ msgstr "तस्वीर में खाली जगह"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:181
|
||
#~ msgid "Move a card to the Foundation"
|
||
#~ msgstr "आधार पर एक पत्ता ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
|
||
#~ msgstr "किसी वस्तु को तस्वीर के खाली खाँचे में ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Consistency is key"
|
||
#~ msgstr "संगतता ही कुंजी है"
|
||
|
||
#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
|
||
#~ msgstr "मछली पकड़ने के तांत से अपने दांत साफ मत करिए"
|
||
|
||
#~ msgid "Have you read the help file?"
|
||
#~ msgstr "क्या आपने मदद फ़ाइल पढ़ ली है?"
|
||
|
||
#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
|
||
#~ msgstr "लगता है मुझे तुरंत अपनी पीठ खुजानी पड़ेगी..."
|
||
|
||
#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
|
||
#~ msgstr "यदि आप कभी जंगल में अकेले गुम हो जाएँ, तो किसी पेड़ के आगोश में जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
|
||
#~ "one"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "सिर्फ इसलिए कि हापस्काच बोर्ड पारपथ जैसे दिखता है, इसका मतलब यह नहीं कि वह यही है"
|
||
|
||
#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
|
||
#~ msgstr "जब आप सड़क पार करें, तो दोनों तरफ देखें"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
|
||
#~ msgstr "सूर्य किरणें आपको विटामिन डी देती हैं, कम्प्यूटरों के मॉनीटर्स नहीं..."
|
||
|
||
#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
|
||
#~ msgstr "कुत्ते के कान में कभी सीटी नहीं बजाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
|
||
#~ msgstr "ओडेसा एक बढ़िया खेल है. सच में."
|
||
|
||
#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
|
||
#~ msgstr "जब तक अत्यधिक आपात् स्थिति न हो, रक्त-बन्ध की सिफारिश नहीं की जाती"
|
||
|
||
#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
|
||
#~ msgstr "जब व्यवसायी न हो तो हाट और शासक भी वह काम करते हैं"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-messagebox.c:115
|
||
#~ msgid "Cards remaining: ~a"
|
||
#~ msgstr "शेष ताश: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "Redeal."
|
||
#~ msgstr "फिर बांटें"
|
||
|
||
#~ msgid "the foundation pile"
|
||
#~ msgstr "आधार ढेर"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a card"
|
||
#~ msgstr "एक पत्ता बांटें"
|
||
|
||
#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
|
||
#~ msgstr "~a को एक खाली आधार में ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty slot on tableau"
|
||
#~ msgstr "तस्वीर में एक खाली खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
|
||
#~ msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर बादशाह को ले जाएँ"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207
|
||
#~ msgid "No hint available right now"
|
||
#~ msgstr "कोई संकेत अभी उपलब्ध नहीं है"
|
||
|
||
#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
|
||
#~ msgstr "खाली बची अतिरिक्त जगह पर कुछ ले जाएँ"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:426
|
||
#~ msgid "an empty tableau"
|
||
#~ msgstr "एक खाली तस्वीर"
|
||
|
||
#~ msgid "I'm not sure"
|
||
#~ msgstr "मैं सुनिश्चित नहीं हूं"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the aces"
|
||
#~ msgstr "इक्का मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the eights"
|
||
#~ msgstr "अट्ठा मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the fives"
|
||
#~ msgstr "पंजा मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the fours"
|
||
#~ msgstr "चव्वा मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the jacks"
|
||
#~ msgstr "जोकर मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the kings"
|
||
#~ msgstr "बादशाह मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the nines"
|
||
#~ msgstr "नहला मिटाएँ "
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the queens"
|
||
#~ msgstr "बेगम मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the sevens"
|
||
#~ msgstr "सत्ता मिटाएँ "
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the sixes"
|
||
#~ msgstr "छक्का मिटाएँ "
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the tens"
|
||
#~ msgstr "दहला मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the threes"
|
||
#~ msgstr "तिक्की मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the twos"
|
||
#~ msgstr "दुक्की मिटाएँ "
|
||
|
||
#~ msgid "Return cards to stock"
|
||
#~ msgstr "ताश के पत्तों को ढेर में वापस करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
|
||
#~ msgstr "खाली खाँचा में कुछ ले जाने के बारे में विचार करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Move ~a off the board"
|
||
#~ msgstr "~a को पट्ट से बाहर ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
|
||
#~ msgstr "त्रुटि! गलत चाल पर संकेत दिखाएं."
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a card from stock"
|
||
#~ msgstr "स्टाक में से पत्ता निकालें"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty space"
|
||
#~ msgstr "एक खाली जगह"
|
||
|
||
#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
|
||
#~ msgstr "कोई चाल संभव नहीं. वापस लें या फिर शुरू करें"
|
||
|
||
#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
|
||
#~ msgstr "खेल के पास कोई हल नहीं है. वापस ले या फिर शुरू करें."
|
||
|
||
#~ msgid "an empty reserve"
|
||
#~ msgstr "एक खाली खाँचा"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:426
|
||
#~ msgid "an open tableau"
|
||
#~ msgstr "एक खाली तस्वीर"
|
||
|
||
#~ msgid "the foundation"
|
||
#~ msgstr "न्यास"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
|
||
#~ msgstr "पंक्ति ~a में श्रृंखला में जोड़ें."
|
||
|
||
#~ msgid "Double click any card to redeal."
|
||
#~ msgstr "फिर बांटने के लिये किसी कार्ड को दो बार क्लिक करें"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207
|
||
#~ msgid "No hint available."
|
||
#~ msgstr "कोई संकेत उपलब्ध नहीं है"
|
||
|
||
#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
|
||
#~ msgstr "पंक्ति ~a के सबसे बायें के स्लॉट में दो को रखें."
|
||
|
||
#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
|
||
#~ msgstr "~a को ~a के बगल में रखें."
|
||
|
||
#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
|
||
#~ msgstr "रिडील पर बेतरतीब रूप से रखा गैप्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternating colors"
|
||
#~ msgstr "विविध रंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a row"
|
||
#~ msgstr "पूरी लाइन फेंटें"
|
||
|
||
#~ msgid "Deals left: ~a"
|
||
#~ msgstr "बायीँ डील: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "Same suit"
|
||
#~ msgstr "एक जैसे पत्ते"
|
||
|
||
#~ msgid "Try dealing a row of cards"
|
||
#~ msgstr "ताशों को फेंट कर देखें"
|
||
|
||
#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
|
||
#~ msgstr "ताश को उलटे खिसका कर देखें"
|
||
|
||
#~ msgid "Try moving card piles around"
|
||
#~ msgstr "पत्तों के ढेर को आसपास ले जाने की कोशिश करें"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty foundation place"
|
||
#~ msgstr "एक खाली फाउण्डेशन जगह"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty tableau place"
|
||
#~ msgstr "एक खाली चित्र जगह"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
|
||
#~ msgstr "अतिरिक्त में से एक ताश के पत्ते को खाली खाँचा पर ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
|
||
#~ msgstr "प्रथम आधार ढेर हेतु अतिरिक्त में से एक ताश का पत्ता चुनें"
|
||
|
||
#~ msgid "on to the empty tableau slot"
|
||
#~ msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal another card"
|
||
#~ msgstr "एक और पत्ता बाँटें"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock left: ~a"
|
||
#~ msgstr "बचा माल: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal another hand"
|
||
#~ msgstr "एक हाथ और बांटें"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
|
||
#~ msgstr "एक पत्ता या पत्तों के समूह खाली खाँचा पर ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move card from waste"
|
||
#~ msgstr "बेकार में से पत्ते ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move waste to stock"
|
||
#~ msgstr "बेकार को भण्डार में ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty tableau slot"
|
||
#~ msgstr "एक खाली तस्वीर खाँचा"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a new card"
|
||
#~ msgstr "नया कार्ड डील करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Stock remaining: ~a"
|
||
#~ msgstr "बचा भंडार: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "No redeals"
|
||
#~ msgstr "कोई डील फिर नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Single card deals"
|
||
#~ msgstr "एक पत्ते बांट"
|
||
|
||
#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
|
||
#~ msgstr "आधार से पत्तों को नीचे की ले जाने की कोशिश करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card:"
|
||
#~ msgstr "आधार पत्ताः"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
|
||
#~ "naturally."
|
||
#~ msgstr "वर्तमान विन्यास अति प्राकृतिक रूप से ताश के रंग के योग्य हो इस हेतु ध्येय कीजिए."
|
||
|
||
#~ msgid "Deal new cards from the deck"
|
||
#~ msgstr "डेक में से नया पत्ता चलें"
|
||
|
||
#~ msgid "Redeals left: ~a"
|
||
#~ msgstr "ताश बांटना बाकी: ~a"
|
||
|
||
#~ msgid "something"
|
||
#~ msgstr "कुछ "
|
||
|
||
#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
|
||
#~ msgstr "स्टॉक में से ~a को तस्वीर में खाली स्लॉट पर ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move ~a to an empty field"
|
||
#~ msgstr "~a को एक खाली फील्ड में ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
|
||
#~ msgstr "पोकर हाथ तैयार करने हेतु ताश के पत्तों को जमाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Shuffle mode"
|
||
#~ msgstr "फेंटें मोड"
|
||
|
||
#~ msgid "an empty tableau pile"
|
||
#~ msgstr "एक खाली पठारी ढेर"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
|
||
#~ msgid "Deal the cards"
|
||
#~ msgstr "पत्ते बाँटें"
|
||
|
||
#~ msgid "Reshuffle cards"
|
||
#~ msgstr "पत्तों को फिर फेंटें"
|
||
|
||
#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित खाँचा पर बेकार को ले जाएँ"
|
||
|
||
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:679
|
||
#~ msgid "empty foundation"
|
||
#~ msgstr "आधार खाली करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Four Suits"
|
||
#~ msgstr "चार सूइट"
|
||
|
||
#~ msgid "One Suit"
|
||
#~ msgstr "एक सूट"
|
||
|
||
#~ msgid "Place something on empty slot"
|
||
#~ msgstr "खाली खाँचा पर कुछ रखें"
|
||
|
||
#~ msgid "Please fill in empty pile first."
|
||
#~ msgstr "कृपया खाली ढेर को पहले भरें."
|
||
|
||
#~ msgid "Two Suits"
|
||
#~ msgstr "दो सूट"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
|
||
#~ msgstr "सभी ढेर भरने लायक पत्ते होते तक पहले जैसा करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow temporary spots use"
|
||
#~ msgstr "अस्थायी स्पॉट उपयोग स्वीकारें"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
|
||
#~ msgstr "खाली अस्थायी खाँचा पर पत्ता ले जाएँ"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gpaui/settings-selector.c:207
|
||
#~ msgid "No hint available"
|
||
#~ msgstr "कोई संकेत उपलब्ध नहीं है"
|
||
|
||
#~ msgid "Blondes and Brunettes"
|
||
#~ msgstr "ब्लॉड और बर्नेट"
|
||
|
||
#~ msgid "Falling Stars"
|
||
#~ msgstr "टूटते तारे"
|
||
|
||
#~ msgid "General's Patience"
|
||
#~ msgstr "जनरल का पेशेंस"
|
||
|
||
#~ msgid "Redheads"
|
||
#~ msgstr "रेडहेड"
|
||
|
||
#~ msgid "Signora"
|
||
#~ msgstr "सिन्योर"
|
||
|
||
#~ msgid "Wood"
|
||
#~ msgstr "वुड"
|
||
|
||
#~ msgid "Deal a card from the deck"
|
||
#~ msgstr "डेक में से पत्ता निकालें"
|
||
|
||
#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
|
||
#~ msgstr "बेकार के ऊपर के दो कार्ड का प्रयोग करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiplier Scoring"
|
||
#~ msgstr "बहुल स्कोरिंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Progressive Rounds"
|
||
#~ msgstr "प्रगतिशील राउंड"
|
||
|
||
#~ msgid "appropriate foundation pile"
|
||
#~ msgstr "समुचित न्यास पाइल"
|
||
|
||
#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
|
||
#~ msgstr "खाली तस्वीर खाँचा पर पत्तों को ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
|
||
#~ msgstr "उचित संस्थापन ढेर"
|
||
|
||
#~ msgid "The piece to promote pawns to"
|
||
#~ msgstr "टुकड़ा जिसमें प्यादा को आगे बढ़ाना है"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far "
|
||
#~| "rank. Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "टुकड़ा जिसे आगे बढ़ाना है जब एक मानव खिलाड़ी दूर रैंक पर प्यादे को चलता है. इनमें से एक "
|
||
#~ "हो सकता है: 'वजीर', 'हाथी', 'घोड़ा', 'ऊंट'."
