52e5ede60a
They contain all the games from the now-defunct gnome-games package, now only inflating the package size.
1276 lines
43 KiB
Text
1276 lines
43 KiB
Text
# Occitan translation of GNOME Chess.
|
|
# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the GNOME Chess package.
|
|
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-10 12:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:47+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
|
"Language: oc\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Chess"
|
|
msgstr "Jòc d'escacs GNOME Chess"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
|
|
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
|
|
msgstr "Jogar al jòc d'escacs classic de dos jogaires"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
|
|
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"GNOME Chess es un jòc d'escacs simple. Podètz jogar contra l'ordenador a "
|
|
"tres nivèls de dificultat diferents o contra un amic."
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
|
|
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
|
|
"popular engines automatically if installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los afogats del jòc d'escacs contra l'ordenador presaràn la compatibilitat "
|
|
"amb gaireben totes los motors d'escacs recents e sa capacitat a detectar "
|
|
"automaticament mantun motor d'escacs coneguts se son installats."
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2190 ../src/gnome-chess.vala:2534
|
|
msgid "Chess"
|
|
msgstr "Jòc d'escacs"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
|
|
msgid "3D Chess Game"
|
|
msgstr "Jòc d'escacs 3D"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
|
|
msgid "game;strategy;"
|
|
msgstr "jòc;estrategia;"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
|
|
msgid "_New Game"
|
|
msgstr "Partida _novèla"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
|
|
msgid "Undo your most recent move"
|
|
msgstr "Anulla lo còp lo mai recent"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
|
|
msgid "Resign to your opponent"
|
|
msgstr "Abandona la partida"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
|
|
msgid "Save the current game"
|
|
msgstr "Enregistra la partida en cors"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
|
|
msgid "Open a saved game"
|
|
msgstr "Dobrís una partida enregistrada"
|
|
|
|
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
|
|
msgid "Rewind to the game start"
|
|
msgstr "Tornar al començament de la partida"
|
|
|
|
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
|
|
msgid "Show the previous move"
|
|
msgstr "Afichar lo còp precedent"
|
|
|
|
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
|
|
msgid "Show the next move"
|
|
msgstr "Afichar lo còp seguent"
|
|
|
|
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
|
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
|
|
msgid "Show the current move"
|
|
msgstr "Afichar lo còp en cors"
|
|
|
|
#. Title for preferences dialog
|
|
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferéncias"
|
|
|
|
#: ../data/menu.ui.h:2
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: ../data/menu.ui.h:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "A prepaus de"
|
|
|
|
#: ../data/menu.ui.h:4
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
|
|
msgid "The width of the window"
|
|
msgstr "La largor de la fenèstra"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
|
|
msgid "The width of the main window in pixels."
|
|
msgstr "La largor de la fenèstra principala en pixèls."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
|
|
msgid "The height of the window"
|
|
msgstr "La nautor de la fenèstra"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
|
|
msgid "The height of the main window in pixels."
|
|
msgstr "La nautor de la fenèstra principala en pixèls."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
|
|
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
|
msgstr "Una bandièra per activar lo mòde maximizat"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
|
|
msgid "The piece theme to use"
|
|
msgstr "Lo tèma de las pèças d'utilizar"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
|
|
msgid "A flag to enable move hints"
|
|
msgstr "Una bandièra per activar las astúcias de desplaçament"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
|
|
msgid "A flag to enable board numbering"
|
|
msgstr "Una bandièra per activar la numerotacion dels platèus"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
|
|
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg d'enregistrament de partida"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
|
|
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg de cargament de partida"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
|
|
msgid "The format to display moves in"
|
|
msgstr "Lo format per afichar los desplaçaments"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
|
|
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
|
msgstr "Lo costat del platèu qu'es al rèireplan"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
|
|
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
|
msgstr "La durada d'una partida en segondas (0 per sens limit)"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
|
|
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
|
|
msgstr "Lo tipe de relòtge (simple/fischer/bronstein)"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
|
|
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'increment de temps definit en fonction del tipe de relòtge (minimum 1 "
|
|
"segonda)"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
|
|
msgid "The board side to play as"
|
|
msgstr "Lo costat del platèu dempuèi lo qual jogar"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
|
|
msgid "The last side the player played as"
|
|
msgstr "Lo darrièr costat dempuèi lo qual lo jogaire a jogat"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
|
|
"black or white."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es necessari quand « play-as » es definit a « alternate ». Las solas valors "
|
|
"possiblas son « black » o « white »."
