1442 lines
47 KiB
Text
1442 lines
47 KiB
Text
# Galician translation of gnome-games.
|
||
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
|
||
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
|
||
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
|
||
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
|
||
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
|
||
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
|
||
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
|
||
# Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
|
||
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
|
||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
|
||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011-2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:33+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||
"Language: gl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:7
|
||
msgid "_Open Game"
|
||
msgstr "_Abrir xogo"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:11
|
||
msgid "_Save Game"
|
||
msgstr "_Gardar xogo"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:17
|
||
msgid "_Resign Game"
|
||
msgstr "_Abandonar xogo"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:23
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Preferencias"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:29
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Atallos de teclado"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:33
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Axuda"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:37
|
||
msgid "_About Chess"
|
||
msgstr "_Sobre Xadrez"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2225 src/gnome-chess.vala:2511
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Xadrez"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:65
|
||
msgid "_New Game"
|
||
msgstr "Xogo _novo"
|
||
|
||
#: data/gnome-chess.ui:78
|
||
msgid "Undo your most recent move"
|
||
msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: data/gnome-chess.ui:173
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: data/gnome-chess.ui:200
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "Mostrar o movemento anterior"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: data/gnome-chess.ui:227
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: data/gnome-chess.ui:254
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "Mostrar o movemento actual"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:12
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Xeral"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:18
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Start a new game"
|
||
msgstr "Comezar unha nova partida"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open a saved game"
|
||
msgstr "Abrir unha partida gardada"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:32
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "Deter a partida"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:39
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save the game"
|
||
msgstr "Gardar a partida"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:46
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save the game with a different name"
|
||
msgstr "Gardar a partida con un nome distinto"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:53
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Undo move"
|
||
msgstr "Desfacer movemento"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:60
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Saír"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:67
|
||
#| msgid "_Open Game"
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Abrir menú"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:74
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:80
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:87
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "Mostrar o movemento anterior"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:94
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:101
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "Mostrar o movemento actual"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:108
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Axuda"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:114
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Help"
|
||
msgstr "Mostrar a axuda"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:121
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Mostrar os atallos de teclado"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "GNOME Chess"
|
||
msgstr "Xadrez de GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
|
||
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
|
||
msgstr "Xogar unha partida clásica de xadrez de dous xogadores"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
|
||
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xadrez de GNOME é un xogo de xadrez simple. Pode xogar contra o seu "
|
||
"computador en tres diferentes niveis de dificultade ou contra un amigo no "
|
||
"seu computador."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
|
||
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
|
||
"popular engines automatically if installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os entusiastas de xadrez en computador apreciarán a compatibilidade de "
|
||
"Xadrez de GNOME con case todos os motores de xadrez de computador, e a súa "
|
||
"habilidade de detectar varios motores populares automaticamente se están "
|
||
"instalados."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:51
|
||
msgid "The GNOME Project"
|
||
msgstr "O Proxeto GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
|
||
msgid "Chess Game"
|
||
msgstr "Xogo de xadrez"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
|
||
msgid "game;strategy;"
|
||
msgstr "xogo;estratexia;"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "A largura da xanela"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "A largura da xanela principal en píxeles."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "A altura da xanela"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "A altura da xanela principal en píxeles."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "Un parámetro para activar o modo maximizado"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "O estilo de peza do opoñente"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "Un parámetro para activar as suxestións de movementos"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "Un parámetro para activar a numeración de taboleiro"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de gardar a partida"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de carga da partida"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "O formato en que se mostrarán os movementos"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr "O lado do taboleiro que está en primeiro plano"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "A duración do xogo en segundos (0 para «sen límite»)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
|
||
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
|
||
msgstr "O tipo de reloxo (simple/fischer/bronstein)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
|
||
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
|
||
msgstr ""
|
||
"O incremento do temporizador estabelecido correspondente ao tipo de reloxo "
|
||
"(mínimo 1 segundo)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
|
||
msgid "The board side to play as"
|
||
msgstr "Lado do taboleiro no que xogar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
|
||
msgid "The last side the player played as"
|
||
msgstr "O último lado no que xogou o xogador"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
|
||
msgid ""
|
||
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
|
||
"black or white."
