gnome-chess/po/ast.po
Piotr Drąg 52e5ede60a Remove obsolete translations
They contain all the games from the now-defunct gnome-games package,
now only inflating the package size.
2018-02-01 22:41:35 +01:00

1353 lines
42 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Asturian translation for gnome-games.
# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 18:43+0100\n"
"Last-Translator: ivarela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian Team <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 16:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Chess"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Xugar el clásicu xuegu d'axedré de dos xugadores"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
msgid "Chess"
msgstr "Chess"
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Chess Game"
msgstr "Guardar Xuegu Axedré"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "gnome-chess"
msgstr "gnomes"
#: data/gnome-chess.ui:27
msgid "_New Game"
msgstr "Xuegu _Nuevu"
#: data/gnome-chess.ui:40
#, fuzzy
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "La puntuación más reciente del usuariu"
#: data/gnome-chess.ui:75
#, fuzzy
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Númberu d'oponentes ordenador"
#: data/gnome-chess.ui:96
#, fuzzy
msgid "Save the current game"
msgstr "Final del xuegu actual"
#: data/gnome-chess.ui:117
#, fuzzy
msgid "Open a saved game"
msgstr "Nun se puede guardar la partida."
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:168
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Tornar al entamu la partida"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:195
msgid "Show the previous move"
msgstr "Amosar el movimientu previu"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:222
msgid "Show the next move"
msgstr "Amosar el siguiente movimientu"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:249
msgid "Show the current move"
msgstr "Amosar el movimientu actual"
#. Title for preferences dialog
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
#: data/menu.ui:13
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Ayuda"
#: data/menu.ui:18
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Tocante _a"
#: data/menu.ui:22
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "L'anchu de la ventana"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "L'anchu de la ventana principal en pixels."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "L'altor de la ventana"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'altor de la ventana principal en pixels."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un indicador p'activar el mou maximizáu"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "L'estilu de pieza qu'usar"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Una bandera p'activar pistes de movimientu"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Una bandera p'activar númberación de tableru"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "El direutoriu p'abrir el diálogu de xuegos guardaos"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "El direutoriu p'abrir el diálogu de carga de xuegos"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "El formatu pa visualizar los movimientos en"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "El llau del tableru que ta en primer planu"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La duración del xuegu en segundos (0 pa «ensin llendes»)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
#, fuzzy
msgid "The board side to play as"
msgstr "Visualizar el llateral del tableru"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr ""
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "L'oponente"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Puede ser «humanu» (xugar contra otru xugador humanu, «» (usar el primer "
"motor d'axedrez disponible) o'l nome d'un motor específicu contra'l que xugar"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Dificultá del motor d'axedrez del oponente"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "hores"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Cenciellu"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr ""
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:71
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: data/preferences.ui:75
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:79
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:107
msgid "No limit"
msgstr "Ensin llende"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "Cinco minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:115
#, fuzzy
msgid "Ten minutes"
msgstr "Cinco minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:119
#, fuzzy
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Cinco minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:123
msgid "One hour"
msgstr "Una hora"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:127
#, fuzzy
msgid "Two hours"
msgstr "hores"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:131
#, fuzzy
msgid "Three hours"
msgstr "trés de tréboles"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: data/preferences.ui:135
msgid "Custom"
msgstr "Personalizáu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humanu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: data/preferences.ui:153
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Álxebra Standard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:157
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figura"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Alxebráica llarga"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:175
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humanu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: data/preferences.ui:189
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Llau Blanques"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: data/preferences.ui:193
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Llau Prietes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: data/preferences.ui:197
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Llau Humanu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: data/preferences.ui:201
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Xugador Actual"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: data/preferences.ui:215
msgid "Simple"
msgstr "Cenciellu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
#, fuzzy
msgid "_Clock type:"
msgstr "Estilu Bloque"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr ""
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:312
#, fuzzy
msgid "_Play as:"
msgstr "Xugar como:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
#, fuzzy
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Oponente:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Dificultá:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
#, fuzzy
msgid "_Time limit:"
msgstr "Ensin llende"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Los cambeos tendrán efeutu na siguiente partida."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: data/preferences.ui:598
msgid "_Game"
msgstr "_Xuegu"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:619
#, fuzzy
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Orientación Tableru:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:633
#, fuzzy
msgid "Move _format:"
msgstr "Formatu Movimientu:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
#, fuzzy
msgid "_Piece style:"
msgstr "L'estilu de pieza:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
#, fuzzy
msgid "_Board numbering"
msgstr "Númberar Ta_bleru"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
#, fuzzy
msgid "_Move hints"
msgstr "Pistes _Movimientos"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: data/preferences.ui:774
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aspeutu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:801
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanques"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:805
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Prietes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr ""
#: data/promotion-type-selector.ui:7
#, fuzzy
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Triba Promoción:"
#: data/promotion-type-selector.ui:41
#, fuzzy
msgid "_Queen"
msgstr "Reina"
#: data/promotion-type-selector.ui:91
#, fuzzy
msgid "_Knight"
msgstr "Caballu"
#: data/promotion-type-selector.ui:141
#, fuzzy
msgid "_Rook"
msgstr "Torre"
#: data/promotion-type-selector.ui:191
#, fuzzy
msgid "_Bishop"
msgstr "Alfil"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr ""
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr ""
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "Pausáu"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:103
msgid "Show release version"
msgstr "Amosar versión"
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: src/gnome-chess.vala:134
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:220
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr ""
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/gnome-chess.vala:458
msgid "Game Start"