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
|
|
msgid "The opponent player"
|
|
msgstr "Lo jogaire advèrse"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
|
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pòt èsser « human » (partida contra un autre jogaire humain), « "
|
|
"» (utilizacion del primièr motor d'escac disponible) o lo nom d'un motor "
|
|
"spécifique contre lo qual jogar"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
|
|
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
|
msgstr "Nivèl de dificultat del motor d'escac adversari"
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:2
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutas"
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:4
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "oras"
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:6
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segondas"
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:8
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:10
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
msgid "Fischer"
|
|
msgstr "Fischer"
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:12
|
|
msgctxt "custom_duration_units"
|
|
msgid "Bronstein"
|
|
msgstr "Bronstein"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:14
|
|
msgctxt "difficulty"
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Aisit"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:16
|
|
msgctxt "difficulty"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:18
|
|
msgctxt "difficulty"
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Dificil"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:20
|
|
msgid "No limit"
|
|
msgstr "Sens limit"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:22
|
|
msgid "Five minutes"
|
|
msgstr "Cinc minutas"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:24
|
|
msgid "Ten minutes"
|
|
msgstr "Dètz minutas"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:26
|
|
msgid "Thirty minutes"
|
|
msgstr "Trenta minutas"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:28
|
|
msgid "One hour"
|
|
msgstr "Una ora"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:30
|
|
msgid "Two hours"
|
|
msgstr "Doas oras"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:32
|
|
msgid "Three hours"
|
|
msgstr "Tres oras"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:34
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizat"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:36
|
|
msgctxt "chess-move-format"
|
|
msgid "Human"
|
|
msgstr "Uman"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:38
|
|
msgctxt "chess-move-format"
|
|
msgid "Standard Algebraic"
|
|
msgstr "Algebric estandard"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:40
|
|
msgctxt "chess-move-format"
|
|
msgid "Figurine"
|
|
msgstr "Figurina"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:42
|
|
msgctxt "chess-move-format"
|
|
msgid "Long Algebraic"
|
|
msgstr "Algebric long"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:44
|
|
msgctxt "chess-opponent"
|
|
msgid "Human"
|
|
msgstr "Uman"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:46
|
|
msgctxt "chess-side"
|
|
msgid "White Side"
|
|
msgstr "Costat Blancs"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:48
|
|
msgctxt "chess-side"
|
|
msgid "Black Side"
|
|
msgstr "Costat Negres"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:50
|
|
msgctxt "chess-side"
|
|
msgid "Human Side"
|
|
msgstr "Costat uman"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:52
|
|
msgctxt "chess-side"
|
|
msgid "Current Player"
|
|
msgstr "Jogaire actual"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:54
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:56
|
|
msgid "Fancy"
|
|
msgstr "Amusant"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:60
|
|
msgid "_Clock type:"
|
|
msgstr "Tipe de relòt_ge :"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:62
|
|
msgid "Timer _increment:"
|
|
msgstr "_Incrément de temps :"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:64
|
|
msgid "_Play as:"
|
|
msgstr "_Jogar en tant que :"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:66
|
|
msgid "_Opposing player:"
|
|
msgstr "Jogaire _advèrse :"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:68
|
|
msgid "_Difficulty:"
|
|
msgstr "_Dificultat :"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:70
|
|
msgid "_Time limit:"
|
|
msgstr "Limit de _temps :"
|
|
|
|
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:72
|
|
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
|
msgstr "Las modificacions prendràn efèit a la partida que ven."