|
||
|
||
#~ msgctxt "board size"
|
||
#~ msgid "Small"
|
||
#~ msgstr "छोटा"
|
||
|
||
#~ msgctxt "board size"
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "मध्यम"
|
||
|
||
#~ msgctxt "board size"
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "बड़ा"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load theme"
|
||
#~ msgstr "प्रसंग लोड नहीं कर सका"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to locate file:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The default theme will be loaded instead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "फाइल देखने में विफल:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "मूलभूत थीम बदले में लोड होगा."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to locate file:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "फाइल देखने में विफल:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "कृपया जांचें कि पांच या अधिक सही संस्थापित है."
|
||
|
||
#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
|
||
#~ msgstr "अंक पाने हेतु एक ही रंग के पांच गेंदों को एक पंक्ति में लगाएँ!"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Five or More"
|
||
#~ msgstr "ग्नोम पांच या अधिक"
|
||
|
||
#~ msgid "_Board size:"
|
||
#~ msgstr "बिसात आकार (_B):"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Over!"
|
||
#~ msgstr "खेल खत्म!"
|
||
|
||
#~ msgid "You can't move there!"
|
||
#~ msgstr "वहां नहीं जा सकता!"
|
||
|
||
#~ msgid "Five or More"
|
||
#~ msgstr "पांच या अधिक"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "कभी लोकप्रिय रहे रंग पंक्ति गेम का ग्नोम पोर्ट.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "पांच या अधिक ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Five or More Preferences"
|
||
#~ msgstr "पांच या अधिक वरीयताएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "प्रकटन"
|
||
|
||
#~ msgid "_Image:"
|
||
#~ msgstr "छविः (_I)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
|
||
#~ msgid "B_ackground color:"
|
||
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रंग (_a)"
|
||
|
||
#~ msgid "Board Size"
|
||
#~ msgstr "बिसात आकार"
|
||
|
||
#~ msgctxt "preferences"
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "सामान्य"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
|
||
#~ msgid "_Use fast moves"
|
||
#~ msgstr "तीव्र चाल उपयोग में लें (_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Next:"
|
||
#~ msgstr "अगला:"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
|
||
#~ msgstr "रंगीन गेंदों को पट्ट से मिटाने हेतु पंक्ति में लगाएँ "
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
|
||
#~ msgid "Background color"
|
||
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
|
||
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रंग. पृष्ठभूमि रंग के हेक्स विशेष लक्षण"
|
||
|
||
#~ msgid "Ball style"
|
||
#~ msgstr "गेंद का प्रकार"
|
||
|
||
#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
|
||
#~ msgstr "गेंद शैली. फ़ाइल का नाम जिससे गेंदों की छवियाँ उपयोग में लिए जाने हैं."
|
||
|
||
#~ msgid "Game field"
|
||
#~ msgstr "खेल मैदान"
|
||
|
||
#~ msgid "Game field from last saved session."
|
||
#~ msgstr "पिछले सहेजे सत्र से खेल का मैदान."
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
|
||
#~ msgid "Game preview"
|
||
#~ msgstr "खेल पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#~ msgid "Game preview from last saved session."
|
||
#~ msgstr "पिछले सहेजे सत्र से खेल का पूर्वावलोकन."
|
||
|
||
#~ msgid "Game score"
|
||
#~ msgstr "खेल अंक"
|
||
|
||
#~ msgid "Game score from last saved session."
|
||
#~ msgstr "पिछले सहेजे सत्र से खेल का अंक."
|
||
|
||
# gnome-session/gsm-client-row.c:34
|
||
#~ msgid "Playing field size"
|
||
#~ msgstr "खेल के मैदान का आकार"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
|
||
#~ "invalid."
|
||
#~ msgstr "खेल के मैदान का आकार. 1=छोटा, 2=मझौला, 3=बड़ा. अन्य कोई भी मान अमान्य है."
|
||
|
||
#~ msgid "Time between moves"
|
||
#~ msgstr "चालों के बीच समय"
|
||
|
||
#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
|
||
#~ msgstr "मिली सेकण्ड्स में चालों के बीच समय."
|
||
|
||
#~ msgid "Four-in-a-Row"
|
||
#~ msgstr "एक-पंक्ति-में-चार"
|
||
|
||
#~ msgid "Make lines of the same color to win"
|
||
#~ msgstr "समान रंग की पंक्ति बनाने हेतु प्रतिस्पर्धा करें"
|
||
|
||
#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
|
||
#~ msgstr "पसंदीदा प्रसंग निर्दिष्ट करने का एक क्रमांक."
|
||
|
||
#~ msgid "Animate"
|
||
#~ msgstr "एनिमेट"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:426
|
||
#~ msgid "Drop marble"
|
||
#~ msgstr "कंचा छोड़ें"
|
||
|
||
#~ msgid "Key press to drop a marble."
|
||
#~ msgstr "कंचा छोड़ने हेतु कुंजी दबाएँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Key press to move left."
|
||
#~ msgstr "बायेँ ले जाने हेतु कुंजी दबाएँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Key press to move right."
|
||
#~ msgstr "दाएँ ले जाने हेतु कुंजी दबाएँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Level of Player One"
|
||
#~ msgstr "पहले खिलाड़ी का स्तर"
|
||
|
||
#~ msgid "Level of Player Two"
|
||
#~ msgstr "दूसरे खिलाड़ी का स्तर"
|
||
|
||
#~ msgid "Move left"
|
||
#~ msgstr "बायाँ जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move right"
|
||
#~ msgstr "दाँया जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme ID"
|
||
#~ msgstr "प्रसंग आईडी"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether or not to use animation."
|
||
#~ msgstr "एनीमेशन उपयोग करें या नहीं."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
|
||
#~ "player."
|
||
#~ msgstr "शून्य मनुष्य का है, एक से तीन तक का लेवल कम्प्यूटर खिलाड़ी हेतु है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to load image:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "छवि लोड करने में अक्षम:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "It's a draw!"
|
||
#~ msgstr "यह तो बराबर हो गया!"
|
||
|
||
#~ msgid "You win!"
|
||
#~ msgstr "आप जीते!"
|
||
|
||
#~ msgid "It is your move."
|
||
#~ msgstr "यह आपकी चाल है."
|
||
|
||
#~ msgid "I win!"
|
||
#~ msgstr "मैं जीता!"
|
||
|
||
#~ msgid "Thinking..."
|
||
#~ msgstr "सोच में..."
|
||
|
||
#~ msgid "%s wins!"
|
||
#~ msgstr "%s जीता!"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for %s to move."
|
||
#~ msgstr "%s को चलने के लिए प्रतीक्षारत."
|
||
|
||
#~ msgid "Hint: Column %d"
|
||
#~ msgstr "संकेत: स्तम्भ %d"
|
||
|
||
#~ msgid "You:"
|
||
#~ msgstr "आप "
|
||
|
||
#~ msgid "Me:"
|
||
#~ msgstr "मैं"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
|
||
#~ msgid "Scores"
|
||
#~ msgstr "अंक"
|
||
|
||
#~ msgid "Drawn:"
|
||
#~ msgstr "बराबरी:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
|
||
#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "गनोम के लिए \"पंक्ति में चार\", Giuliano Bertoletti के वेलेना इंजन के साथ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\"पंक्ति में चार\" ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Player One:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "पहला खिलाड़ी:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Player Two:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "दूसरा खिलाड़ी:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Human"
|
||
#~ msgstr "मनुष्य "
|
||
|
||
#~ msgid "Level one"
|
||
#~ msgstr "स्तर एक"
|
||
|
||
#~ msgid "Level two"
|
||
#~ msgstr "स्तर दो"
|
||
|
||
#~ msgid "Level three"
|
||
#~ msgstr "स्तर तीन"
|
||
|
||
#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
|
||
#~ msgstr "एक-पंक्ति-में-चार वरीयताएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Theme:"
|
||
#~ msgstr "प्रसंग: (_T)"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "Enable _animation"
|
||
#~ msgstr "एनीमेशन सक्षम करें (_a)"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "E_nable sounds"
|
||
#~ msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें (_n)"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard Controls"
|
||
#~ msgstr "कुंजीपटल नियंत्रण"
|
||
|
||
#~ msgid "Classic"
|
||
#~ msgstr "क्लासिक"
|
||
|
||
#~ msgid "Red"
|
||
#~ msgstr "लाल"
|
||
|
||
#~ msgid "Yellow"
|
||
#~ msgstr "पीला"
|
||
|
||
#~ msgid "High Contrast"
|
||
#~ msgstr "अधिक कंट्रास्ट"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039
|
||
# Light level select
|
||
#~ msgid "Light"
|
||
#~ msgstr "हल्का "
|
||
|
||
#~ msgid "Dark"
|
||
#~ msgstr "गहरा"
|
||
|
||
#~ msgid "High Contrast Inverse"
|
||
#~ msgstr "अधिक विरोध प्रतिलोम"
|
||
|
||
#~ msgid "Cream Marbles"
|
||
#~ msgstr "क्रीम संगमरमर"
|
||
|
||
#~ msgid "Blue"
|
||
#~ msgstr "नीला"
|
||
|
||
#~ msgid "Glass Marbles"
|
||
#~ msgstr "शीशी का संगमरमर"
|
||
|
||
#~ msgid "Nightfall"
|
||
#~ msgstr "नाइटफ़ाल"
|
||
|
||
#~ msgid "Blocks"
|
||
#~ msgstr "ब्लॉक्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Orange"
|
||
#~ msgstr "नारंगी"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your Nibbles installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "निब्बल्स स्तर फ़ाइल :\n"
|
||
#~ "%s \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "लोड नहीं कर सका. कृपया अपना निब्बल्स संस्थापना जांचें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Level file appears to be damaged:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your Nibbles installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "लगता है कि स्तर फ़ाइल :\n"
|
||
#~ "%s \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "खराब हो गया है. कृपया अपना निब्बल्स संस्थापना जांचें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your Nibbles installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "निब्बल्स पिक्समेप फ़ाइल :\n"
|
||
#~ "%s \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ढूंढ नहीं सका. कृपया अपना निब्बल्स संस्थापना जांचें"
|
||
|
||
#~ msgid "Nibbles Scores"
|
||
#~ msgstr "निब्बल्स स्कोर"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed:"
|
||
#~ msgstr "गति"
|
||
|
||
#~ msgid "Congratulations!"
|
||
#~ msgstr "बधाइयाँ!"
|
||
|
||
#~ msgid "Your score is the best!"
|
||
#~ msgstr "आपका अंक सबसे अच्छा है!"
|
||
|
||
#~ msgid "Your score has made the top ten."
|
||
#~ msgstr "आपके अंक शीर्ष दस में हैं"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide a worm around a maze"
|
||
#~ msgstr "भूल भुलैया में इल्ली को रास्ता दिखाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Nibbles"
|
||
#~ msgstr "निब्बल्स"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:435
|
||
#~ msgid "Color to use for worm"
|
||
#~ msgstr "इल्ली हेतु उपयोग में रंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Color to use for worm."
|
||
#~ msgstr "इल्ली हेतु उपयोग में रंग."
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "Enable fake bonuses"
|
||
#~ msgstr "झूठे पारितोषिक सक्षम करें"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "Enable fake bonuses."
|
||
#~ msgstr "झूठे पारितोषिक सक्षम करें."
