gnome-chess/po/et.po
Piotr Drąg 52e5ede60a Remove obsolete translations
They contain all the games from the now-defunct gnome-games package,
now only inflating the package size.
2018-02-01 22:41:35 +01:00

956 lines
32 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# GNOME mängude eesti keele tõlge.
# Estonian translation of GNOME games.
#
# Copyright (C) 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 20072011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 20052011.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 21:02+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Title of the main window
msgid "Chess"
msgstr "Male"
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Klassikalise malemängu mängimine "
msgid "game;strategy;"
msgstr "mäng;strateegia;"
#. Tooltip for start new game toolbar button
msgid "Start a new game"
msgstr "Uue mängu alustamine"
#. The New Game toolbar button
msgid "New"
msgstr "Uus"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Salvestatud mängu avamine"
msgid "Open"
msgstr "Vaba"
msgid "Save the current game"
msgstr "Käesoleva mängu salvestamine"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Viimase käigu tagasivõtmine"
#. The undo move toolbar button
msgid "Undo Move"
msgstr "Tühista käik"
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr "Viigi pakkumine kolmekordse korduse või viiekümne käigu reegli alusel"
msgid "Claim Draw"
msgstr "Paku viiki"
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Vastasele allaandmine"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
msgid "Resign"
msgstr "Anna alla"
msgid "Pause the game"
msgstr "Mängu peatamine"
#. The pause game button
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Täisekraanivaate vahetamine"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täisekraan"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Kerimine mängu algusesse"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
msgid "Show the previous move"
msgstr "Eelmise käigu näitamine"
#. Tooltip on the show next move navigation button
msgid "Show the next move"
msgstr "Järgmise käigu näitamine"
#. Tooltip on the show current move navigation button
msgid "Show the current move"
msgstr "Käesoleva käigu näitamine"
#. Title for preferences dialog
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "About"
msgstr "Programmist lähemalt"
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"
msgid "The width of the window"
msgstr "Akna laius"
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Peaakna laius pikslites."
msgid "The height of the window"
msgstr "Akna kõrgus"
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Peaakna kõrgus pikslites."
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Maksimeeritud režiimi lubamise lipp"
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanirežiimi lubamine või keelamine"
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Kolmemõõtmelise režiimi lubamine või keelamine"
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "3D kuva silumise lipp (sakisilumine, anti-alias)"
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Kasutatav mängunuppude teema"
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Käikudele vihjete kuvamine või kuvamise keelamine"
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Laua nummerdamise lubamine või keelamine"
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Mängude salvestamiseks avatav kataloog"
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Mängude laadimiseks avatav kataloog"
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Käikude kuvamise vorming"
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Mängulaua pool, mille suunast vaadet kuvatakse"
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Mängu kestus sekundites (0 tähendab, et piirangut pole)"
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "tõene, kui kasutaja on valge"
msgid "The opponent player"
msgstr "Vastasmängija"
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Võib olla 'human' (et mängida teise inimese vastu), '' (tühi, et kasutada "
"esimest saadaolevat malemootorit) või malemootori nimi, mille vastu tahad "
"mängida"
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Oponendi malemootori arukus"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Lihtne"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Raske"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
msgid "No limit"
msgstr "Piiramatu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
msgid "Ten minutes"
msgstr "Kümme minutit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Kolmkümmend minutit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
msgid "One hour"
msgstr "Üks tund"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
msgid "Two hours"
msgstr "Kaks tundi"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
msgid "Three hours"
msgstr "Kolm tundi"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Inimene"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standardne algebraline"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Viguritega"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Pikk algebraline"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Inimene"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Valgete poolelt"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Mustade poolelt"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Inimese poolelt"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Praeguse mängija poolelt"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
msgid "Fancy"
msgstr "Uhke"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
msgid "Play as:"
msgstr "Mängi kui:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
msgid "Opposing player:"
msgstr "Vastasmängija:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
msgid "Difficulty:"
msgstr "Raskusaste:"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
msgid "Game duration:"
msgstr "Mängu kestus:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Muudatused jõustuvad järgmise mängu ajal."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
msgid "Game"
msgstr "Mäng"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
msgid "Board orientation:"
msgstr "Mängulaua suund:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
msgid "Move format:"
msgstr "Käikude vorming:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
msgid "3_D chess view"
msgstr "Malelaua _kolmemõõtmeline vaade"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
msgid "_Smooth display"
msgstr "_Pehmendatud kuvamine"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Nummerdatud malelaud"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
msgid "_Move hints"
msgstr "Käikude vi_hjed"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
msgid "Piece style:"
msgstr "Mängunuppude välimus:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
msgid "_Appearance"
msgstr "_Välimus"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Valge"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Must"
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Vali etturi edutamise liik"
msgid "_Queen"
msgstr "_Lipp"
msgid "_Knight"
msgstr "_Ratsu"