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:74
|
|
msgid "_Game"
|
|
msgstr "_Jòc"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:76
|
|
msgid "Board _orientation:"
|
|
msgstr "_Orientacion del platèu :"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:78
|
|
msgid "Move _format:"
|
|
msgstr "_Notacion dels còps :"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:80
|
|
msgid "_Piece style:"
|
|
msgstr "Estil de _pèça :"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:82
|
|
msgid "_Board numbering"
|
|
msgstr "_Numerotacion del platèu"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:84
|
|
msgid "_Move hints"
|
|
msgstr "A_stúcias de desplaçament"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:86
|
|
msgid "_Appearance"
|
|
msgstr "_Aparéncia"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:88
|
|
msgctxt "chess-player"
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Blanc"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:90
|
|
msgctxt "chess-player"
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Negre"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
|
|
#: ../data/preferences.ui.h:92
|
|
msgctxt "chess-player"
|
|
msgid "Alternate"
|
|
msgstr "En alternança"
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
|
|
msgid "Select Promotion Type"
|
|
msgstr "Seleccion del tipe de promocion"
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
|
|
msgid "_Queen"
|
|
msgstr "_Reina"
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
|
|
msgid "_Knight"
|
|
msgstr "_Cavalièr"
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
|
|
msgid "_Rook"
|
|
msgstr "_Torre"
|
|
|
|
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
|
|
msgid "_Bishop"
|
|
msgstr "_Fòl"
|
|
|
|
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
|
|
#: ../lib/chess-game.vala:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
|
|
msgstr "Lo cargament del PGN a échoué : lo desplaçament %s es pas valable."
|
|
|
|
#: ../lib/chess-pgn.vala:245 ../lib/chess-pgn.vala:251
|
|
#: ../lib/chess-pgn.vala:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
|
|
msgstr "Sequéncia %s : %s pas valable dins lo PGN, relòtge sens limit."
|
|
|
|
#: ../lib/chess-pgn.vala:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipe de relòtge pas valable dins lo PGN : %s, utilizacion d'un relòtge "
|
|
"simple."
|
|
|
|
#: ../lib/chess-pgn.vala:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incrementacion de temps pas valabla dins lo PGN : %s, utilizacion d'un "
|
|
"relòtge simple."
|
|
|
|
#: ../src/chess-view.vala:317
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "En pausa"
|
|
|
|
#. Help string for command line --version flag
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:104
|
|
msgid "Show release version"
|
|
msgstr "Aficha lo numèro de version"
|
|
|
|
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:135
|
|
msgid ""
|
|
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cap de motor d'escacs es pas installat. Poiretz pas jogar contra l'ordenador."
|
|
|
|
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:221
|
|
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
|
|
msgstr "GNOME Chess pòt pas dobrir qu'una sola partida PGN a l'encòp."