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "Enable sounds"
|
||
#~ msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "Enable sounds."
|
||
#~ msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें."
|
||
|
||
#~ msgid "Game level to start on"
|
||
#~ msgstr "प्रारंभ करने हेतु खेल स्तर"
|
||
|
||
#~ msgid "Game level to start on."
|
||
#~ msgstr "प्रारंभ करने हेतु खेल स्तर."
|
||
|
||
#~ msgid "Game speed"
|
||
#~ msgstr "खेल गति"
|
||
|
||
#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
|
||
#~ msgstr "खेल गति (1=तेज, 4=धीमा)"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to use for motion down."
|
||
#~ msgstr "नीचे चाल के उपयोग हेतु कुंजी."
|
||
|
||
#~ msgid "Key to use for motion left."
|
||
#~ msgstr "बाएँ चाल के उपयोग हेतु कुंजी."
|
||
|
||
#~ msgid "Key to use for motion right."
|
||
#~ msgstr "दाएँ चाल के उपयोग हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to use for motion up."
|
||
#~ msgstr "ऊपर चाल के उपयोग हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Move down"
|
||
#~ msgstr "नीचे जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Move up"
|
||
#~ msgstr "ऊपर जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of AI players"
|
||
#~ msgstr "AI खिलाड़ियों की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of AI players."
|
||
#~ msgstr "AI खिलाड़ियों की संख्या."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of human players"
|
||
#~ msgstr "मानव खिलाड़ियों की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of human players."
|
||
#~ msgstr "मानव खिलाड़ियों की संख्या."
|
||
|
||
#~ msgid "Play levels in random order"
|
||
#~ msgstr "क्रमहीन स्तर में खेलें"
|
||
|
||
#~ msgid "Play levels in random order."
|
||
#~ msgstr "क्रमहीन स्तर में खेलें."
|
||
|
||
#~ msgid "Size of game tiles"
|
||
#~ msgstr "खेल टाइल का आकार"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of game tiles."
|
||
#~ msgstr "खेल टाइल का आकार."
|
||
|
||
#~ msgid "Use relative movement"
|
||
#~ msgstr "सापेक्ष गति उपयोग में लें"
|
||
|
||
#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
|
||
#~ msgstr "सापेक्ष चाल उपयोग में (उदाहरणार्थ- सिर्फ बायाँ या दाँया)."
|
||
|
||
#~ msgctxt "game speed"
|
||
#~ msgid "Beginner"
|
||
#~ msgstr "आरंभिक"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game speed"
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "धीमा"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game speed"
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "मध्यम"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game speed"
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "तेज"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game speed"
|
||
#~ msgid "Beginner with Fakes"
|
||
#~ msgstr "गलत के साथ आरंभिक"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game speed"
|
||
#~ msgid "Slow with Fakes"
|
||
#~ msgstr "गलत के साथ धीमा"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game speed"
|
||
#~ msgid "Medium with Fakes"
|
||
#~ msgstr "गलत के साथ मध्यम"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game speed"
|
||
#~ msgid "Fast with Fakes"
|
||
#~ msgstr "गलत के साथ तेज"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1453
|
||
#~ msgid "The game is over."
|
||
#~ msgstr "खेल खत्म."
|
||
|
||
#~ msgid "A worm game for GNOME."
|
||
#~ msgstr "गनोम हेतु एक इल्ली खेल."
|
||
|
||
#~ msgid "Nibbles Preferences"
|
||
#~ msgstr "निब्बल्स वरीयताएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed"
|
||
#~ msgstr "गति"
|
||
|
||
#~ msgid "Nibbles newbie"
|
||
#~ msgstr "नए को चुभलाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "My second day"
|
||
#~ msgstr "मेरा दूसरा दिन"
|
||
|
||
#~ msgid "Not too shabby"
|
||
#~ msgstr "उतने गंदे भी नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Finger-twitching good"
|
||
#~ msgstr "मुट्ठी मसलने लायक अच्छा"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
|
||
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "विकल्प"
|
||
|
||
#~ msgid "_Play levels in random order"
|
||
#~ msgstr "क्रमहीन स्तर में लेबल खेलें (_P)"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "_Enable fake bonuses"
|
||
#~ msgstr "झूठे बाउंस सक्षम करें (_E)"
|
||
|
||
# gnome-session/gsm-client-row.c:34
|
||
#~ msgid "_Starting level:"
|
||
#~ msgstr "लेबल शुरू कर रहा है (_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of _human players:"
|
||
#~ msgstr "मानवीय खिलाडियों की संख्या (_h):"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of _AI players:"
|
||
#~ msgstr "कृत्रिम बुद्धि खिलाडियों की संख्या: (_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Worm"
|
||
#~ msgstr "इल्ली"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use relative movement"
|
||
#~ msgstr "सापेक्ष गति उपयोग में लें (_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Worm color:"
|
||
#~ msgstr "इल्ली रंग (_W):"
|
||
|
||
#~ msgid "Green"
|
||
#~ msgstr "हरा"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyan"
|
||
#~ msgstr "नीलिमा"
|
||
|
||
#~ msgid "Purple"
|
||
#~ msgstr "बैंगनी"
|
||
|
||
#~ msgid "Gray"
|
||
#~ msgstr "धूसर"
|
||
|
||
#~ msgid "Worm %d:"
|
||
#~ msgstr "इल्ली %d:"
|
||
|
||
#~ msgid "Game over!"
|
||
#~ msgstr "खेल खत्म!"
|
||
|
||
#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
|
||
#~ msgstr "बहुत अच्छा, लेकिन आप शीर्ष दस में नहीं आते."
|
||
|
||
#~ msgid "_New Game"
|
||
#~ msgstr "नया खेल (_N)"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
|
||
#~ msgid "Robots Scores"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स अंक"
|
||
|
||
#~ msgid "Map:"
|
||
#~ msgstr "मानचित्र"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
|
||
#~ "But Can You do it Again?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "बधाइयाँ. आपने रोबॉट्स को हरा दिया. !! \n"
|
||
#~ "पर क्या आप इसे दोहरा सकते हैं?"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
|
||
#~ msgstr "कोई टेलिपोर्ट जगह बाकी नहीं!!"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:427
|
||
#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
|
||
#~ msgstr "टेलिपोर्ट हेतु भी कोई सुरक्षित जगह बाकी नहीं!!"
|
||
|
||
#~ msgid "Set game scenario"
|
||
#~ msgstr "खेल के दृष्य तय करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Set game configuration"
|
||
#~ msgstr "खेल के कॉन्फ़िगरेशन तय करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Initial window position"
|
||
#~ msgstr "आरंभिक विंडो स्थिति"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1390 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1391
|
||
#~ msgid "X"
|
||
#~ msgstr "एक्स"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1397 libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1398
|
||
#~ msgid "Y"
|
||
#~ msgstr "वाई"
|
||
|
||
#~ msgid "Classic robots"
|
||
#~ msgstr "क्लासिक रोबॉट्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Classic robots with safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित मोड के साथ क्लासिक रोबॉट्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुपर सुरक्षित मोड के साथ क्लासिक रोबॉट्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Nightmare"
|
||
#~ msgstr "दुःस्वप्न"
|
||
|
||
#~ msgid "Nightmare with safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित मोड के साथ दुःस्वप्न"
|
||
|
||
#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुपर सुरक्षित मोड के साथ दुःस्वप्न"
|
||
|
||
# gnome-session/logout.c:280
|
||
#~ msgid "Robots2"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स2"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots2 with safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित चाल के साथ रोबॉट्स2"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुपर सुरक्षित चाल के साथ रोबॉट्स2"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots2 easy"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स2 सरल"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित चाल के साथ रोबॉट्स2 सरल"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुपर सुरक्षित चाल के साथ रोबॉट्स2 सरल"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots with safe teleport"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित टेलिपोर्ट के साथ रोबॉट्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित चाल के साथ सुरक्षित टेलिपोर्ट के साथ रोबॉट्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुपर सुरक्षित चाल के साथ सुरक्षित टेलिपोर्ट के साथ रोबॉट्स"
|
||
|
||
# gnome-session/logout.c:280
|
||
#~ msgid "Robots"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स"
|
||
|
||
#~ msgid "No game data could be found."
|
||
#~ msgstr "कोई खेल डेटा नहीं मिला."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
|
||
#~ "Please check that the program is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "प्रोग्राम रोबोट को वैध खेल कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल पाने में अक्षम रहा. कृपया जाँचें कि प्रोग्राम "
|
||
#~ "उचित प्रकार से संस्थापित है."
|
||
|
||
#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
|
||
#~ msgstr "कुछ आरेखीय फाइल नहीं मिल रहा है या खराब है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
|
||
#~ "Please check that the program is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "प्रोग्राम रोबोट को वैध खेल कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल पाने में अक्षम रहा. कृपया जाँचें कि प्रोग्राम "
|
||
#~ "उचित प्रकार से संस्थापित है."
|
||
|
||
# ********************************************************************
|
||
#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स से दूर रहें और उन्हें आपस में टकराने दें"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "Enable game sounds"
|
||
#~ msgstr "खेल ध्वनियाँ सक्षम करें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
|
||
#~ msgstr "खेल ध्वनियाँ सक्षम करें. पूरे खेल के दौरान विभिन्न धटनाओं हेतु ध्वनियां बजाते रहें."
|
||
|
||
#~ msgid "Game type"
|
||
#~ msgstr "खेल प्रकार"
|
||
|
||
#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
|
||
#~ msgstr "खेल प्रकार. खेल परिवर्तन जो उपयोग में लेने हैं, उनके नाम."
|
||
|
||
#~ msgid "Key to hold"
|
||
#~ msgstr "पकड़ने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to move E"
|
||
#~ msgstr "पूर्व खिसकाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to move N"
|
||
#~ msgstr "उत्तर खिसकाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to move NE"
|
||
#~ msgstr "उत्तर-पूर्व खिसकाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to move NW"
|
||
#~ msgstr "उत्तर-पश्चिम खिसकाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to move S"
|
||
#~ msgstr "दक्षिण खिसकाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to move SE"
|
||
#~ msgstr "दक्षिण-पूर्व खिसकाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to move SW"
|
||
#~ msgstr "दक्षिण-पश्चिम खिसकाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to move W"
|
||
#~ msgstr "पश्चिम खिसकाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to teleport"
|
||
#~ msgstr "टेलिपोर्ट हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to teleport randomly"
|
||
#~ msgstr "क्रमहीन टेलिपोर्ट किए जाने हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to wait"
|
||
#~ msgstr "इंतज़ार हेतु कुंजी"
|
||
|
||
#~ msgid "Robot image theme"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट छवि प्रसंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
|
||
#~ msgstr "रोबॉट छवि प्रसंग. चित्रों के प्रसंग जो रोबॉट्स हेतु उपयोग में लेने हैं."
|
||
|
||
#~ msgid "Show toolbar"
|
||
#~ msgstr "उपकरणपट्टी दिखाएं"
|
||
|
||
#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
|
||
#~ msgstr "उपकरण पट्टी दिखायें. उपकरण पट्टी के लिये मानक विकल्प."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr "पकड़े रहने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr "पूर्व में खिसकाने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr "उत्तर-पूर्व में खिसकाने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "उत्तर-पश्चिम में खिसकाने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr "उत्तर में खिसकाने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "दक्षिण-पूर्व में खिसकाने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
|
||
#~ "name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "दक्षिण-पश्चिम में खिसकाने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr "दक्षिण में खिसकाने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr "पश्चिम में खिसकाने के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
|
||
#~ "key name."
|
||
#~ msgstr "क्रमहीन टेलिपोर्ट के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
|
||
#~ "standard X key name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "सुरक्षित टेलिपोर्ट (यदि संभव हो) के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी "
|
||
#~ "नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
|
||
#~ msgstr "इंतजार के लिए उपयोग में कुंजी नाम. नाम एक मानक एक्स कुंजी नाम है."
|
||
|
||
#~ msgid "Use safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित चाल उपयोग में लें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
|
||
#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
|
||
#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "सुरक्षित चाल उपयोग में लें. सुरक्षित चाल विकल्प आपको गलतियों के कारण मरने से बचाने में "
|
||
#~ "मदद करता है. यदि आप कोई चाल चलने की कोशिश करते हैं जो आपको मृत्यु तक ले जाता है तो "
|
||
#~ "जब तक सुरक्षित चाल उपलब्ध रहता है, आप आगे नहीं बढ़ सकते."