msgstr "Entama Xuegu"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El peón blancu muévese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El peón blancu en %1$s come'l peón prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El peón blancu en %1$s come la torre prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El peón blancu en %1$s come'l caballu prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El peón blancu en %1$s come l'alfil prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El peón blancu en %1$s come la reina prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre blanca muévese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come'l peón prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come la torre prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come'l caballu prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come l'alfil prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come la reina prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El caballu blancu en %1$s muévese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come'l peón prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come la torre prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come'l caballu prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come l'alfil prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come la reina prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfil blancu en %1$s muévese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfil blancu en %1$s come'l peón prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfil blancu en %1$s come la torre prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfil blancu en %1$s come'l caballu prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfil blancu en %1$s come l'alfil prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfil blancu en %1$s come la reina prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s muévese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come'l peón prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come la torre prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come'l caballu prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come l'alfil prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come la reina prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s muévese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:948
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come'l peón prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:950
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come la torre prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:952
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come'l caballu prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:954
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come l'alfil prietu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:956
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El rei blancu en %1$s come la reina prieta en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:958
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El peón prietu en %1$s muévese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:960
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El peón prietu en %1$s come'l peón blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:962
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El peón prietu en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:964
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El peón prietu en %1$s come'l caballu blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:966
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El peón prietu en %1$s come l'alfil blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:968
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El peón prietu en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/gnome-chess.vala:970
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre prieta muévese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:972
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre prieta en %1$s come'l peón blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:974
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre prieta en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:976
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre prieta en %1$s come'l caballu blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:978
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre prieta en %1$s come l'alfil blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:980
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La torre prieta en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:982
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El caballu prietu en %1$s muévese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:984
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El caballu prietu en %1$s come'l peón blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:986
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El caballu prietu en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:988
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El caballu prietu en %1$s come'l rei blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:990
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El caballu prietu en %1$s come l'alfil blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:992
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El caballu prietu en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/gnome-chess.vala:994
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfil prietu en %1$s muevese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:996
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfil prietu en %1$s come'l peón blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:998
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfil prietu en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1000
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfil prietu en %1$s come'l caballu blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1002
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfil prietu en %1$s come l'alfil blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1004
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "L'alfil prietu en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/gnome-chess.vala:1006
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La reina prieta en %1$s muévese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1008
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La reina prieta en %1$s come'l peón blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1010
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La reina prieta en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1012
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La reina prieta en %1$s come'l caballu blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1014
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La reina prieta en %1$s come l'alfil blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1016
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La reina prieta en %1$s come l'alfil blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/gnome-chess.vala:1018
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El rei prietu en %1$s muévese a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1020
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El rei prietu en %1$s come'l peón blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1022
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El rei prietu en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1024
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El rei prietu en %1$s come'l caballu blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1026
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El rei prietu en %1$s come l'alfil blancu en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1028
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El rei prietu en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1051
#, fuzzy
msgid "White castles kingside"
msgstr "Les blanques enroquen a lo llargo"
#: src/gnome-chess.vala:1055
#, fuzzy
msgid "White castles queenside"
msgstr "Les blanques enroquen a lo llargo"
#: src/gnome-chess.vala:1059
#, fuzzy
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Les negres enroquen a lo llargo"
#: src/gnome-chess.vala:1063
#, fuzzy
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Les negres enroquen a lo llargo"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1202
msgid "White is in Check"
msgstr ""
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Black is in Check"
msgstr ""
#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1211
#, fuzzy
msgid "White to Move"
msgstr "_Calca pa Mover"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1214
msgid "White is Thinking…"
msgstr ""
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1220
#, fuzzy
msgid "Black to Move"
msgstr "_Calca pa Mover"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1223
msgid "Black is Thinking…"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:1238
#, fuzzy
msgid "Unpause the game"
msgstr "Posa'l xuegu"
#: src/gnome-chess.vala:1244
msgid "Pause the game"
msgstr "Posa'l xuegu"
#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1267
#, fuzzy
msgid "White Wins"
msgstr "Ganen les blanques"
#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1272
#, fuzzy
msgid "Black Wins"
msgstr "Ganen les prietes"
#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1277
#, fuzzy
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Xuegu en tables"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1289
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr ""
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1302
#, fuzzy
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "El contrariu ta en xaque y nun pue movese (xaque mate)"
#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1305
#, fuzzy
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "El contrariu ta en xaque y nun pue movese (xaque mate)"
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1311
#, fuzzy
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "El contrariu nun pue movese (afogau)"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1315
#, fuzzy
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Nun se tomó pieza denguna nin se movió un peón nos cincuenta caberos "
"movimientos"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1319
#, fuzzy
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Nun se tomó pieza denguna nin se movió un peón nos cincuenta caberos "
"movimientos"
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1324
#, fuzzy
msgid "Black has run out of time."