|
|
|
|
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:459
|
|
msgid "Game Start"
|
|
msgstr "Començament de la partida"
|
|
|
|
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "La torre blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
msgstr "La torre blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
msgstr "La torre blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "La reina blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
msgstr "La reina blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
msgstr "La reina blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion negre se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "La torre negra se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
msgstr "La torre negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
msgstr "La torre negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr negre se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl negre se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "La reina negra se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
msgstr "La reina negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
msgstr "La reina negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei negre se desplaça de %1$s a %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
|
|
|
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
|
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1052
|
|
msgid "White castles kingside"
|
|
msgstr "Los blancs fan lo pichon ròc (costat rei)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1056
|
|
msgid "White castles queenside"
|
|
msgstr "Los blancs fan lo grand ròc (costat reina)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1060
|
|
msgid "Black castles kingside"
|
|
msgstr "Los negres fan lo pichon ròc (costat rei)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1064
|
|
msgid "Black castles queenside"
|
|
msgstr "Los negres fan lo grand ròc (costat reina)"
|
|
|
|
#. Window title on a White human's turn if he is in check
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1203
|
|
msgid "White is in Check"
|
|
msgstr "Los blancs son escacs"
|
|
|
|
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1206
|
|
msgid "Black is in Check"
|
|
msgstr "Los negres son escacs"
|
|
|
|
#. Window title on White's turn if White is human
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1212
|
|
msgid "White to Move"
|
|
msgstr "Als blancs de jogar"
|
|
|
|
#. Window title on White's turn if White is a computer
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1215
|
|
msgid "White is Thinking…"
|
|
msgstr "Los blancs soscan…"
|
|
|
|
#. Window title on Black's turn if Black is human
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1221
|
|
msgid "Black to Move"
|
|
msgstr "Als negres de jogar"
|
|
|
|
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1224
|
|
msgid "Black is Thinking…"
|
|
msgstr "Los negres soscan…"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1239
|
|
msgid "Unpause the game"
|
|
msgstr "Acabarr la partida"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1245
|
|
msgid "Pause the game"
|
|
msgstr "Metre la partida en pausa"
|
|
|
|
#. Window title when the white player wins
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1268
|
|
msgid "White Wins"
|
|
msgstr "Los blancs ganhan"
|
|
|
|
#. Window title when the black player wins
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1273
|
|
msgid "Black Wins"
|
|
msgstr "Los negres ganhan"
|
|
|
|
#. Window title when the game is drawn
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1278
|
|
msgid "Game is Drawn"
|
|
msgstr "La partida es nulla"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
|
|
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
|
|
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
|
|
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
|
|
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
|
|
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
|
|
#.
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1290
|
|
msgid "Oops! Something has gone wrong."
|
|
msgstr "Ops ! Quicòm a trucat."
|
|
|
|
#. Window subtitle when Black is checkmated
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1303
|
|
msgid "Black is in check and cannot move."
|
|
msgstr "Los negres son escacs e pòdon pas mai bolegar."
|
|
|
|
#. Window subtitle when White is checkmated
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1306
|
|
msgid "White is in check and cannot move."
|
|
msgstr "Los blancs son escacs e pòdon pas mai bolegar."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1312
|
|
msgid "Opponent cannot move."
|
|
msgstr "L'adversari pòt pas mai bolegar."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1316
|
|
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cap de pèça es pas estada presa e cap de pion a pas bolegat en cinquanta "
|
|
"còps."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1321
|
|
msgid "Black has run out of time."
|
|
msgstr "Lo temps de jòc dels negres es passat."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1324
|
|
msgid "White has run out of time."
|
|
msgstr "Lo temps de jòc dels blancs es passat."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repichonion rule
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1330
|
|
msgid "The same board state has occurred three times."
|
|
msgstr "Una meteissa posicion s'es produita tres còps de suita."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1334
|
|
msgid "Neither player can checkmate."
|
|
msgstr "Cap de jogaire pòt pas matar."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1339
|
|
msgid "Black has resigned."
|
|
msgstr "Los negres an abandonat."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1342
|
|
msgid "White has resigned."
|
|
msgstr "Los blancs an abandonat."
|
|
|
|
#. Window subtitle when a game is abandoned
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1348
|
|
msgid "The game has been abandoned."
|
|
msgstr "La partida es estada abandonada."
|
|
|
|
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
|
|
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1354
|
|
msgid "The game log says a player died!"
|
|
msgstr "Lo jornal de la partida indica qu'un jogaire es mòrt !"
|
|
|
|
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
|
|
#. * or when the engine says something is wrong with us!