|
||
|
||
#~ msgid "Use super safe moves"
|
||
#~ msgstr "अत्यंत सुरक्षित चाल उपयोग में लें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
|
||
#~ "and the only option is to teleport out."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "सुरक्षित चाल उपयोग में लें. जब कोई सुरक्षित चाल उपलब्ध नहीं होता है तो खिलाड़ी को सचेत "
|
||
#~ "कर देता है और फिर सिर्फ टेलिपोर्ट बाहर का ही विकल्प बचता है."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
|
||
#~ msgstr "पिक्समेप फ़ाइल '%s' ढूंढ नहीं सका\n"
|
||
|
||
#~ msgid "_Move"
|
||
#~ msgstr "खिसकाएं (_M)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Teleport"
|
||
#~ msgstr "टेलिपोर्ट (_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "Teleport, safely if possible"
|
||
#~ msgstr "टेलिपोर्ट, अगर संभव हो तो सुरक्षित रूप से"
|
||
|
||
#~ msgid "_Random"
|
||
#~ msgstr "क्रमहीन (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Teleport randomly"
|
||
#~ msgstr "क्रमहीन टेलिपोर्ट"
|
||
|
||
#~ msgid "_Wait"
|
||
#~ msgstr "इंतजार करें (_W)"
|
||
|
||
#~ msgid "Wait for the robots"
|
||
#~ msgstr "रोबोट के लिये इंतजार करें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Robots is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "क्लासिक बीएसडी रोबोट.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "रोबोट ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "classic robots"
|
||
#~ msgstr "क्लासिक रोबॉट्स"
|
||
|
||
#~ msgid "robots2"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स2"
|
||
|
||
#~ msgid "robots2 easy"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स2 सरल"
|
||
|
||
#~ msgid "robots with safe teleport"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट सुरक्षित टेलिपोर्ट के साथ"
|
||
|
||
#~ msgid "nightmare"
|
||
#~ msgstr "दुःस्वप्न"
|
||
|
||
#~ msgid "robots"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स"
|
||
|
||
#~ msgid "cows"
|
||
#~ msgstr "गाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "eggs"
|
||
#~ msgstr "अंडे"
|
||
|
||
#~ msgid "gnomes"
|
||
#~ msgstr "गनोम्स"
|
||
|
||
#~ msgid "mice"
|
||
#~ msgstr "चूहे"
|
||
|
||
#~ msgid "ufo"
|
||
#~ msgstr "ufo"
|
||
|
||
#~ msgid "boo"
|
||
#~ msgstr "boo"
|
||
|
||
#~ msgid "Robots Preferences"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स वरीयताएँ"
|
||
|
||
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:260
|
||
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
|
||
#~ msgid "Game Type"
|
||
#~ msgstr "खेल प्रकार"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use safe moves"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित चाल उपयोग में लें (_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
|
||
#~ msgstr "दुर्घटनात्मक चालों को रोकें जो कि मार सकते हों."
|
||
|
||
#~ msgid "U_se super safe moves"
|
||
#~ msgstr "अत्यंत सुरक्षित चाल उपयोग में लें (_s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
|
||
#~ msgstr "सभी चालों को रोकें जिससे मर सकते हों."
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:578
|
||
#~ msgid "_Enable sounds"
|
||
#~ msgstr "ध्वनियाँ सक्षम करें (_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
|
||
#~ msgstr "घटनाएँ जैसे कि एक स्तर जीते या मर गए हों, हेतु ध्वनियाँ बजाएँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Graphics Theme"
|
||
#~ msgstr "ग्राफिक्स प्रसंग"
|
||
|
||
#~ msgid "_Image theme:"
|
||
#~ msgstr "छवि प्रसंग (_I)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
|
||
#~ msgid "_Background color:"
|
||
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रंग: (_B)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Restore Defaults"
|
||
#~ msgstr "मूलभूत रिस्टोर करें (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard"
|
||
#~ msgstr "कुंजीपटल"
|
||
|
||
#~ msgid "Safe Teleports:"
|
||
#~ msgstr "सुरक्षित टेलिपोर्टः"
|
||
|
||
#~ msgid "Level:"
|
||
#~ msgstr "स्तर:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-messagebox.c:115
|
||
#~ msgid "Remaining:"
|
||
#~ msgstr "बाकी:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fit falling blocks together"
|
||
#~ msgstr "गिरते पिण्डों को आपस में जमाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Drop"
|
||
#~ msgstr "छोडें"
|
||
|
||
#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
|
||
#~ msgstr "पिण्ड बनाने हेतु उपयोग में छवि"
|
||
|
||
#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
|
||
#~ msgstr "पिण्ड बनाने हेतु उपयोग में छवि."
|
||
|
||
#~ msgid "Key press to drop."
|
||
#~ msgstr "कंचा छोड़ने हेतु कुंजी दबाएँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Key press to move down."
|
||
#~ msgstr "नीचे ले जाने हेतु कुंजी दबाएँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Key press to pause."
|
||
#~ msgstr "रोकने हेतु कुंजी दबाएँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Key press to rotate."
|
||
#~ msgstr "घुमाने हेतु कुंजी दबाएँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Level to start with"
|
||
#~ msgstr "स्तर जिससे प्रारंभ करना है"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-appbar.c:771
|
||
#~ msgid "Level to start with."
|
||
#~ msgstr "स्तर जिससे प्रारंभ करना है."
|
||
|
||
#~ msgid "Pause"
|
||
#~ msgstr "ठहरें"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate"
|
||
#~ msgstr "घुमाएँ"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
|
||
#~ msgid "The background color"
|
||
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
|
||
|
||
#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
|
||
#~ msgstr "पृष्ठभूमि रंग, gdk_color_parse को समझने वाले प्रारूप में."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
|
||
#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "खेल प्रारंभ होने पर पंक्ति में भरे जाने वाले पिण्डों के घनत्व. मान हैं- 0 (कोई पिण्ड नहीं) से "
|
||
#~ "लेकर 10 (पूरी भरी हुई पंक्ति हेतु)"
|
||
|
||
#~ msgid "The density of filled rows"
|
||
#~ msgstr "भरी हुई पंक्तियों के घनत्व"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
|
||
#~ msgstr "ब्लॉक व पृष्ठभूमि रेंडर करने के लिए प्रयुक्त थीम का नाम."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
|
||
#~ "game."
|
||
#~ msgstr "खेल प्रारंभ होने पर पंक्तियों की संख्या जो बेतरतीब पिण्डों से भरे हुए हों."
|
||
|
||
#~ msgid "The number of rows to fill"
|
||
#~ msgstr "भरने हेतु पंक्तियों की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
|
||
#~ msgstr "ब्लॉक बनाने हेतु उपयोग में प्रसंग"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
|
||
#~ "background color."
|
||
#~ msgstr "यह चुनता है कि क्या पृष्ठभूमि रंग के ऊपर पृष्ठभूमि विंब को खींचा जाना है कि नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
|
||
#~ msgstr "क्या पिण्डों को बेतरतीब रंग दें"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
|
||
#~ msgstr "क्या पिण्डों को बेतरतीब रंग दें."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:349
|
||
#~ msgid "Whether to preview the next block"
|
||
#~ msgstr "क्या अगले पिण्डों का पूर्वावलोकन करें"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:349
|
||
#~ msgid "Whether to preview the next block."
|
||
#~ msgstr "क्या अगले पिण्डों का पूर्वावलोकन करें."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
|
||
#~ msgstr "क्या आलेखीय प्रतिरूपण दिया जाना है कि कहां ब्लॉक रहेगा."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:349
|
||
#~ msgid "Whether to provide a target"
|
||
#~ msgstr "क्या लक्ष्य दिया जाना है"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
|
||
#~ msgstr "क्या घड़ी के विपरीत दिशा में घुमाना है"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
|
||
#~ msgstr "क्या घड़ी के विपरीत दिशा में घुमाना है."
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to use the background image"
|
||
#~ msgstr "क्या पृष्ठभूमि विंब का प्रयोग करना है"
|
||
|
||
#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
|
||
#~ msgstr "प्रारंभिक स्तर नियत करें (1 या ज्यादा बड़ा)"
|
||
|
||
#~ msgid "LEVEL"
|
||
#~ msgstr "स्तर"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:343
|
||
#~ msgid "Plain"
|
||
#~ msgstr "सादा"
|
||
|
||
#~ msgid "Tango Flat"
|
||
#~ msgstr "टेंगो फ्लैट"
|
||
|
||
#~ msgid "Tango Shaded"
|
||
#~ msgstr "टेंगो छायांकित"
|
||
|
||
#~| msgid "_Clear"
|
||
#~ msgid "Clean"
|
||
#~ msgstr "साफ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines:"
|
||
#~ msgstr "पंक्तियां:"
|
||
|
||
#~| msgid "Tali Preferences"
|
||
#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
|
||
#~ msgstr "ताली वरीयताएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup"
|
||
#~ msgstr " सेटअप"
|
||
|
||
# pre-filled rows
|
||
#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
|
||
#~ msgstr "पंक्तियों की संख्या जो पहले से भरे हुए हों (_N)"
|
||
|
||
# pre-filled rows density
|
||
#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
|
||
#~ msgstr "पहले से भरी हुई पंक्तियों में पिण्डों के घनत्व (_D):"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
|
||
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties-capplet.c:217
|
||
#~ msgid "Operation"
|
||
#~ msgstr "प्रक्रिया"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
|
||
#~ msgid "_Preview next block"
|
||
#~ msgstr "अगले पिण्डों का पूर्वावलोकन (_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use random block colors"
|
||
#~ msgstr "बेतरतीब ब्लॉक रंग का प्रयोग करें (_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
|
||
#~ msgstr "घड़ी की विपरीत दिशा में पिण्डों को घुमाएँ (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Show _where the block will land"
|
||
#~ msgstr "दिखायें कि कहां ब्लॉक रहेगा (_w)"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme"
|
||
#~ msgstr "प्रसंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Controls"
|
||
#~ msgstr "नियंत्रक"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Style"
|
||
#~ msgstr "ब्लाक शैली"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Gnometris is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "गिरते ब्लॉक को एकसाथ फिट करने का क्लासिक खेल.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ग्नोमट्रिस, ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
|
||
#~| msgid "Tali Scores"
|
||
#~ msgid "Quadrapassel Scores"
|
||
#~ msgstr "ताली अंक"
|
||
|
||
#~ msgid "Paused"
|
||
#~ msgstr "ठहरा"
|
||
|
||
#~ msgid "Sudoku"
|
||
#~ msgstr "सोडोकु"
|
||
|
||
#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
|
||
#~ msgstr "इस क्रम ग्रिड पजल में अपना तर्क स्किल जांचें"
|
||
|
||
# libgnome/gnome-program.c:435
|
||
#~ msgid "Color of the grid border"
|
||
#~ msgstr "ग्रिड के किनारे का रंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Height of application window in pixels"
|
||
#~ msgstr "पिक्सेल में अनुप्रयोग विंडो की चौड़ाई"
|
||
|
||
#~ msgid "Mark printed games as played"
|
||
#~ msgstr "छपे खेलों को खेल लिया गया चिह्नित करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
|
||
#~ msgstr "पृष्ठ पर छापे जाने वाले पहेलियों की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Print games that have been played"
|
||
#~ msgstr "उन खेलों को छापें जो खेल लिए गए हैं"
|
||
|
||
#~ msgid "Show hint highlights"
|
||
#~ msgstr "संकेत को चमकाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show hints"
|
||
#~ msgstr "संकेत दिखाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show the application toolbar"
|
||
#~ msgstr "अनुप्रयोग औज़ार-पट्टी दिखाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
|
||
#~ msgstr "स्वचालित सहेजने के बीच सेकण्ड्स में अंतराल"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of application window in pixels"
|
||
#~ msgstr "पिक्सेल्स में अनुप्रयोग विंडो की चौड़ाई"
|
||
|
||
#~| msgid "D_eal"
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "विवरण"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
|
||
#~ msgid "Levels of difficulty to print"
|
||
#~ msgstr "<b><i>कठिनाई का स्तर जिसे छापना है</i></b>"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
|
||
#~| msgid "Join Game"
|
||
#~ msgid "Print Games"
|
||
#~ msgstr "खेल छापें"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Sudokus"
|
||
#~ msgstr "सुडोको छापें"
|
||
|
||
#~ msgid "_Easy"
|
||
#~ msgstr "सरल (_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Hard"
|
||
#~ msgstr "कठिन (_H)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
|
||
#~ msgstr "खेल शामिल करें जिसे आपने पहले ही खेला है छापे जाने वाली खेल की सूची से (_I)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
|
||
#~ msgstr "खेलों को खेला गया चिह्नित करें जब आप उन्हें छापते हैं (_M)."
|
||
|
||
#~ msgid "_Medium"
|
||
#~ msgstr "मध्यम (_M)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
|
||
#~ msgstr "छापे जाने के लिए सुडोकु की संख्या (_N): "
|
||
|
||
#~ msgid "_Sudokus per page: "
|
||
#~ msgstr "प्रति पृष्ठ सुडोकु (_S): "
|
||
|
||
#~ msgid "_Very Hard"
|
||
#~ msgstr "बहुत कठिन (_V)"
|
||
|
||
#~| msgid "_Add Tracker"
|
||
#~ msgid "Add a new tracker"
|
||
#~ msgstr "नया ट्रैकर जोड़ें"
|
||
|
||
#~| msgid "_View"
|
||
#~ msgid "H_ide"
|
||
#~ msgstr "छिपाएँ (_i)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
|
||
#~ msgid "Remove the selected tracker"
|
||
#~ msgstr "चयनित ट्रैकर के द्वारा ट्रैक की गई सभी चालें."
|
||
|
||
#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
|
||
#~ msgstr "सुडोकु ठीक से संस्थापित नहीं है"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
|
||
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
|
||
#~ "the upgrade has completed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "सुडोकु चालू होने में असमर्थ चूंकि वांछित अनुप्रयोग फ़ाइलें संस्थापित नहीं हैं. यदि आप अपने तंत्र "
|
||
#~ "को अभी अद्यतन कर रहे हैं तो अद्यतन पूरा होते तक इंतजार करें."
