1417 lines
52 KiB
Text
1417 lines
52 KiB
Text
# Serbian translation of gnome-games
|
||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
|
||
# Душан Марјановић <madafaka@bsd.org.yu>
|
||
# Игор Несторовић <igor@prevod.org>, 2005.
|
||
# Милош Поповић <gpopac@gmai, 2010.
|
||
# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2010.
|
||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Гномове игре\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 06:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:25+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
|
||
"com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
|
||
msgid "GNOME Chess"
|
||
msgstr "Гномов шах"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
|
||
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
|
||
msgstr "Играјте класичну шаховску игру на табли са два играча"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
|
||
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гномов шах је једноставна шаховска игра. Можете играти против вашег рачунара "
|
||
"на три различита нивоа тежине, или против пријатеља на вашем рачунару."
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
|
||
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
|
||
"popular engines automatically if installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Љубитељи машинског шаха ће ценити сагласност Гномовог шаха са скоро свим "
|
||
"савременим моторима машинског шаха, и његову способност да самостално "
|
||
"открије неколико популарних мотора ако су инсталирани."
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2185 ../src/gnome-chess.vala:2529
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Шах"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
|
||
msgid "3D Chess Game"
|
||
msgstr "3Д шаховска игра"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
|
||
msgid "game;strategy;"
|
||
msgstr "игра;стратегија;"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
|
||
msgid "_New Game"
|
||
msgstr "_Нова игра"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
|
||
msgid "Undo your most recent move"
|
||
msgstr "Опозовите ваш последњи потез"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
|
||
msgid "Resign to your opponent"
|
||
msgstr "Предајте се вашем противнику"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
|
||
msgid "Save the current game"
|
||
msgstr "Сачувај текућу игру"
|
||
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
|
||
msgid "Open a saved game"
|
||
msgstr "Отворите сачувану игру"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "Премотај на почетак игре"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "Прикажи претходни покрет"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "Прикажи наредни покрет"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "Прикажи тренутни покрет"
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Поставке"
|
||
|
||
#: ../data/menu.ui.h:2
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#: ../data/menu.ui.h:3
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О програму"
|
||
|
||
#: ../data/menu.ui.h:4
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Заврши"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "Ширина прозора"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "Захтевана ширина главног прозора (у пикселима)."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "Висина прозора"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "Захтевана висина главног прозора (у пикселима)."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "Ознака за укључивање увећаног режима"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "Тема комада за коришћење"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "Ознака за омогућавање савета при потезима"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "Ознака за нумерисање табле"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr "Директоријум у коме да усмерим дијалог чувања игре"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr "Директоријум у коме да усмерим дијалог учитавања игре"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "Формат у коме да прикажем покрете"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr "Страна табле која је у првом плану"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "Трајања игре у секундама (0 значи неограничено)"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
|
||
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
|
||
msgstr "Врста сата (обичан/фишер/бронштајн)"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
|
||
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подешавање повећања одбројавача одговара врсти сата (1 секунда најмање)"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
|
||
msgid "The board side to play as"
|
||
msgstr "Страна табле на којој ћете играти"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
|
||
msgid "The last side the player played as"
|
||
msgstr "Страна табле на којој је играч био у прошлој игри"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
|
||
"black or white."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ово је потребно само када је „Играј као“ опција подешена на „наизменично“. "
|
||
"Ово треба бити подешено само на црног или белог играча."