msgid "_Rook"
msgstr "_Vanker"
msgid "_Bishop"
msgstr "_Oda"
msgid "Paused"
msgstr "Peatatud"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
#, c-format
msgid "Chess - %1$s"
msgstr "Male - %1$s"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
msgid "Game Start"
msgstr "Mängu algus"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Valge ettur käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Valge ettur väljal %1$s lööb musta etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Valge ettur väljal %1$s lööb musta vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Valge ettur väljal %1$s lööb musta ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Valge ettur väljal %1$s lööb musta oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Valge ettur väljal %1$s lööb musta lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Valge vanker käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Valge vanker väljal %1$s lööb musta etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Valge vanker väljal %1$s lööb musta vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Valge vanker väljal %1$s lööb musta ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Valge vanker väljal %1$s lööb musta oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Valge vanker väljal %1$s lööb musta lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Valge ratsu käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Valge ratsu väljal %1$s lööb musta etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Valge ratsu väljal %1$s lööb musta vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Valge ratsu väljal %1$s lööb musta ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Valge ratsu väljal %1$s lööb musta oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Valge ratsu väljal %1$s lööb musta lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Valge oda käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Valge oda väljal %1$s lööb musta etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Valge oda väljal %1$s lööb musta vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Valge oda väljal %1$s lööb musta ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Valge oda väljal %1$s lööb musta oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Valge oda väljal %1$s lööb musta lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Valge lipp käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Valge lipp väljal %1$s lööb musta etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Valge lipp väljal %1$s lööb musta vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Valge lipp väljal %1$s lööb musta ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Valge lipp väljal %1$s lööb musta oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Valge lipp väljal %1$s lööb musta lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Valge kuningas käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Valge kuningas väljal %1$s lööb musta etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Valge kuningas väljal %1$s lööb musta vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Valge kuningas väljal %1$s lööb musta ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Valge kuningas väljal %1$s lööb musta oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Valge kuningas väljal %1$s lööb musta lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Must ettur käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Must ettur väljal %1$s lööb valget etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Must ettur väljal %1$s lööb valget vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Must ettur väljal %1$s lööb valget ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Must ettur väljal %1$s lööb valget oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Must ettur väljal %1$s lööb valget lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Must vanker käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Must vanker väljal %1$s lööb valget etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Must vanker väljal %1$s lööb valget vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Must vanker väljal %1$s lööb valget ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Must vanker väljal %1$s lööb valget oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Must vanker väljal %1$s lööb valget lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Must ratsu käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Must ratsu väljal %1$s lööb valget etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Must ratsu väljal %1$s lööb valget vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Must ratsu väljal %1$s lööb valget ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Must ratsu väljal %1$s lööb valget oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Must ratsu väljal %1$s lööb valget lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Must oda käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Must oda väljal %1$s lööb valget etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Must oda väljal %1$s lööb valget vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Must oda väljal %1$s lööb valget ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Must oda väljal %1$s lööb valget oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Must oda väljal %1$s lööb valget lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Must lipp käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Must lipp väljal %1$s lööb valget etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Must lipp väljal %1$s lööb valget vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Must lipp väljal %1$s lööb valget ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Must lipp väljal %1$s lööb valget oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Must lipp väljal %1$s lööb valget lippu väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Must kuningas käib %1$s-%2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Must kuningas väljal %1$s lööb valget etturit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Must kuningas väljal %1$s lööb valget vankrit väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Must kuningas väljal %1$s lööb valget ratsut väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Must kuningas väljal %1$s lööb valget oda väljal %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Must kuningas väljal %1$s lööb valget lippu väljal %2$s"
msgid "White castles kingside"
msgstr "Valge teeb lühikese vangerduse"
msgid "White castles queenside"
msgstr "Valge teeb pika vangerduse"
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Must teeb lühikese vangerduse"
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Must teeb pika vangerduse"
#. Message display when the white player wins
msgid "White wins"
msgstr "Valged võitsid"
#. Message display when the black player wins
msgid "Black wins"
msgstr "Mustad võitsid"
#. Message display when the game is drawn
msgid "Game is drawn"
msgstr "Mäng lõppes viigiga"
#. Message display when the game cannot continue
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ups! Miski on läinud valesti."