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Sudoku"
|
||
#~ msgstr "गनोम सुडोकु"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
|
||
#~| "japanese logic puzzle.\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
|
||
#~ "Japanese logic puzzle.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ग्नोम Sudoku एक सरल सुडोकु जनक व खिलाड़ी है. सुडोकु जापानी लॉजिक पजल है.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ग्नोम सुडोकु ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
|
||
#~ "later version."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
|
||
#~ "later version."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
#~ "details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
#~ "details."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
|
||
#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
|
||
#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
||
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
|
||
#~ msgstr "आंकड़ा निर्देशिका %(dir)s बनाने में असमर्थ: %(error)s"
|
||
|
||
#~ msgid "No Space"
|
||
#~ msgstr "कोई स्पेस नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "No space left on disk"
|
||
#~ msgstr "डिस्क में कोई जगह नहीं बची"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
|
||
#~ msgstr "डाटा फ़ोल्डर %(path)s बनाने में अक्षम."
|
||
|
||
#~ msgid "There is no disk space left!"
|
||
#~ msgstr "डिस्क में कोई जगह नहीं बची!"
|
||
|
||
#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
|
||
#~ msgstr "त्रुटि %(errno)s: %(error)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
|
||
#~ msgstr "फ़ाइल %(filename)s सहेजने में असमर्थ."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
|
||
#~ msgid "Unable to mark game as finished."
|
||
#~ msgstr "इस खेल को पूरा हो चुका के रुप चिह्नित करने में सुडोकु असमर्थ है."
|
||
|
||
#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
|
||
#~ msgstr "इस खेल को पूरा हो चुका के रुप चिह्नित करने में सुडोकु असमर्थ है."
|
||
|
||
#~ msgid "Track moves"
|
||
#~ msgstr "चाल ट्रैक करें"
|
||
|
||
#~ msgid "New game"
|
||
#~ msgstr "नया खेल"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reset"
|
||
#~ msgstr "रीसेट करें (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Undo"
|
||
#~ msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo last action"
|
||
#~ msgstr "अंतिम क्रिया पूर्ववत करें"
|
||
|
||
#~ msgid "_Redo"
|
||
#~ msgstr "फिर करें (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo last action"
|
||
#~ msgstr "अंतिम क्रिया फिर करें"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Puzzle _Statistics"
|
||
#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
|
||
#~ msgstr "पजल सांख्यिकी (_S)"
|
||
|
||
#~| msgid "Working..."
|
||
#~ msgid "_Print..."
|
||
#~ msgstr "छापें... (_P)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Print _Multiple Sudokus"
|
||
#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
|
||
#~ msgstr "बहुल सुडोकु छापें (_M)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Tools"
|
||
#~ msgstr "उपकरण (_T)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Hint"
|
||
#~ msgstr "संकेत (_H)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Clear _Notes"
|
||
#~ msgid "Clear _Top Notes"
|
||
#~ msgstr "नोट्स साफ करें (_N)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Clear _Notes"
|
||
#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
|
||
#~ msgstr "नोट्स साफ करें (_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
|
||
#~ msgstr "वर्ग में हमेशा संभावित संख्या दिखाएं"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Warn about _unfillable squares"
|
||
#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
|
||
#~ msgstr "न भरे जाने योग्य वर्ग के बारे में चेतावनी (_u)"
|
||
|
||
#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
|
||
#~ msgstr "वर्ग के बारे में चेतावनी दें जो चाल के द्वारा नहीं भरा जाने वाला है"
|
||
|
||
#~| msgid "_Track additions"
|
||
#~ msgid "_Track Additions"
|
||
#~ msgstr "ट्रैक योग (_T)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
|
||
#~ msgstr "भिन्न रंग में नया योग चिह्नित करें ताकि आप उनका ट्रैक रख सकें."
|
||
|
||
#~ msgid "_Highlighter"
|
||
#~ msgstr "हाइलाइटर (_H)"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
|
||
#~ msgstr "मौजूदा पंक्ति, कॉलम, व बॉक्स उभारें"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
|
||
#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
|
||
#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
|
||
#~ msgstr[0] "आपने पहेली को %(totalTime)s (%(activeTime)s active) में हल कर लिया"
|
||
#~ msgstr[1] "आपने पहेली को %(totalTime)s (%(activeTime)s active) में हल कर लिया"
|
||
|
||
#~| msgid "%(n)s minute"
|
||
#~| msgid_plural "%(n)s minutes"
|
||
#~ msgid "%d minute"
|
||
#~ msgid_plural "%d minutes"
|
||
#~ msgstr[0] "%d मिनट"
|
||
#~ msgstr[1] "%d मिनट"
|
||
|
||
#~| msgid "%(n)s second"
|
||
#~| msgid_plural "%(n)s seconds"
|
||
#~ msgid "%d second"
|
||
#~ msgid_plural "%d seconds"
|
||
#~ msgstr[0] "%d सेकेंड"
|
||
#~ msgstr[1] "%d सेकेंड"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
|
||
#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
|
||
#~ msgstr "आपने पहेली को %(totalTime)s (%(activeTime)s active) में हल कर लिया"
|
||
|
||
#~| msgid "%(n)s hour"
|
||
#~| msgid_plural "%(n)s hours"
|
||
#~ msgid "%d hour"
|
||
#~ msgid_plural "%d hours"
|
||
#~ msgstr[0] "%d घंटा"
|
||
#~ msgstr[1] "%d घंटे"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
|
||
#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
|
||
#~ msgstr "आपने पहेली को %(totalTime)s (%(activeTime)s active) में हल कर लिया"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "You got %(n)s hint"
|
||
#~| msgid_plural "You got %(n)s hints"
|
||
#~ msgid "You got %(n)s hint."
|
||
#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
|
||
#~ msgstr[0] "आपको %(n)s संकेत मिले"
|
||
#~ msgstr[1] "आपको %(n)s संकेत मिले"
|
||
|
||
#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
|
||
#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
|
||
#~ msgstr[0] "आपने %(n)s संभाव्यताएँ इंगित की हैं"
|
||
#~ msgstr[1] "आपने %(n)s संभाव्यताएँ इंगित की हैं"
|
||
|
||
#~ msgid "Save this game before starting new one?"
|
||
#~ msgstr "नया खेल प्रारंभ करने से पहले इस खेल को सहेजें?"
|
||
|
||
#~ msgid "Save game before closing?"
|
||
#~ msgstr "बन्द करने से पहले सहेजें?"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle Information"
|
||
#~ msgstr "पजल सूचना"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no current puzzle."
|
||
#~ msgstr "कोई मौजूदा पजल नहीं."
|
||
|
||
#~ msgid "Calculated difficulty: "
|
||
#~ msgstr "गणना की हुई कठिनता: "
|
||
|
||
#~ msgid "Easy"
|
||
#~ msgstr "आसान"
|
||
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "मध्य"
|
||
|
||
#~ msgid "Hard"
|
||
#~ msgstr "कठिन"
|
||
|
||
#~ msgid "Very Hard"
|
||
#~ msgstr "बहुत कठिन"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
|
||
#~ msgstr "elimination के द्वारा तत्काल भरी गया चाल की संख्या: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
|
||
#~ msgstr "भरण के द्वारा तत्काल भरी गया चाल की संख्या: "
|
||
|
||
#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
|
||
#~ msgstr "हल के जरूरी आजमाए जाने की मात्रा: "
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle Statistics"
|
||
#~ msgstr "पहेली सांख्यिकी"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to display help: %s"
|
||
#~ msgstr "मदद दिखाने में असमर्थ: %s"
|
||
|
||
#~| msgid "Remove bot"
|
||
#~ msgid "_Remove"
|
||
#~ msgstr "हटाएं (_R)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
|
||
#~ msgid "Delete selected tracker."
|
||
#~ msgstr "चयनित ट्रैकर के द्वारा ट्रैक की गई सभी चालें."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
|
||
#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
|
||
#~ msgstr "चयनित ट्रैकर के द्वारा ट्रैक की गई सभी चालें."
|
||
|
||
#~ msgid "Tracker %s"
|
||
#~ msgstr "ट्रैकर %s"
|
||
|
||
#~| msgid "Very Hard"
|
||
#~ msgid "Very hard"
|
||
#~ msgstr "बहुत कठिन"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "%(n)s second ago"
|
||
#~| msgid_plural "%(n)s seconds ago"
|
||
#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
|
||
#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
|
||
#~ msgstr[0] "%(n)s सेकेंड पहले"
|
||
#~ msgstr[1] "%(n)s सेकेंड पहले"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "%(n)s minute ago"
|
||
#~| msgid_plural "%(n)s minutes ago"
|
||
#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
|
||
#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
|
||
#~ msgstr[0] "%(n)s मिनट पहले"
|
||
#~ msgstr[1] "%(n)s मिनट पहले"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "yesterday at %I:%M %p"
|
||
#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "कल %I:%M %p"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "yesterday at %I:%M %p"
|
||
#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "कल %I:%M %p"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "yesterday at %I:%M %p"
|
||
#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
|
||
#~ msgstr "कल %I:%M %p"
|
||
|
||
#~| msgid "%(n)s puzzle"
|
||
#~| msgid_plural "%(n)s puzzles"
|
||
#~ msgid "Easy puzzle"
|
||
#~ msgstr "आसान पजल"
|
||
|
||
#~| msgid "Previous Puzzle"
|
||
#~ msgid "Medium puzzle"
|
||
#~ msgstr "मध्यम पजल"
|
||
|
||
#~| msgid "_Restart Puzzle"
|
||
#~ msgid "Hard puzzle"
|
||
#~ msgstr "कठिन पजल"
|
||
|
||
#~| msgid "Very Hard"
|
||
#~ msgid "Very hard puzzle"
|
||
#~ msgstr "बहुत कठिन पहेली"
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Played for %(duration)s"
|
||
#~ msgid "Played for %d hour"
|
||
#~ msgid_plural "Played for %d hours"
|
||
#~ msgstr[0] "%(duration)s के लिए खेला"
|
||
#~ msgstr[1] "%(duration)s के लिए खेला"
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Played for %(duration)s"
|
||
#~ msgid "Played for %d minute"
|
||
#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
|
||
#~ msgstr[0] "%(duration)s के लिए खेला"
|
||
#~ msgstr[1] "%(duration)s के लिए खेला"
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Played for %(duration)s"
|
||
#~ msgid "Played for %d second"
|
||
#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
|
||
#~ msgstr[0] "%(duration)s के लिए खेला"
|
||
#~ msgstr[1] "%(duration)s के लिए खेला"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you really want to do this?"
|
||
#~ msgstr "क्या आफ सही में इसे करना चाहते हैंहैं?"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't ask me this again."
|
||
#~ msgstr "इसके बारे में मुझसे मत पूछें."
|
||
|
||
#~ msgid "_Clear"
|
||
#~ msgstr "साफ़ करें (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mines"
|
||
#~ msgstr "सुरंग"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
|
||
#~ msgctxt "board size"
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "पसंदीदा"
|
||
|
||
#~ msgid "Flags: %d/%d"
|
||
#~ msgstr "ध्वजः %d/%d"
|
||
|
||
#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
|
||
#~ msgstr "खदान साफ की जा चुकी"
|
||
|
||
#~ msgid "Mines Scores"
|
||
#~ msgstr "माइन्स अंक"
|
||
|
||
#~ msgid "Size:"
|
||
#~ msgstr "आकारः"
|
||
|
||
#~ msgid "Click a square, any square"
|
||
#~ msgstr "एक वर्ग में क्लिक करें, किसी भी वर्ग में"
|
||
|
||
#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
|
||
#~ msgstr "शायद वे सभी सुरंगों में हैं..."