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "Противнички играч"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
"Може бити „човек“ (играјте против другог људског играча), „“ (користите прву "
|
||
"слободну шаховску машину) или назив одређене машине против које ћете да "
|
||
"играте"
|
||
|
||
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr "Тежина противничке шаховске машине"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:2
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "минута"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:4
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "сата"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:6
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунде"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:8
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Обичан"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:10
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Fischer"
|
||
msgstr "Фишер"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:12
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Bronstein"
|
||
msgstr "Бронштајн"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:14
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Лако"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:16
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:18
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Тешко"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:20
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Без ограничења"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:22
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "Пет минута"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:24
|
||
msgid "Ten minutes"
|
||
msgstr "Десет минута"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:26
|
||
msgid "Thirty minutes"
|
||
msgstr "Тридесет минута"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:28
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Један сат"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:30
|
||
msgid "Two hours"
|
||
msgstr "Два сата"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:32
|
||
msgid "Three hours"
|
||
msgstr "Три сата"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:34
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Произвољно"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:36
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Човек"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:38
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "Стандардни алгебарски"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:40
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "Фигуре"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:42
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "Дуги алгебарски"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:44
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Човек"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:46
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "Бела страна"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:48
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "Црна страна"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:50
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "Човекова страна"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:52
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "Тренутни играч"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:54
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Обичан"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:56
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "Кичаст"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:60
|
||
msgid "_Clock type:"
|
||
msgstr "_Врста сата:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:62
|
||
msgid "Timer _increment:"
|
||
msgstr "Повећање _одбројавача:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:64
|
||
msgid "_Play as:"
|
||
msgstr "_Играј као:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:66
|
||
msgid "_Opposing player:"
|
||
msgstr "_Противнички играч:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:68
|
||
msgid "_Difficulty:"
|
||
msgstr "_Тежина:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:70
|
||
msgid "_Time limit:"
|
||
msgstr "_Временски рок:"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:72
|
||
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
msgstr "Измене ће ступити на снагу приликом следеће игре."
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:74
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "_Игра"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:76
|
||
msgid "Board _orientation:"
|
||
msgstr "Окренутост _табле:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:78
|
||
msgid "Move _format:"
|
||
msgstr "Облик _покрета:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:80
|
||
msgid "_Piece style:"
|
||
msgstr "_Стил фигура:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:82
|
||
msgid "_Board numbering"
|
||
msgstr "_Нумерисање табле"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:84
|
||
msgid "_Move hints"
|
||
msgstr "_Савети за потез"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:86
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_Изглед"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:88
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Бели"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:90
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Црни"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
|
||
#: ../data/preferences.ui.h:92
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Alternate"
|
||
msgstr "Наизменична"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
|
||
msgid "Select Promotion Type"
|
||
msgstr "Изаберите врсту унапређења пешака"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
|
||
msgid "_Queen"
|
||
msgstr "_Краљица"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
|
||
msgid "_Knight"
|
||
msgstr "_Скакач"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
|
||
msgid "_Rook"
|
||
msgstr "_Топ"
|
||
|
||
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
|
||
msgid "_Bishop"
|
||
msgstr "_Ловац"
|
||
|
||
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
|
||
#: ../lib/chess-game.vala:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
|
||
msgstr "Не могу да учитам ПГН: потез %s је неисправан."
|
||
|
||
#: ../lib/chess-pgn.vala:244 ../lib/chess-pgn.vala:250
|
||
#: ../lib/chess-pgn.vala:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
|
||
msgstr "Неисправан %s: %s у ПГН-у, постављам штоперицу на бесконачност."
|
||
|
||
#: ../lib/chess-pgn.vala:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неисправна врста сата у ПГН-у: %s, почињем са коришћењем једноставног сата."
|
||
|
||
#: ../lib/chess-pgn.vala:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неисправно повећање времена штоперице у ПГН-у: %s, почињем са коришћењем "
|
||
"једноставног сата."
|
||
|
||
#: ../src/chess-view.vala:312
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Заустављена"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:100
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "Приказује издање програма"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:130
|
||
msgid ""
|
||
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нема инсталираних мотора за шах. Нећете моћи да играте против рачунара."
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:131 ../src/gnome-chess.vala:2206
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2219
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "У _реду"
|
||
|
||
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:215
|
||
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
|
||
msgstr "Гномов шах одједном може да отвори само једну ПГН."