|
||
msgstr ""
|
||
"Requírese cando play-as está configurado a alterno. Isto só debería ser "
|
||
"negro ou blanco."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "O opoñente"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pode ser «humano» (xogar contra outro xogador humano, «» (usar o primeiro "
|
||
"motor de xadrez dispoñíbel) ou o nome dun motor específico contra o que xogar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr "Dificultade do motor de xadrez do opoñente"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutos"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
||
#: data/preferences.ui:17
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "horas"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||
#: data/preferences.ui:31
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "segundos"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
|
||
#: data/preferences.ui:49
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
|
||
#: data/preferences.ui:53
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Fischer"
|
||
msgstr "Fischer"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
|
||
#: data/preferences.ui:57
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Bronstein"
|
||
msgstr "Bronstein"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:71
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Fácil"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:75
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:79
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Difícil"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
||
#: data/preferences.ui:107
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Sen límite"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
||
#: data/preferences.ui:111
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "Cinco minutos"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
|
||
#: data/preferences.ui:115
|
||
msgid "Ten minutes"
|
||
msgstr "Dez minutos"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
||
#: data/preferences.ui:119
|
||
msgid "Thirty minutes"
|
||
msgstr "Trinta minutos"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
||
#: data/preferences.ui:123
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Unha hora"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
|
||
#: data/preferences.ui:127
|
||
msgid "Two hours"
|
||
msgstr "Dúas horas"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
|
||
#: data/preferences.ui:131
|
||
msgid "Three hours"
|
||
msgstr "Tres horas"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
||
#: data/preferences.ui:135
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizar"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
||
#: data/preferences.ui:149
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Humano"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
||
#: data/preferences.ui:153
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "Alxébrico estándar"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
||
#: data/preferences.ui:157
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "Figura"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
||
#: data/preferences.ui:161
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "Alxébrico longo"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
||
#: data/preferences.ui:175
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Humano"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
||
#: data/preferences.ui:189
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "Lado branco"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
||
#: data/preferences.ui:193
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "Lado negro"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
||
#: data/preferences.ui:197
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "Lado humano"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
||
#: data/preferences.ui:201
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "Xogador actual"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
||
#: data/preferences.ui:215
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
||
#: data/preferences.ui:219
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "Elaborado"
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: data/preferences.ui:226
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
|
||
#: data/preferences.ui:254
|
||
msgid "_Clock type:"
|
||
msgstr "Tipo de _reloxo:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
|
||
#: data/preferences.ui:268
|
||
msgid "Timer _increment:"
|
||
msgstr "Incremento do _temporizador:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
||
#: data/preferences.ui:301
|
||
msgid "_Play as:"
|
||
msgstr "_Xogar como:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
||
#: data/preferences.ui:315
|
||
msgid "_Opposing player:"
|
||
msgstr "_Opoñente:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
|
||
#: data/preferences.ui:329
|
||
msgid "_Difficulty:"
|
||
msgstr "_Dificultade:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: data/preferences.ui:492
|
||
msgid "_Time limit:"
|
||
msgstr "Límite de _tempo:"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
||
#: data/preferences.ui:544
|
||
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
||
#: data/preferences.ui:565
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "_Xogo"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: data/preferences.ui:584
|
||
msgid "Board _orientation:"
|
||
msgstr "Orientación do _taboleiro:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: data/preferences.ui:598
|
||
msgid "Move _format:"
|
||
msgstr "Formato do _movemento:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: data/preferences.ui:612
|
||
msgid "_Piece style:"
|
||
msgstr "Estilo de _peza:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: data/preferences.ui:680
|
||
msgid "_Board numbering"
|
||
msgstr "Numeración do _taboleiro"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: data/preferences.ui:695
|
||
msgid "_Move hints"
|
||
msgstr "Suxestións de _movementos"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: data/preferences.ui:717
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_Aparencia"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
||
#: data/preferences.ui:744
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Brancas"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
||
#: data/preferences.ui:748
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Negras"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
|
||
#: data/preferences.ui:752
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Alternate"
|
||
msgstr "Alternar"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:7
|
||
msgid "Select Promotion Type"
|
||
msgstr "Seleccionar tipo de promoción de peón"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:41
|
||
msgid "_Queen"
|
||
msgstr "_Raíña"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:91
|
||
msgid "_Knight"
|
||
msgstr "_Cabaleiro"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:141
|
||
msgid "_Rook"
|
||
msgstr "_Torre"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:191
|
||
msgid "_Bishop"
|
||
msgstr "_Alfil"
|
||
|
||
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
|
||
#: lib/chess-game.vala:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
|
||
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar PGN: o movemento %s non é válido."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
|
||
msgstr "%s non válido : %s en PGN, configurando o temporizador a infinito."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr "Tipo de reloxo non válido en PGN: %s, usando un reloxo simple."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incremento de temporizador non váldo en PGN: %s, usando un reloxo simple."
|
||
|
||
#: src/chess-view.vala:325
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Detido"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: src/gnome-chess.vala:109
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "Mostrar o número de versión"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:135
|
||
msgid ""
|
||
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non hai ningún motor de xadrez instalado. Non poderas xogar contra o "
|
||
"computador."
|
||
|
||
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:228
|
||
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
|
||
msgstr "Xadrez de GNOME só pode abrir un PGN á vez."