|
||
|
||
#~ msgid "Resizing and SVG support:"
|
||
#~ msgstr "नया आकार तथा एसवीज़ी समर्थन:"
|
||
|
||
#~ msgid "Faces:"
|
||
#~ msgstr "चेहरेः"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphics:"
|
||
#~ msgstr "ग्राफिक्स:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
|
||
#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mines is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "लोकप्रिय लॉजिक पजल माइन्सवीपर. बोर्ड से माइंस साफ करता है वर्ग से संकेत को प्रयोग "
|
||
#~ "करते हुए जिसे आपने पहले से खोला है.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mines ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Field Size"
|
||
#~ msgstr "फील्ड का आकार"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Size"
|
||
#~ msgstr "विशेष आकार"
|
||
|
||
#~ msgid "_Number of mines:"
|
||
#~ msgstr "खानों की संख्याएँ (_N):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Horizontal:"
|
||
#~ msgstr "क्षैतिज (_H):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Vertical:"
|
||
#~ msgstr "ऊर्ध्वाधर (_V):"
|
||
|
||
#~ msgid "Flags"
|
||
#~ msgstr "फ्लैग्स"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
|
||
#~ msgstr " \"मैं सुनिश्चित नहीं हूं \" झंडे का उपयोग करें (_U)."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:55
|
||
#~ msgid "Warnings"
|
||
#~ msgstr "चेतावनियाँ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
|
||
#~ msgstr "\"बहुत से झंडे\" चेतावनी का प्रयोग करें (_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mines Preferences"
|
||
#~ msgstr "सुरंग वरीयताएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of grid"
|
||
#~ msgstr "ग्रिड की चौड़ाई"
|
||
|
||
#~ msgid "Height of grid"
|
||
#~ msgstr "ग्रिड की ऊँचाई"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of mines"
|
||
#~ msgstr "खानों की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
|
||
#~ msgstr "पट्ट का आकार (0-2 = छोटा-बड़ा, 3=मनपसंद)"
|
||
|
||
#~ msgid "X location of window"
|
||
#~ msgstr "विंडो का एक्स स्थान"
|
||
|
||
#~ msgid "Y location of window"
|
||
#~ msgstr "विंडो का वाय स्थान"
|
||
|
||
#~ msgid "Press to Resume"
|
||
#~ msgstr "फिर से प्रारंभ करने के लिए दबाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Time: "
|
||
#~ msgstr "समय:"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
|
||
#~ msgstr "सुरंग भूमि से छुपे सुरंगों को मिटाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Board size"
|
||
#~ msgstr "बिसात आकार"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
|
||
#~ msgstr "फ्लैग के स्वचालित रखे जाने को सक्रिय करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of columns in a custom game"
|
||
#~ msgstr "पसंदीदा खेल में कॉलम की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of rows in a custom game"
|
||
#~ msgstr "पसंदीदा खेल में पंक्ति की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
|
||
#~ msgstr "चौकोर को अज्ञात चिन्हित करने में सक्षम करने को, सही नियत करें."
|
||
|
||
#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
|
||
#~ msgstr "जब कई फ्लैग रखे हों तो चेतावनी आइकन सक्रिय करने के लिये सही पर सेट"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
|
||
#~ "enough squares are revealed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ग्नोमाइऩ को स्वतः वर्ग को फ्लैग करने के लिए सही पर सेट जैसा माइन किया गया है जब "
|
||
#~ "पर्याप्त वर्ग खुलता है"
|
||
|
||
#~ msgid "The number of mines in a custom game"
|
||
#~ msgstr "पसंदीदा खेल में माइन की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Use the unknown flag"
|
||
#~ msgstr "अज्ञात ध्वज उपयोग करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning about too many flags"
|
||
#~ msgstr "कई फ्लैग के बारे में चेतावनी"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to find required images.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your gnome-games installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "जरूरी विंब पाने में विफल.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "कृपया ग्नोम-games अधिष्ठापन जांचें."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "जरूरी विंब मिल गया, लेकिन लोड होने से अस्वीकार किया.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "कृपया आप ग्नोम-games के अधिष्ठापन व इसकी निर्भरता को जांचें."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load images"
|
||
#~ msgstr "छवि लोड नहीं कर सका"
|
||
|
||
#~ msgid "Tetravex"
|
||
#~ msgstr "टेट्रावेक्स "
|
||
|
||
#~ msgid "2×2"
|
||
#~ msgstr "2×2"
|
||
|
||
#~ msgid "3×3"
|
||
#~ msgstr "3×3"
|
||
|
||
#~ msgid "4×4"
|
||
#~ msgstr "4×4"
|
||
|
||
#~ msgid "5×5"
|
||
#~ msgstr "5×5"
|
||
|
||
#~ msgid "6×6"
|
||
#~ msgstr "6×6"
|
||
|
||
#~ msgid "_2×2"
|
||
#~ msgstr "_2×2"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 2×2 board"
|
||
#~ msgstr "2×2 पट्ट में खेलें"
|
||
|
||
#~ msgid "_3×3"
|
||
#~ msgstr "_3×3"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 3×3 board"
|
||
#~ msgstr "3×3 पट्ट में खेलें"
|
||
|
||
#~ msgid "_4×4"
|
||
#~ msgstr "_4×4"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 4×4 board"
|
||
#~ msgstr "4×4 पट्ट में खेलें"
|
||
|
||
#~ msgid "_5×5"
|
||
#~ msgstr "_5×5"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 5×5 board"
|
||
#~ msgstr "5×5 पट्ट में खेलें"
|
||
|
||
#~ msgid "_6×6"
|
||
#~ msgstr "_6×6"
|
||
|
||
#~ msgid "Play on a 6×6 board"
|
||
#~ msgstr "6×6 पट्ट में खेलें"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of board (2-6)"
|
||
#~ msgstr "पट्ट का आकार (2-6)"
|
||
|
||
#~ msgid "SIZE"
|
||
#~ msgstr "आकार"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "0"
|
||
#~ msgstr "0"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "number"
|
||
#~ msgid "9"
|
||
#~ msgstr "9"
|
||
|
||
#~ msgid "Game paused"
|
||
#~ msgstr "खेल ठहरा है"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing %d×%d board"
|
||
#~ msgstr "%d×%d पट्ट में खेल रहे"
|
||
|
||
#~ msgid "Tetravex Scores"
|
||
#~ msgstr "टेट्रावेक्स स्कोर"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
|
||
#~ msgstr "पहेली हल हो गई! बहुत अच्छे!"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle solved!"
|
||
#~ msgstr "पहेली हल हो गई! "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
|
||
#~ "the same numbers are touching each other.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ग्नोम टेट्रावेक्स एक सरल पजल है जहां विभिन्न टुकड़ों को स्थान प्रदान किया जाना चाहिए "
|
||
#~ "ताकि समान संख्या एक दूसरे को स्पर्श करे.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "टेट्रावेक्स ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "_Size"
|
||
#~ msgstr "आकार (_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sol_ve"
|
||
#~ msgstr "हल करें (_v)"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
|
||
#~ msgid "Solve the game"
|
||
#~ msgstr "खेल हल करें"
|
||
|
||
#~ msgid "_Up"
|
||
#~ msgstr "ऊपर (_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the pieces up"
|
||
#~ msgstr "गोटियों को ऊपर ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Left"
|
||
#~ msgstr "बायाँ (_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the pieces left"
|
||
#~ msgstr "गोटियों को बाएँ ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Right"
|
||
#~ msgstr "दाँया (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the pieces right"
|
||
#~ msgstr "गोटियों को दाएँ ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Down"
|
||
#~ msgstr "नीचे (_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "Move the pieces down"
|
||
#~ msgstr "गोटियों को नीचे ले जाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
|
||
#~ msgstr "संख्या शीर्षक मिलान से पज़ल पूरा करें"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
|
||
#~ "destination."
|
||
#~ msgstr "चुनें कि क्या टाइल को खीचना है या श्रोत पर क्लिक कर तब गंतव्य पर करना है."
|
||
|
||
#~ msgid "The size of the playing grid"
|
||
#~ msgstr "खेले जा रहे ग्रिड का आकार"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
|
||
#~ "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "खेलने वाली जाली का आकार तय करने में इस कुंजी का मान उपयोग में आता है. मान्य मान 2 से "
|
||
#~ "8 हैं, अन्यथा 3 नियत हो जाता है."
|
||
|
||
#~ msgid "Klotski"
|
||
#~ msgstr "क्लोत्सकी"
|
||
|
||
#~ msgid "Only 18 steps"
|
||
#~ msgstr "सिर्फ 18 चरण"
|
||
|
||
#~ msgid "Daisy"
|
||
#~ msgstr "गुलबहार"
|
||
|
||
#~ msgid "Violet"
|
||
#~ msgstr "बैंगनी"
|
||
|
||
#~ msgid "Poppy"
|
||
#~ msgstr "पॉपी"
|
||
|
||
#~ msgid "Pansy"
|
||
#~ msgstr "पैंसी"
|
||
|
||
#~ msgid "Snowdrop"
|
||
#~ msgstr "स्नोड्रॉप"
|
||
|
||
#~ msgid "Red Donkey"
|
||
#~ msgstr "रेड डंकी"
|
||
|
||
#~ msgid "Trail"
|
||
#~ msgstr "पीछा करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Ambush"
|
||
#~ msgstr "एंबुश"
|
||
|
||
#~ msgid "Agatka"
|
||
#~ msgstr "अगात्का"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
|
||
#~ msgid "Success"
|
||
#~ msgstr "सफलता"
|
||
|
||
#~ msgid "Bone"
|
||
#~ msgstr "बोन"
|
||
|
||
#~ msgid "Fortune"
|
||
#~ msgstr "सौभाग्य"
|
||
|
||
#~ msgid "Fool"
|
||
#~ msgstr "फूल"
|
||
|
||
#~ msgid "Solomon"
|
||
#~ msgstr "सोलोमन"
|
||
|
||
#~ msgid "Cleopatra"
|
||
#~ msgstr "क्लियोपैट्रा"
|
||
|
||
#~ msgid "Shark"
|
||
#~ msgstr "शार्क"
|
||
|
||
#~ msgid "Rome"
|
||
#~ msgstr "रोम"
|
||
|
||
#~ msgid "Pennant Puzzle"
|
||
#~ msgstr "पैनांट पजल"
|
||
|
||
#~ msgid "Ithaca"
|
||
#~ msgstr "इथाका"
|
||
|
||
#~ msgid "Pelopones"
|
||
#~ msgstr "पेलोपोन्स"
|
||
|
||
#~ msgid "Transeuropa"
|
||
#~ msgstr "ट्रांसेरोपा"
|
||
|
||
#~ msgid "Lodzianka"
|
||
#~ msgstr "लोड्जिंका"
|
||
|
||
#~ msgid "Polonaise"
|
||
#~ msgstr "पोलोनेज"
|
||
|
||
#~ msgid "Baltic Sea"
|
||
#~ msgstr "बाल्टिक सी"
|
||
|
||
#~ msgid "American Pie"
|
||
#~ msgstr "अमेरिकन पाई"
|
||
|
||
#~ msgid "Traffic Jam"
|
||
#~ msgstr "ट्रैफिक जाम"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunshine"
|
||
#~ msgstr "सनशाइन"
|
||
|
||
#~ msgid "Only 18 Steps"
|
||
#~ msgstr "सिर्फ 18 चरण"
|
||
|
||
#~ msgid "HuaRong Trail"
|
||
#~ msgstr "हुआरंग ट्रैल"
|
||
|
||
#~ msgid "Challenge Pack"
|
||
#~ msgstr "चैलेंज पैक"
|
||
|
||
#~ msgid "Skill Pack"
|
||
#~ msgstr "स्किल पैक"
|
||
|
||
#~ msgid "_Restart Puzzle"
|
||
#~ msgstr "पजल पुनःप्रारंभ करें (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Puzzle"
|
||
#~ msgstr "अगला पजल"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous Puzzle"
|
||
#~ msgstr "पहले का पजल"
|
||
|
||
#~ msgid "Level completed."
|
||
#~ msgstr "स्तर पूर्ण."
|
||
|
||
#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
|
||
#~ msgstr "पहेली हल हो गई! "
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
|
||
#~ msgid "Klotski Scores"
|
||
#~ msgstr "क्लोत्सकी अंक"
|
||
|
||
#~ msgid "Puzzle:"
|
||
#~ msgstr "पजल:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The theme for this game failed to render.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "इस खेल के थीम रेंडर में विफल रहा.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "कृपया जांचें कि क्लोत्सकी सही संस्थापित है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not find the image:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ढूंढने में असमर्थ रहा :\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "कृपया जांचें कि क्लोटस्की सही संस्थापित है."
|
||
|
||
#~ msgid "Moves: %d"
|
||
#~ msgstr "चाल: %d"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sliding Block Puzzles\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "स्लाइडिंग ब्लॉक पजल\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Klotski ग्नोम गेम का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
|
||
#~ msgstr "पज़ल समाधान के लिये ब्लॉक खिसकायें"
|
||
|
||
#~ msgid "The number of the puzzle being played."