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:454
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "Почетак игре"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Бели пешак се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Бели пешак са %1$s узима црном пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Бели пешак са %1$s узима црном топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Бели пешак са %1$s узима црном коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Бели пешак са %1$s узима црном ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Бели пешак са %1$s узима црном краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Бели топ се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Бели топ са %1$s узима црном пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Бели топ са %1$s узима црном топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Бели топ са %1$s узима црном коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Бели топ са %1$s узима црном ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Бели топ са %1$s узима црном краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Бели коњ се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Бели коњ са %1$s узима црном пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Бели коњ са %1$s узима црном топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Бели коњ са %1$s узима црном коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Бели коњ са %1$s узима црном ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Бели коњ са %1$s узима црном краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Бели ловац се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Бели ловац са %1$s узима црном пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Бели ловац са %1$s узима црном топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Бели ловац са %1$s узима црном коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Бели ловац са %1$s узима црном ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Бели ловац са %1$s узима црном краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Бела краљица се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Бела краљица са %1$s узима црном пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Бела краљица са %1$s узима црном топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Бела краљица са %1$s узима црном коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Бела краљица са %1$s узима црном ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Бела краљица са %1$s узима црном краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Бели краљ се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Бели краљ са %1$s узима црном пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Бели краљ са %1$s узима црном топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Бели краљ са %1$s узима црном коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Бели краљ са %1$s узима црном ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Бели краљ са %1$s узима црном краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Црни пешак се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Црни пешак са %1$s узима белом пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Црни пешак са %1$s узима белом топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Црни пешак са %1$s узима белом коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Црни пешак са %1$s узима белом ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Црни пешак са %1$s узима белом краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Црни топ се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Црни топ са %1$s узима белом пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Црни топ са %1$s узима белом топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Црни топ са %1$s узима белом коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Црни топ са %1$s узима белом ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Црни топ са %1$s узима белом краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Црни коњ се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Црни коњ са %1$s узима белом пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Црни коњ са %1$s узима белом топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:984
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Црни коњ са %1$s узима белом коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Црни коњ са %1$s узима белом ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Црни коњ са %1$s узима белом краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Црни ловац се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Црни ловац са %1$s узима белом пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:994
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Црни ловац са %1$s узима белом топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Црни ловац са %1$s узима белом коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Црни ловац са %1$s узима белом ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Црни ловац са %1$s узима белом краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Црна краљица се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Црна краљица са %1$s узима белом пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Црна краљица са %1$s узима белом топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Црна краљица са %1$s узима белом коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Црна краљица са %1$s узима белом ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Црна краљица са %1$s узима белом краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Црни краљ се помера са %1$s на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Црни краљ са %1$s узима белом пешака на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Црни краљ са %1$s узима белом топа на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Црни краљ са %1$s узима белом коња на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Црни краљ са %1$s узима белом ловца на %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Црни краљ са %1$s узима белом краљицу на %2$s"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1047
|
||
msgid "White castles kingside"
|
||
msgstr "Бели врши малу рокаду"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1051
|
||
msgid "White castles queenside"
|
||
msgstr "Бели врши велику рокаду"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1055
|
||
msgid "Black castles kingside"
|
||
msgstr "Црни врши малу рокаду"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1059
|
||
msgid "Black castles queenside"
|
||
msgstr "Црни врши велику рокаду"
|
||
|
||
#. Window title on a White human's turn if he is in check
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
|
||
msgid "White is in Check"
|
||
msgstr "Бели је у шаху"
|
||
|
||
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1201
|
||
msgid "Black is in Check"
|
||
msgstr "Црни је у шаху"
|
||
|
||
#. Window title on White's turn if White is human
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1207
|
||
msgid "White to Move"
|
||
msgstr "Бели је на потезу"
|
||
|
||
#. Window title on White's turn if White is a computer
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1210
|
||
msgid "White is Thinking…"
|
||
msgstr "Бели размишља…"
|
||
|
||
#. Window title on Black's turn if Black is human
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1216
|
||
msgid "Black to Move"
|
||
msgstr "Црни је на потезу"
|
||
|
||
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1219
|
||
msgid "Black is Thinking…"
|
||
msgstr "Црни размишља…"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1234
|
||
msgid "Unpause the game"
|
||
msgstr "Отпаузирајте игру"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1240
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "Паузирајте игру"
|
||
|
||
#. Window title when the white player wins
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1263
|
||
msgid "White Wins"
|
||
msgstr "Бели је победио"
|
||
|
||
#. Window title when the black player wins
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1268
|
||
msgid "Black Wins"
|
||
msgstr "Црни је победио"
|
||
|
||
#. Window title when the game is drawn
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1273
|
||
msgid "Game is Drawn"
|
||
msgstr "Игра је нерешена"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
|
||
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
|
||
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
|
||
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
|
||
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
|
||
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
|
||
#.