msgstr "El contrariu quedó ensin tiempu"
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1327
#, fuzzy
msgid "White has run out of time."
msgstr "El contrariu quedó ensin tiempu"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1333
#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr ""
"El mesmu estáu del tableru asocedió en trés ocasiones (repetición triple)"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1337
#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr ""
"El mesmu estáu del tableru asocedió en trés ocasiones (repetición triple)"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1341
#, fuzzy
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Dengún xugador puede dar xaque mate (pocu material)"
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1346
#, fuzzy
msgid "Black has resigned."
msgstr "El xugador con negres rindióse"
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1349
#, fuzzy
msgid "White has resigned."
msgstr "El xugador con blanques rindióse"
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1355
#, fuzzy
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Dexóse de xugar"
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1361
msgid "The game log says a player died!"
msgstr ""
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1367
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310
#: src/gnome-chess.vala:2393
msgid "_Cancel"
msgstr "En_caboxar"
#: src/gnome-chess.vala:1406
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Colar del xuegu"
#: src/gnome-chess.vala:1407
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Guardar xuegu pa dempués"
#: src/gnome-chess.vala:1411
#, fuzzy
msgid "_Discard game"
msgstr "Xuegu de cartes"
#: src/gnome-chess.vala:1412
#, fuzzy
msgid "_Save game log"
msgstr "_Guardar xuegu pa dempués"
#. Your very last chance to save
#: src/gnome-chess.vala:1425
msgid "_Discard"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:1425 src/gnome-chess.vala:2311
msgid "_Save"
msgstr ""
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1448
#, fuzzy
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Nun pues ufrir tables"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr ""
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1459
#, fuzzy
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr ""
"El mesmu estáu del tableru asocedió en trés ocasiones (repetición triple)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504
#, fuzzy
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Siguir xugando"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1468
#, fuzzy
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Proponer _Empate"
#: src/gnome-chess.vala:1486
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "¿Quies guardar esta partida enantes d'entamar una nueva?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1499
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "¿Quies facer esto?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1502
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1506
msgid "_Resign"
msgstr "Abandona_r"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/gnome-chess.vala:2019 src/gnome-chess.vala:2060
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/gnome-chess.vala:2023
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/gnome-chess.vala:2056
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundu"
msgstr[1] "segundos"
#: src/gnome-chess.vala:2197
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:2200
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n"
" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"
#: src/gnome-chess.vala:2213
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:2214 src/gnome-chess.vala:2227
msgid "_OK"
msgstr "_Aceutar"
#: src/gnome-chess.vala:2297
#, fuzzy
msgid "Failed to save game"
msgstr "Falló al guardar la partida: %s"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2321
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Guardar Xuegu Axedré"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2334
#, fuzzy
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Cargar Xuegu Axedré"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403
msgid "PGN files"
msgstr "Ficheros PNG"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:2345 src/gnome-chess.vala:2409
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
#: src/gnome-chess.vala:2380
#, fuzzy
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "¿Quies guardar esta partida enantes d'entamar una nueva?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2391
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cargar Xuegu Axedré"
#: src/gnome-chess.vala:2394
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:2428
#, fuzzy
msgid "Failed to open game"
msgstr "Falló al cargar la partida: %s"