|
||
#~ msgstr "खेले जा रहे पजल की संख्या."
|
||
|
||
#~ msgid "The puzzle in play"
|
||
#~ msgstr "खेल में पजल"
|
||
|
||
#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
|
||
#~ msgstr "पहले से ही उपयोग में ! आप उसे कहां रखना चाहेंगे?"
|
||
|
||
#~ msgid "Score: %d"
|
||
#~ msgstr "अंक: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Field used"
|
||
#~ msgstr "फील्ड उपयोग में"
|
||
|
||
# Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
|
||
# Local Variables:
|
||
# tab-width: 8
|
||
# c-basic-offset: 8
|
||
# indent-tabs-mode: nil
|
||
# End:
|
||
#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
|
||
#~ msgstr "पोकर जैसे पाँसे का खेल में विषम परिस्थितियों पर विजय पायें"
|
||
|
||
#~ msgid "Tali"
|
||
#~ msgstr "ताली"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
|
||
#~ "so the player can follow what it is doing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "कम्प्यूटर का पाँसा लुढ़कने में विलम्ब डालें या न डालें, चुनें, जिससे खिलाड़ी पाँसे को देख सकें कि "
|
||
#~ "वहाँ क्या हो रहा है."
|
||
|
||
# --- Button ---
|
||
#~ msgid "Delay between rolls"
|
||
#~ msgstr "पाँसा फेंकने के बीच विलम्ब"
|
||
|
||
#~ msgid "Display the computer's thoughts"
|
||
#~ msgstr "कम्प्यूटर के विचारों को दिखाएँ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
|
||
#~ "output."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "यदि सत्य नियत किया जाता है, प्रमाणिक आउटपुट में एआई का कार्य डम्प किया जाएगा."
|
||
|
||
#~ msgid "Regular"
|
||
#~ msgstr "नियमित"
|
||
|
||
#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
|
||
#~ msgstr "[मानव,राहुल,विजय,प्रिया,श्रेया,जूही]"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay computer moves"
|
||
#~ msgstr "कम्प्यूटर चाल में विलम्ब करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Display computer thoughts"
|
||
#~ msgstr "कम्प्यूटर के विचारों को दिखाएँ"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:261
|
||
#~ msgid "Number of computer opponents"
|
||
#~ msgstr "कम्प्यूटर प्रतिद्वंद्वियों की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of human opponents"
|
||
#~ msgstr "मानव प्रतिद्वंद्वियों की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
|
||
#~ msgstr "खेल पसंद: नियमित या रंगी"
|
||
|
||
#~ msgid "STRING"
|
||
#~ msgstr "स्ट्रिंग"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:261
|
||
#~ msgid "Number of computer-only games to play"
|
||
#~ msgstr "कंप्यूटर की संख्या-खेलने के लिए सिर्फ खेल"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
|
||
#~ msgstr "कंप्यूटर के लिए हर रॉल के लिए कोशिशों की संख्या"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game type"
|
||
#~ msgid "Regular"
|
||
#~ msgstr "नियमित"
|
||
|
||
#~ msgctxt "game type"
|
||
#~ msgid "Colors"
|
||
#~ msgstr "रंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Roll all!"
|
||
#~ msgstr "फेंकें सभी!"
|
||
|
||
#~ msgid "Roll!"
|
||
#~ msgstr "पाँसा फेंकें!"
|
||
|
||
#~ msgid "The game is a draw!"
|
||
#~ msgstr "खेल बराबरी पर रहा."
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
|
||
#~ msgid "Tali Scores"
|
||
#~ msgstr "ताली अंक"
|
||
|
||
#~ msgid "%s wins the game with %d point"
|
||
#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
|
||
#~ msgstr[0] "%s खेल जीता %d अंक के साथ"
|
||
#~ msgstr[1] "%s खेल जीता %d अंकों के साथ"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer playing for %s"
|
||
#~ msgstr "%s हेतु कम्प्यूटर खेल रहा है"
|
||
|
||
#~ msgid "%s! -- You're up."
|
||
#~ msgstr "%s! -- आपकी बारी खत्म."
|
||
|
||
#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
|
||
#~ msgstr "पाँसे को फिर से फेंकने हेतु चुनें पाँसा फेंकें या अंक खाँचा चुनें."
|
||
|
||
#~ msgid "Roll"
|
||
#~ msgstr "फेंकें"
|
||
|
||
#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
|
||
#~ msgstr "आप सिर्फ तीन बार पाँसे फेंक सकते हैं! अंक बक्सा चुनें"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME version (1998):"
|
||
#~ msgstr "गनोम संस्करण (1998):"
|
||
|
||
#~ msgid "Console version (1992):"
|
||
#~ msgstr "कंसोल संस्करण (1992):"
|
||
|
||
#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
|
||
#~ msgstr "रंग खेल तथा बहु-स्तरीय एआई (2006):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Tali is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "डाइस व कम पैसे के साथ पोकर का अलग रूप.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ताली ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
|
||
#~ msgstr "वर्तमान खेल मूल खिलाड़ियों की संख्या के साथ पूर्ण होगा."
|
||
|
||
#~ msgid "Tali Preferences"
|
||
#~ msgstr "ताली वरीयताएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Human Players"
|
||
#~ msgstr "मानव खिलाड़ी"
|
||
|
||
#~ msgid "_Number of players:"
|
||
#~ msgstr "खिलाड़ियों की संख्याएँ (_N):"
|
||
|
||
#~ msgid "Computer Opponents"
|
||
#~ msgstr "कम्प्यूटर प्रतिद्वंद्वी"
|
||
|
||
# --- Button ---
|
||
#~ msgid "_Delay between rolls"
|
||
#~ msgstr "रॉल्स के बीच विलम्ब (D)"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:261
|
||
#~ msgid "N_umber of opponents:"
|
||
#~ msgstr "प्रतिद्वंद्वियों की संख्या (_u):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Difficulty:"
|
||
#~ msgstr "कठिनता (_D):"
|
||
|
||
#~ msgctxt "difficulty"
|
||
#~ msgid "Medium"
|
||
#~ msgstr "मध्यम"
|
||
|
||
# --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
||
#~ msgid "Player Names"
|
||
#~ msgstr "खिलाड़ियों के नाम"
|
||
|
||
#~ msgid "1s [total of 1s]"
|
||
#~ msgstr "1s [ 1s का कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "2s [total of 2s]"
|
||
#~ msgstr "2s [ 2s का कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "3s [total of 3s]"
|
||
#~ msgstr "3s [ 3s का कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "4s [total of 4s]"
|
||
#~ msgstr "4s [ 4s का कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "5s [total of 5s]"
|
||
#~ msgstr "5s [ 5s का कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "6s [total of 6s]"
|
||
#~ msgstr "6s [ 6s का कुल]"
|
||
|
||
# End of upper panel
|
||
#~ msgid "3 of a Kind [total]"
|
||
#~ msgstr "एक प्रकार का 3 [कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "4 of a Kind [total]"
|
||
#~ msgstr "एक प्रकार का 4 [कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "Full House [25]"
|
||
#~ msgstr "फुल हाउस [25]"
|
||
|
||
#~ msgid "Small Straight [30]"
|
||
#~ msgstr "थोड़ा सीधा [30]"
|
||
|
||
#~ msgid "Large Straight [40]"
|
||
#~ msgstr "बड़ा सीधा [40]"
|
||
|
||
# End of upper panel
|
||
#~ msgid "5 of a Kind [50]"
|
||
#~ msgstr "एक प्रकार का 5 [50]"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-master-preview.c:638
|
||
#~ msgid "Chance [total]"
|
||
#~ msgstr "अवसर [योग]"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:491
|
||
# End of lower panel
|
||
#~ msgid "Lower Total"
|
||
#~ msgstr "निम्नतम योग"
|
||
|
||
#~ msgid "Grand Total"
|
||
#~ msgstr "सम्पूर्ण योग"
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-master-preview.c:638
|
||
# Need to squish between upper and lower pannel
|
||
#~ msgid "Upper total"
|
||
#~ msgstr "अधिकतम योग"
|
||
|
||
#~ msgid "Bonus if >62"
|
||
#~ msgstr "पारितोषिक यदि >62"
|
||
|
||
#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
|
||
#~ msgstr "2 जोड़ा समान रंग [कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "Full House [15 + total]"
|
||
#~ msgstr "पूरा घर [15 + कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
|
||
#~ msgstr "पूरा घर समान रंग [20 + कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
|
||
#~ msgstr "फ्लश (सभी समान रंग) [35]"
|
||
|
||
#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
|
||
#~ msgstr "एक प्रकार के 4 [25 + कुल]"
|
||
|
||
# End of upper panel
|
||
#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
|
||
#~ msgstr "एक प्रकार के 5 [50 + कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a score slot."
|
||
#~ msgstr "स्कोर स्लॉट चुनें"
|
||
|
||
# End of upper panel
|
||
#~ msgid "5 of a Kind [total]"
|
||
#~ msgstr "एक प्रकार का ५ [कुल]"
|
||
|
||
#~ msgid "Iagno"
|
||
#~ msgstr "इआग्नो"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "रिवर्सी से व्युत्पन्न डिस्क फ्लिपिंग खेल.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "लेग्नो, ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid move."
|
||
#~ msgstr "अवैध चाल."
|
||
|
||
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
|
||
#~ msgid "%.2d"
|
||
#~ msgstr "%.2d"
|
||
|
||
#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
|
||
#~ msgstr "डार्क पीस रखने की आपकी बारी है"
|
||
|
||
#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
|
||
#~ msgstr "लाइट पीस रखने की आपकी बारी है"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for %s to move"
|
||
#~ msgstr "%s के चलने के लिए प्रतीक्षारत"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark's move"
|
||
#~ msgstr "गहरे रंग वाले की चाल"
|
||
|
||
#~ msgid "Light's move"
|
||
#~ msgstr "हल्के रंग वाले की चाल"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark:"
|
||
#~ msgstr "गहराः"
|
||
|
||
#~ msgid "Light:"
|
||
#~ msgstr "हल्काः"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Iagno!"
|
||
#~ msgstr "इआग्नो में आपका स्वागत है!"
|
||
|
||
#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
|
||
#~ msgstr "क्लासिक रिवर्सी के संस्करण से बोर्ड डामिनेट रखें"
|
||
|
||
#~ msgid "Light player wins!"
|
||
#~ msgstr "हल्के रंग वाला खिलाड़ी जीता!"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark player wins!"
|
||
#~ msgstr "गहरे रंग वाला खिलाड़ी जीता!"
|
||
|
||
#~ msgid "The game was a draw."
|
||
#~ msgstr "खेल बराबरी पर रहा."