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1285
|
||
msgid "Oops! Something has gone wrong."
|
||
msgstr "О, не! Нешто је пошло наопако!"
|
||
|
||
#. Window subtitle when Black is checkmated
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1298
|
||
msgid "Black is in check and cannot move."
|
||
msgstr "Црни је у шаху и нема више потеза."
|
||
|
||
#. Window subtitle when White is checkmated
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1301
|
||
msgid "White is in check and cannot move."
|
||
msgstr "Бели је у шаху и нема више потеза."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1307
|
||
msgid "Opponent cannot move."
|
||
msgstr "Противник нема више потеза."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1311
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
||
msgstr "Није узета фигура или пешак није померен у последњих педесет потеза."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1316
|
||
msgid "Black has run out of time."
|
||
msgstr "Црноме је истекло време."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1319
|
||
msgid "White has run out of time."
|
||
msgstr "Беломе је истекло време."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1325
|
||
msgid "The same board state has occurred three times."
|
||
msgstr "Исти распоред фигура на табли се јавио три пута."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1329
|
||
msgid "Neither player can checkmate."
|
||
msgstr "Ниједан играч не може да зада шах-мат."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1334
|
||
msgid "Black has resigned."
|
||
msgstr "Црни се предао."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1337
|
||
msgid "White has resigned."
|
||
msgstr "Бели се предао."
|
||
|
||
#. Window subtitle when a game is abandoned
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1343
|
||
msgid "The game has been abandoned."
|
||
msgstr "Игра је напуштена."
|
||
|
||
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
|
||
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1349
|
||
msgid "The game log says a player died!"
|
||
msgstr "Дневник игре каже да је играч отегао папке!"
|
||
|
||
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
|
||
#. * or when the engine says something is wrong with us!
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1355
|
||
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
|
||
msgstr "Машински играч је врло збуњен. Игра не може да се настави."
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1390 ../src/gnome-chess.vala:2302
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2385
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Откажи"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1394
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "_Напусти игру"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1395
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "_Сачувај игру за касније"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1399
|
||
msgid "_Discard game"
|
||
msgstr "_Одбаци игру"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1400
|
||
msgid "_Save game log"
|
||
msgstr "_Сачувај дневник игре"
|
||
|
||
#. Your very last chance to save
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1413
|
||
msgid "_Discard"
|
||
msgstr "_Одбаци"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1413 ../src/gnome-chess.vala:2303
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Сачувај"
|
||
|
||
#. Title of claim draw dialog
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1436
|
||
msgid "Would you like to claim a draw?"
|
||
msgstr "Да ли бисте желели да захтевате реми?"
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1442
|
||
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
|
||
msgstr "Одиграно је 50 потеза без одузимања фигуре или напредовања пешака."
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1447
|
||
msgid "The current board position has occurred three times."
|
||
msgstr "Текући распоред фигура на табли се појавио три пута."
|
||
|
||
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1453
|
||
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
|
||
msgstr "(Овај избор вам више неће бити понуђен.)"
|
||
|
||
#. Option in claim draw dialog
|
||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1456 ../src/gnome-chess.vala:1496
|
||
msgid "_Keep Playing"
|
||
msgstr "_Настави да играш"
|
||
|
||
#. Option in claim draw dialog
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1458
|
||
msgid "_Claim Draw"
|
||
msgstr "Захтевај _реми"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1478
|
||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
msgstr "Да сачувам ову игру пре почетка нове?"
|
||
|
||
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1491
|
||
msgid "Are you sure you want to resign?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да се предате?"
|
||
|
||
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1494
|
||
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
||
msgstr "Ово има смисла ако планирате да сачувате игру као запис вашег губитка."
|
||
|
||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:1498
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "_Предај се"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2011 ../src/gnome-chess.vala:2052
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "минут"
|
||
msgstr[1] "минута"
|
||
msgstr[2] "минута"
|
||
msgstr[3] "минут"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2015
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "сат"
|
||
msgstr[1] "сата"
|
||
msgstr[2] "сати"
|
||
msgstr[3] "сат"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2048
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "секунда"
|
||
msgstr[1] "секунде"
|
||
msgstr[2] "секунди"
|
||
msgstr[3] "секунда"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2189
|
||
msgid "A classic game of positional strategy"
|
||
msgstr "Класична игра стратегије положаја"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2192
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Душан Марјановић <madafaka@bsd.org.yu>\n"
|
||
"Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n"
|
||
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||
"Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
|
||
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://prevod.org — превод на српски језик"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2205
|
||
msgid "This does not look like a valid PGN game."
|
||
msgstr "Ово не изгледа као исправна ПГН игра."