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "Vastane on tule all ja tal pole võimalik ühtegi käiku teha (matt)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "Vastasel pole võimalik ühtegi käiku teha (patt)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"Viimase viieteist käigu jooksul pole ühtegi malendit löödud ega ühegi "
"etturiga käidud"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Vastasel sai aeg otsa"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
msgstr "Sama mängulaua seis esineb juba kolmandat korda (kolmekordne kordus)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "Kummalgi mängijal pole võimalik matistada (malendite vähesuse tõttu)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Mustadega mängija andis alla"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Valgetega mängija andis alla"
#. Message displayed when a game is abandoned
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Mäng on soiku jäänud"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
msgid "One of the players has died"
msgstr "Üks mängija on jäänud kadunuks"
#. Message displayed when something goes wrong with the engine
msgid "The game cannot continue."
msgstr "Mängu pole võimalik jätkata."
msgid "_Cancel"
msgstr "_Tühista"
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Tühista mäng"
msgid "_Save game for later"
msgstr "Salvesta mäng _hiljem"
msgid "_Discard game"
msgstr "_Unusta mäng"
msgid "_Save game log"
msgstr "_Salvesta mängu logi"
#. Your very last chance to save
msgid "_Discard"
msgstr "_Unusta"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Kas enne uue mängu alustamist tuleb praegune mäng salvestada?"
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "Sa ei saa praegu viiki pakkuda."
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "Selline mängulaua seis esineb esmakordselt"
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "Selline nuppude asetus esineb teist korda"
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "%d käik on möödunud ilma löömise või etturi edutamiseta"
msgstr[1] "%d käiku on möödunud ilma löömise või etturi edutamiseta"
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "Sa võid pakkuda viiki, kui:"
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "Kõiki mängulaua seise on juba esinenud kolm korda"
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "50 käiku on möödunud ilma löömise või etturi edutamiseta"
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr "(Laua asendit mõjutab võimalus vangerdada või möödaminnes lüüa.)"
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "Mäng lõppeb automaatselt viigiga, kui:"
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "Mängijal pole võimalik ühtegi käiku teha (patt)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekundit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tund"
msgstr[1] "tundi"
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"2D/3D malemäng GNOME töölauale.\n"
"\n"
"GNOME male kuulub GNOME mängude koosseisu."
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.\n"
"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\n"
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 20052011.\n"
"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012-2013."
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME mängude veebisait"
#. Title of save game dialog
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Malemängu salvestamine"
#. Default filename for the save game dialog
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Nimetu malemäng"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-failid"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Mängu pole võimalik salvestada: %s"
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Kas enne uue mängu alustamist praegune mäng salvestada?"
#. Title of load game dialog
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Malemängu laadimine"
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Mängu pole võimalik avada: %s"
#. Help string for command line --version flag
msgid "Show release version"
msgstr "Väljalaske andmete kuvamine"
#. Arguments and description for --help text
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FAIL] - malemäng"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Käivita '%s --help', et näha kõiki käsurea valikuid."