|
||
|
||
#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
|
||
#~ msgstr "हल्के रंग को पास करना होगा. गहरे रंग की बारी"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
|
||
#~ msgstr "गहरे रंग को पास करना होगा. हल्के रंग की बारी"
|
||
|
||
#~ msgid "Iagno Preferences"
|
||
#~ msgstr "इआग्नो वरीयताएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Use quick moves"
|
||
#~ msgstr "चालें जल्दी चलें (_U)"
|
||
|
||
#~ msgid "Animation"
|
||
#~ msgstr "एनीमेशन"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "कोई नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial"
|
||
#~ msgstr "आंशिक "
|
||
|
||
# libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:250
|
||
#~ msgid "Complete"
|
||
#~ msgstr "पूर्ण"
|
||
|
||
#~ msgid "_Stagger flips"
|
||
#~ msgstr "लड़खड़ाती उछाल (_S)"
|
||
|
||
# show grid button
|
||
#~ msgid "S_how grid"
|
||
#~ msgstr "ग्रिड दिखाएँ (_h)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Flip final results"
|
||
#~ msgstr "अंतिम परिणाम पलटें (_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Tile set:"
|
||
#~ msgstr "टाइल सेट (_T):"
|
||
|
||
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
#~ msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
#~ msgstr "अपरिचित डेस्कटाप फाइल संस्करण `%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting %s"
|
||
#~ msgstr "प्रारंभ किया जा रहा है %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
#~ msgstr "अनुप्रयोग कमांड लाइन पर दस्तावेज़ों को स्वीकारता नहीं है"
|
||
|
||
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
#~ msgstr "अपरिचित प्रारंभ विकल्प: %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
#~ msgstr "दस्तावेज़ यूआरआई को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में पास नहीं कर सका"
|
||
|
||
#~ msgid "Not a launchable item"
|
||
#~ msgstr "चलाने वाली वस्तु नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable connection to session manager"
|
||
#~ msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन अक्षम करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
#~ msgstr "फाइल जिसमें सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन है निर्धारित करें"
|
||
|
||
#~ msgid "FILE"
|
||
#~ msgstr "फ़ाइल"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify session management ID"
|
||
#~ msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्धारित करें"
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "आईडी"
|
||
|
||
#~ msgid "Session management options:"
|
||
#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show session management options"
|
||
#~ msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएं"
|
||
|
||
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
|
||
#~ msgid "Unknown Command"
|
||
#~ msgstr "अज्ञात कमांड"
|
||
|
||
#~ msgid "X Padding"
|
||
#~ msgstr "X पैडिंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
|
||
#~ msgstr "चौड़ाई संभाजन में जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
|
||
#~ msgstr "ऊंचाई संभाजन में जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान"
|
||
|
||
#~ msgid "Width Multiple"
|
||
#~ msgstr "चौड़ाई बहुल"
|
||
|
||
#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
|
||
#~ msgstr "कितना गुणा चौड़ाई को निर्धारित रखना है"
|
||
|
||
#~ msgid "Height Multiple"
|
||
#~ msgstr "ऊंचाई बहुल"
|
||
|
||
#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
|
||
#~ msgstr "कितना गुणा ऊंचाई को निर्धारित रखना है"
|
||
|
||
#~ msgid "X align"
|
||
#~ msgstr "X पंक्तिबद्ध"
|
||
|
||
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
|
||
#~ msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्ध, 0 (बायां) से 1 (दायां) में"
|
||
|
||
#~ msgid "Y align"
|
||
#~ msgstr "Y पंक्तिबद्ध"
|
||
|
||
#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
#~ msgstr "लंबबत पंक्तिबद्ध, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
|
||
|
||
#~ msgid "Help file “%s.%s” not found"
|
||
#~ msgstr "मदद फ़ाइल “%s.%s” नहीं मिली"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not show link"
|
||
#~ msgstr "लिंक नहीं दिखा सका"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
|
||
#~ msgid "Score"
|
||
#~ msgstr "अंक"
|
||
|
||
# Translators: this is for a minutes, seconds time display.
|
||
#~ msgid "%dm %ds"
|
||
#~ msgstr "%dमि. %dसे."
|
||
|
||
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
|
||
# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "नाम"
|
||
|
||
#~ msgid "End the current game"
|
||
#~ msgstr "वर्तमान खेल समाप्त करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
#~ msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
|
||
#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
|
||
|
||
#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
|
||
#~ msgstr "एक नया मल्टीप्लेयर संजाल खेल आरंभ करें"
|
||
|
||
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
|
||
#~ msgstr "मौजूदा संजाल खेल का अंत करें और संजाल सर्वर पर लौटें"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
|
||
#~ msgid "Pause the game"
|
||
#~ msgstr "खेल रोकें"
|
||
|
||
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
|
||
#~ msgstr "संजाल खेल में खिलाड़ियों की सूची दिखाएं"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume the paused game"
|
||
#~ msgstr "रूका खेल पुनःप्रारंभ करें"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
|
||
#~ msgid "View the scores"
|
||
#~ msgstr "अंक देखें"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
|
||
#~ msgid "Configure the game"
|
||
#~ msgstr "यह खेल विन्यस्त करें"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
|
||
#~ msgid "Quit this game"
|
||
#~ msgstr "इस खेल को छोड़ें"
|
||
|
||
#~ msgid "_Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
|
||
|
||
#~ msgid "_New"
|
||
#~ msgstr "नया (_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Redo Move"
|
||
#~ msgstr "चाल फिर चलें (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Restart"
|
||
#~ msgstr "पुन:आरंभ करें (_R)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Deal"
|
||
#~ msgstr "डील (_D)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "Network _Game"
|
||
#~ msgstr "संजाल खेल (_G)"
|
||
|
||
#~ msgid "L_eave Game"
|
||
#~ msgstr "खेल छोड़ें (_e)"
|
||
|
||
# Players tab
|
||
# FIXME mnemonic doesn't seem to work
|
||
#~ msgid "Player _List"
|
||
#~ msgstr "खिलाड़ी सूची (_L)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Pause"
|
||
#~ msgstr "ठहरें (_P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Res_ume"
|
||
#~ msgstr "फिर चालू करें (_u)"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-scores.c:94
|
||
#~ msgid "_Scores"
|
||
#~ msgstr "अंक (_S)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 libgnomeui/gnome-app-helper.h:534
|
||
#~ msgid "_End Game"
|
||
#~ msgstr "खेल समाप्त (_E)"
|
||
|
||
#~ msgid "_About"
|
||
#~ msgstr "के बारे में (_A)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
|
||
# gnome-session/session-properties.c:179
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "रद्द करें (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Close"
|
||
#~ msgstr "बंद करें (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_OK"
|
||
#~ msgstr "ठीक (_O)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
|
||
#~ "later version."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s मुफ़्त सॉफ़्टवेयर है; इसे आप मुफ़्त सॉफ़्टवेयर फाउण्डेशन द्वारा प्रकाशित ग्नू जनरल पब्लिक "
|
||
#~ "लाइसेंस के तहत वितरित कर सकते हैं या परिवर्धित कर सकते हैं; लाइसेंस के %d संस्करण या इसके "
|
||
#~ "(अपने विकल्प अनुसार) बाद के संस्करण के तहत."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
|
||
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "इस प्रोग्राम के साथ आपको ग्नू - जनरल पब्लिक लाइसेंस की प्रतिलिपि मिलनी चाहिए. यदि "
|
||
#~ "नहीं तो देखें<http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
|
||
#~ msgid "Lights Off"
|
||
#~ msgstr "लाइट बन्द"
|
||
|
||
#~ msgid "Turn off all the lights"
|
||
#~ msgstr "सभी लाइट बन्द करें"
|
||
|
||
#~ msgid "The current score"
|
||
#~ msgstr "वर्तमान अंक"
|
||
|
||
#~ msgid "The theme to use"
|
||
#~ msgstr "प्रसंग उपयोग में"
|
||
|
||
#~ msgid "The title of the tile theme to use."
|
||
#~ msgstr "उपयोग करने के लिये शीर्षक प्रसंग का शीर्षक नाम."
|
||
|
||
#~ msgid "The users's most recent score."
|
||
#~ msgstr "उपयोक्ता का एकदम ताज़ा अंक."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Whether or not to show the toolbar"
|
||
#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
|
||
#~ msgstr "उपकरण-पट्टी दिखाएँ या नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme:"
|
||
#~ msgstr "प्रसंग:"
|
||
|
||
#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
|
||
#~ msgstr "ग्नोम प्रसंग से रंग उपयोग करें"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Sliding Block Puzzles\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Klotski is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Turn off all the lights\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "स्लाइडिंग ब्लॉक पजल\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Klotski ग्नोम गेम का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
|
||
#~ msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The selected theme failed to render.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "चयनित थीम रेंडर करने में विफल रहा है.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "कृपया जांचें कि महाजोंग सही संस्थापित है."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to render file:\n"
|
||
#~ "'%s'\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "रेंडर में असमर्थ रहा:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "कृपया जांचें कि महाजोंग सही संस्थापित है."
|
||
|
||
#~ msgid "Mahjongg"
|
||
#~ msgstr "महजोंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not load tile set"
|
||
#~ msgstr "टाइल सेट लोड नहीं कर सका"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
|
||
#~ msgstr "इस नक्शे के साथ क्या आप नया खेल प्रारंभ करना चाहते हैं?"
|
||
|
||
#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
|
||
#~ msgstr "यदि आप खेल जारी रखते हैं तब अगला खेल नया मैप प्रयोग करेगा."
|
||
|
||
#~ msgid "_Continue playing"
|
||
#~ msgstr "खेल जारी रखें (_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Use _new map"
|
||
#~ msgstr "नया मैप बनाएँ (_n)"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no more moves."
|
||
#~ msgstr "कोई चाल बाकी नहीं."
|
||
|
||
#~ msgid "_New game"
|
||
#~ msgstr "नया खेल (_N)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Shuffle"
|
||
#~ msgstr "फेंटें (_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mahjongg Scores"
|
||
#~ msgstr "महजोंग स्कोर"
|
||
|
||
#~ msgid "Mahjongg Preferences"
|
||
#~ msgstr "महाजोंग वरीयताएँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiles"
|
||
#~ msgstr "टाइलें"
|
||
|
||
#~ msgid "Maps"
|
||
#~ msgstr "नक्शे"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select map:"
|
||
#~ msgstr "नक्शा चुनें (_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "Colors"
|
||
#~ msgstr "रंग"
|
||
|
||
#~ msgid "Maps:"
|
||
#~ msgstr "नक्शे:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiles:"
|
||
#~ msgstr "टाइलें:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "महाजोंग टाइल के साथ मिलान वाला खेल खेला गया.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "महाजोंग ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Mahjongg - %s"
|
||
#~ msgstr "महजोंग - %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart the current game"
|
||
#~ msgstr "वर्तमान खेल पुनःप्रारंभ करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo the last move"
|
||
#~ msgstr "पिछली चाल पूर्ववत करें"
|
||
|
||
#~ msgid "Show a hint"
|
||
#~ msgstr "एक संकेत दें"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiles Left:"
|
||
#~ msgstr "टाइल बाएँ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Moves Left:"
|
||
#~ msgstr "बायाँ ले जाएँ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
|
||
#~ msgstr "टाइल के मैचिंग जोड़े को हटायें"
|
||
|
||
#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
|
||
#~ msgstr "एक जैसे जोड़ की टाइलें हटा कर ढेर साफ करें"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Easy"
|
||
#~ msgstr "आसान"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "The Ziggurat"
|
||
#~ msgstr "जिगुरात"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Four Bridges"
|
||
#~ msgstr "चार पुल"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Cloud"
|
||
#~ msgstr "बादल"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
|
||
#~ msgstr "टिक-टेक-टो"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Red Dragon"
|
||
#~ msgstr "लाल ड्रैगन"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Pyramid's Walls"
|
||
#~ msgstr "पिरामिड दीवाल"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Confounding Cross"
|
||
#~ msgstr "कनफाउंडिंग क्रॉस"
|
||
|
||
#~ msgctxt "mahjongg map name"
|
||
#~ msgid "Difficult"
|
||
#~ msgstr "कठिन"
|
||
|
||
#~ msgid "Board size:"
|
||
#~ msgstr "बिसात आकार:"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of colors:"
|
||
#~ msgstr "रंगों की संख्याएँ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Zealous Animation"
|
||
#~ msgstr "जीलस एनीमेशन"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
|
||
#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
|
||
#~ msgstr "रंगे बॉल के समूह हटाकर स्क्रीन साफ करें"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
|
||
#~ msgid "Board color count"
|
||
#~ msgstr "बिसात रंग गिनती"
|
||
|
||
#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
|
||
#~ msgstr "खेल में प्रयोग में होने वाले टाइलों के रंगों की संख्या."
|
||
|
||
#~ msgid "The size of the game board."
|
||
#~ msgstr "खेल के बिसात का आकार."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
|
||
#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
|
||
#~ msgstr "और ज्यादा चमक वाला परंतु धीमा एनीमेशन इस्तेमाल करें"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
|
||
#~ msgid "Zealous animation"
|
||
#~ msgstr "जीलस एनिमेशन"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
|
||
#~| "click on them and they vanish!\n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "Same GNOME is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
|
||
#~ "click on them and they vanish!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "मैं उस खेल को खेलना चाहता हूँ! आप जानते हैं, वे सभी चक्करदार घूमते हैं और आप उनपर क्लिक "
|
||
#~ "करें वे समाप्त हो जाते हैं!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "समान ग्नोम ग्नोम खेल का हिस्सा है."
|
||
|
||
#~ msgid "No points"
|
||
#~ msgstr "कोई प्वाइंट नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "%d point"
|
||
#~ msgid_plural "%d points"
|
||
#~ msgstr[0] "%d अंक"
|
||
#~ msgstr[1] "%d अंक"
|
||
|
||
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Robots Scores"
|
||
#~ msgid "Swell Foop Scores"
|
||
#~ msgstr "रोबॉट्स अंक"
|
||
|
||
#~| msgctxt "board size"
|
||
#~| msgid "Small"
|
||
#~ msgid "Small"
|
||
#~ msgstr "छोटा"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "सामान्य"
|
||
|
||
#~| msgctxt "board size"
|
||
#~| msgid "Large"
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "बड़ा"
|