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: src/gnome-chess.vala:469
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "Iniciar partida"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "O peón banco móvese desde %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "O peón branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "O peón branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "O peón branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O peón branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "O peón branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "A torre branca móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "A torre branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "A torre branca en %1$s come a torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "A torre branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "A torre branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: src/gnome-chess.vala:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "A torre branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo branco móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "O alfil branco móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "A raíña branca móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "O rei branco móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "O rei branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "O rei branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "O rei branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O rei branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "O rei branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "A torre negra móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "A torre negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "A torre negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo negro móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:997
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "O cabalo negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "O alfil negro móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1015
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "O alfil negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "A raíña negra móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña negra en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña negra en %1$s come o alfil branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "A raíña negra en %1$s come a raíña branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "O rei negro móvese de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "O rei negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "O rei negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "O rei negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "O rei negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "O rei negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1048
|
||
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
|
||
msgstr "O peón branco captura o peón negro ao paso"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1050
|
||
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
|
||
msgstr "O peón negro captura o peón branco ao paso"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1055
|
||
msgid "White castles kingside"
|
||
msgstr "As brancas conquistan a zona do rei"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1057
|
||
msgid "White castles queenside"
|
||
msgstr "As brancas conquistan a zona da raíña"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1059
|
||
msgid "Black castles kingside"
|
||
msgstr "As negras conquistan a zona do rei"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1061
|
||
msgid "Black castles queenside"
|
||
msgstr "As negras conquistan a zona da raíña"
|
||
|
||
#. Window title on a White human's turn if he is in check
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1227
|
||
msgid "White is in Check"
|
||
msgstr "As brancas están en xaque"
|
||
|
||
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1230
|
||
msgid "Black is in Check"
|
||
msgstr "As negras están en xaque"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1236
|
||
msgid "Black performed an en passant capture"
|
||
msgstr "As negras levan a cabo unha captura ao paso"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1238
|
||
msgid "White performed an en passant capture"
|
||
msgstr "As brancas levan a cabo unha captura ao paso"
|
||
|
||
#. Window title on White's turn if White is human
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1244
|
||
msgid "White to Move"
|
||
msgstr "As branca para mover"
|
||
|
||
#. Window title on White's turn if White is a computer
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1247
|
||
msgid "White is Thinking…"
|
||
msgstr "As brancas están pensando…"
|
||
|
||
#. Window title on Black's turn if Black is human
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1253
|
||
msgid "Black to Move"
|
||
msgstr "As negras para mover"
|
||
|
||
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1256
|
||
msgid "Black is Thinking…"
|
||
msgstr "As negras están pensando…"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1271
|
||
msgid "Unpause the game"
|
||
msgstr "Reanudar o xogo"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1277
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "Deter o xogo"
|
||
|
||
#. Window title when the white player wins
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1300
|
||
msgid "White Wins"
|
||
msgstr "As brancas gañan"
|
||
|
||
#. Window title when the black player wins
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1305
|
||
msgid "Black Wins"
|
||
msgstr "As negras gañan"
|
||
|
||
#. Window title when the game is drawn
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1310
|
||
msgid "Game is Drawn"
|
||
msgstr "Xogo en táboas"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
|
||
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
|
||
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
|
||
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
|
||
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
|
||
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
|
||
#.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1322
|
||
msgid "Oops! Something has gone wrong."
|
||
msgstr "Recoido! Algo foi mal."
|
||
|
||
#. Window subtitle when Black is checkmated
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1335
|
||
msgid "Black is in check and cannot move."
|
||
msgstr "As negras está en xaque e non pode moverse."
|
||
|
||
#. Window subtitle when White is checkmated
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1338
|
||
msgid "White is in check and cannot move."
|
||
msgstr "As brancas está en xaque e non pode moverse."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1344
|
||
msgid "Opponent cannot move."
|
||
msgstr "O opoñente non pode mover."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1348
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos cincuenta "
|
||
"movementos."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1352
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos 75 "
|
||
"movementos."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1357
|
||
msgid "Black has run out of time."
|
||
msgstr "As negras gastaron o seu tempo."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1360
|
||
msgid "White has run out of time."
|
||
msgstr "As brancas gastaron o seu tempo."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1366
|
||
msgid "The same board state has occurred three times."
|
||
msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1370
|
||
msgid "The same board state has occurred five times."
|
||
msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro cinco veces."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1374
|
||
msgid "Neither player can checkmate."
|
||
msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1379
|
||
msgid "Black has resigned."
|
||
msgstr "As negras abandonaron."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1382
|
||
msgid "White has resigned."
|
||
msgstr "As brancas abandonaron."
|
||
|
||
#. Window subtitle when a game is abandoned
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1388
|
||
msgid "The game has been abandoned."
|
||
msgstr "O xogo foi abandonado."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
|
||
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1394
|
||
msgid "The game log says a player died!"
|
||
msgstr "O rexistro do xogo di que o xogador morreu!"
|
||
|
||
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
|
||
#. * or when the engine says something is wrong with us!