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2289
|
||
msgid "Failed to save game"
|
||
msgstr "Нисам успео да сачувам игру"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2313
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "Сачувај шаховску партију"
|
||
|
||
#. Default filename for the save game dialog
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2326
|
||
msgid "Untitled Chess Game"
|
||
msgstr "Неименована шаховска игра"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2331 ../src/gnome-chess.vala:2395
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "ПНГ датотеке"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2337 ../src/gnome-chess.vala:2401
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Све датотеке"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2372
|
||
msgid "Save this game before loading another one?"
|
||
msgstr "Да сачувам ову игру пре почетка нове?"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2383
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "Учитај шаховску партију"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2386
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Отвори"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-chess.vala:2420
|
||
msgid "Failed to open game"
|
||
msgstr "Нисам успео да отворим игру"
|
||
|
||
#~ msgid "true if the human player is playing white"
|
||
#~ msgstr "означено ако људски играч игра белим"
|
||
|
||
#~ msgid "Save As…"
|
||
#~ msgstr "Сачувај као…"
|
||
|
||
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
|
||
#~ msgstr "Ознака за 3Д мод"
|
||
|
||
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
|
||
#~ msgstr "Ознака за омекшавање 3Д приказа"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#~ msgid "Game duration:"
|
||
#~ msgstr "Трајање игре:"
|
||
|
||
#~ msgid "3_D chess view"
|
||
#~ msgstr "_3Д шаховски поглед"
|
||
|
||
#~ msgid "_Smooth display"
|
||
#~ msgstr "_Умекшај приказ"
|
||
|
||
#~ msgid "The computer player died unexpectedly."
|
||
#~ msgstr "Машински играч се неочекивано урушио."
|
||
|
||
#~ msgid "The game cannot continue."
|
||
#~ msgstr "Игра не може да се настави."
|
||
|
||
#~| msgid "One of the players has died"
|
||
#~ msgid "One of the players has died."
|
||
#~ msgstr "Један од играча је поражен."
|
||
|
||
#~ msgid "It is the first time this board position has occurred"
|
||
#~ msgstr "Ово је први пут да се овај распоред појављује на табли"
|
||
|
||
#~ msgid "It is the second time this board position has occurred"
|
||
#~ msgstr "Ово је други пут да се овај распоред појављује на табли"
|
||
|
||
#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
|
||
#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
|
||
#~ msgstr[0] "%d потез је одигран без одузимања фигуре или напредовања пешака"
|
||
#~ msgstr[1] ""
|
||
#~ "%d потеза су одиграна без одузимања фигуре или напредовања пешака"
|
||
#~ msgstr[2] ""
|
||
#~ "%d потеза је одиграно без одузимања фигуре или напредовања пешака"
|
||
#~ msgstr[3] ""
|
||
#~ "Један потез је одигран без одузимања фигуре или напредовања пешака"
|
||
|
||
#~ msgid "You can claim a draw when either:"
|
||
#~ msgstr "Можете да захтевате реми када:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en "
|
||
#~ "passant.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "(Положај на табли зависи од способности за извршавањем рокаде или "
|
||
#~ "одузимањем пешака ан пасан.)"
|
||
|
||
#~ msgid "The game is automatically a draw if:"
|
||
#~ msgstr "Игра се одмах завршава ремијем ако:"
|
||
|
||
#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)"
|
||
#~ msgstr "Противник нема више потеза (безизлазан положај)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
|
||
#~ msgstr "Ни један играч не може да зада шах-мат (реми)"
|
||
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "2Д/3Д шаховска игра за Гном. \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Гномов шах је део Гномових игара."
|
||
|
||
#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
|
||
#~ msgstr "[ДАТОТЕКА] — Играјте шах"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних опција линије "
|
||
#~ "наредби."
|
||
|
||
#~ msgid "Start a new game"
|
||
#~ msgstr "Започните нову игру"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Нова"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo Move"
|
||
#~ msgstr "Опозови потез"
|
||
|
||
#~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
|
||
#~ msgstr "Захтевајте реми правилом троструког понављања или педесет потеза"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause"
|
||
#~ msgstr "Паузирај"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Преко целог екрана"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Цео екран"
|
||
|
||
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
|
||
#~ msgstr "Ознака за омогућавање целог екрана"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess - %1$s"
|
||
#~ msgstr "Шах — %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Games web site"
|
||
#~ msgstr "Веб сајт Гномових игара"
|