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1360
|
|
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
|
|
msgstr "Lo jogaire ordenador es embarrassat. La partida pòt pas contunhar."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1395 ../src/gnome-chess.vala:2307
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2390
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Anullar"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1399
|
|
msgid "_Abandon game"
|
|
msgstr "_Abandonar la partida"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1400
|
|
msgid "_Save game for later"
|
|
msgstr "_Enregistrar la partida per pus tard"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1404
|
|
msgid "_Discard game"
|
|
msgstr "_Quitar la partida"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1405
|
|
msgid "_Save game log"
|
|
msgstr "Enregistrar lo _jornal de la partida"
|
|
|
|
#. Your very last chance to save
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1418
|
|
msgid "_Discard"
|
|
msgstr "_Tampar sens enregistrar"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1418 ../src/gnome-chess.vala:2308
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Enregistrar"
|
|
|
|
#. Title of claim draw dialog
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1441
|
|
msgid "Would you like to claim a draw?"
|
|
msgstr "Souhaitez-vous demandar la partida nulle ?"
|
|
|
|
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1447
|
|
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
|
|
msgstr "50 coups ont été joués sens qu'i ait ni capture ni avancement de pion."
|
|
|
|
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repichonion
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1452
|
|
msgid "The current board position has occurred three times."
|
|
msgstr "La position actuala s'es produita trois fois de suite."
|
|
|
|
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1458
|
|
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
|
|
msgstr "(vous n'aurez plus ce choix una segonda fois)"
|
|
|
|
#. Option in claim draw dialog
|
|
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1461 ../src/gnome-chess.vala:1501
|
|
msgid "_Keep Playing"
|
|
msgstr "_Contunhar de jogar"
|
|
|
|
#. Option in claim draw dialog
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1463
|
|
msgid "_Claim Draw"
|
|
msgstr "_Proposer lo nul"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1483
|
|
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
|
msgstr "Enregistrar aquesta partida avant d'en commencer una novèla ?"
|
|
|
|
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1496
|
|
msgid "Are you sure you want to resign?"
|
|
msgstr "Voulez-vous vertadièrament abandonar ?"
|
|
|
|
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1499
|
|
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
|
msgstr "Es rasonable se pensatz enregistrar la partida perduda."
|
|
|
|
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:1503
|
|
msgid "_Resign"
|
|
msgstr "_Abandonar"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2016 ../src/gnome-chess.vala:2057
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "minuta"
|
|
msgstr[1] "minutas"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2020
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "ora"
|
|
msgstr[1] "oras"
|
|
|
|
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2053
|
|
msgid "second"
|
|
msgid_plural "seconds"
|
|
msgstr[0] "segonda"
|
|
msgstr[1] "segondas"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2194
|
|
msgid "A classic game of positional strategy"
|
|
msgstr "Un jòc classic de estrategia de posicionament"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2197
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2210
|
|
msgid "This does not look like a valid PGN game."
|
|
msgstr "Sembla qu'aqueste fichièr se sembla pas a una partida PGN valabla."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2211 ../src/gnome-chess.vala:2224
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_Validar"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2294
|
|
msgid "Failed to save game"
|
|
msgstr "La partida a pas pogut èsser enregistrada"
|
|
|
|
#. Title of save game dialog
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2318
|
|
msgid "Save Chess Game"
|
|
msgstr "Enregistrar la partida d'escacs"
|
|
|
|
#. Default filename for the save game dialog
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2331
|
|
msgid "Untitled Chess Game"
|
|
msgstr "Partida d'escacs sens títol"
|
|
|
|
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
|
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2336 ../src/gnome-chess.vala:2400
|
|
msgid "PGN files"
|
|
msgstr "Fichièrs PGN"
|
|
|
|
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
|
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2342 ../src/gnome-chess.vala:2406
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Totes los fichièrs"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2377
|
|
msgid "Save this game before loading another one?"
|
|
msgstr "Enregistrar aquesta partida abans de ne cargar una autra ?"
|
|
|
|
#. Title of load game dialog
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2388
|
|
msgid "Load Chess Game"
|
|
msgstr "Cargar una partida d'escacs"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2391
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Dobrir"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-chess.vala:2425
|
|
msgid "Failed to open game"
|
|
msgstr "Impossible de dobrir la partida"
|