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1400
|
||
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
|
||
msgstr "O xogador computador está confuso. O xogo non pode continuar."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1435 src/gnome-chess.vala:2290
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2382
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Cancelar"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1439
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "_Abandonar a partida"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1440
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "_Gardar a partida para despois"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1444
|
||
msgid "_Discard game"
|
||
msgstr "_Rexeitar partida"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1445
|
||
msgid "_Save game log"
|
||
msgstr "_Gardar o rexistro partida"
|
||
|
||
#. Title of claim draw dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1480
|
||
msgid "Would you like to claim a draw?"
|
||
msgstr "Desexas pedir empate?"
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1486
|
||
msgid ""
|
||
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
|
||
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
|
||
"if you choose to keep playing.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pode pedir un empate xa que pasaron cinco movementos sen unha captura ou "
|
||
"avance de peón. (O xogador do computador aínda pode solicitar o empate aínda "
|
||
"que escolla seguir xogando)"
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1491
|
||
msgid ""
|
||
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
|
||
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
|
||
"choose to keep playing.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pode pedir un empate xa que a posición actual no taboleiro repetiuse tres "
|
||
"veces. (O xogador do computador aínda pode solicitar o empate aínda que "
|
||
"escolla seguir xogando)"
|
||
|
||
#. Option in claim draw dialog
|
||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1498 src/gnome-chess.vala:1536
|
||
msgid "_Keep Playing"
|
||
msgstr "_Continuar xogando"
|
||
|
||
#. Option in claim draw dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1500
|
||
msgid "_Claim Draw"
|
||
msgstr "_Pedir empate"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1518
|
||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
msgstr "Quere gardar esta partida antes de comezar unha nova?"
|
||
|
||
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1531
|
||
msgid "Are you sure you want to resign?"
|
||
msgstr "Ten certeza que quere abandonar?"
|
||
|
||
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1534
|
||
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isto ten sentido se quere gardar un xogo como un rexistro da súa perda."
|
||
|
||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1538
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "_Abandonar"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2051 src/gnome-chess.vala:2092
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "minuto"
|
||
msgstr[1] "minutos"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2055
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "hora"
|
||
msgstr[1] "horas"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2088
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "segundo"
|
||
msgstr[1] "segundos"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2229
|
||
msgid "A classic game of positional strategy"
|
||
msgstr "Un xogo clásico de estratexia posicional"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2232
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020.\n"
|
||
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.\n"
|
||
"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.\n"
|
||
"Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.\n"
|
||
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
|
||
"org>, 2009.\n"
|
||
"Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.\n"
|
||
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.\n"
|
||
"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2245
|
||
msgid "This does not look like a valid PGN game."
|
||
msgstr "Isto non semella un xogo PGN válido."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2246 src/gnome-chess.vala:2259
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2336
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Aceptar"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2287
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "Gardar partida de xadrez"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2289
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Gardar"
|
||
|
||
#. Default filename for the save game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2296
|
||
msgid "Untitled Chess Game"
|
||
msgstr "Partida de xadrez sen título"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2301 src/gnome-chess.vala:2387
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "Ficheiros PGN"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2307 src/gnome-chess.vala:2393
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save game: %s"
|
||
msgstr "Produciuse un erro ao gardar a partida: %s"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2372
|
||
msgid "Save this game before loading another one?"
|
||
msgstr "Desexa gardar este xogo antes de cargar outro?"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2379
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "Cargar unha partida de xadrez"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:2381
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Abrir"
|
||
|
||
#~ msgid "Resign to your opponent"
|
||
#~ msgstr "Abandonar o teu opoñente"
|
||
|
||
#~ msgid "Save the current game"
|
||
#~ msgstr "Garda esta partida"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a saved game"
|
||
#~ msgstr "Abrir unha partida gardada"
|
||
|
||
#~| msgid "gnome-chess"
|
||
#~ msgid "org.gnome.Chess"
|
||
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "Sobre"
|
||
|
||
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
|
||
#~ msgstr "Houbo 50 movementos sen comer unha captura ou sen mover un peón"
|
||
|
||
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
|
||
#~ msgstr "A posición de taboleiro actual repetiuse tres veces."
|
||
|
||
#~ msgid "_Discard"
|
||
#~ msgstr "_Rexeitar"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open game"
|
||
#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a partida"
|