5319 lines
165 KiB
Text
5319 lines
165 KiB
Text
# Uyghur translation for gnome-games.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
|
||
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
|
||
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 19:59+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "A flag to enable 3D mode"
|
||
msgstr "3D نى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "تاختا نومۇرىنى كۆرسىتىشنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
|
||
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىش ھالىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "يۆتكەشكە بېشارەت بېرىشنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "A flag to enable the move history browser"
|
||
msgstr "يۆتكىلىش خاتىرىسى كۆرگۈسىنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "A flag to enable the toolbar"
|
||
msgstr "قورال بالداقنى ئىناۋەتلىك قىلىدىغان تاللانما"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
|
||
msgstr "3D كۆرسىتىشنى سىلىق قىلىدىغان تاللانما"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr "رەقىب بولغۇچى شاھمات ماتورىنىڭ قىيىنلىقى"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr "ئويۇننى ئوقۇيدىغان چاغدا ئاچىدىغان مۇندەرىجە"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr "ئويۇننى ساقلايدىغان چاغدا ئاچىدىغان مۇندەرىجە"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "ئويۇننىڭ ۋاقتى(بىرلىكى سېكۇنت، 0 بولسا چەك يوق)"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "ئۇرۇقلارنىڭ مېڭىشىنى ئىپادىلەيدىغان ئىپادە"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى."
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "رەقىب ئوينىغۇچى"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۇرۇق ئۆرنىكى"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "The piece to promote pawns to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى."
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "true if the human player is playing white"
|
||
msgstr "بۇ true بولسا، ئادەم ئاقنى ئوينايدۇ"
|
||
|
||
#. Claim draw menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
|
||
msgid "Claim _Draw"
|
||
msgstr "تەڭ بولسۇن(_D)"
|
||
|
||
#. The New Game toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "يېڭى ئويۇن"
|
||
|
||
#. The tooltip for the Resign toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
|
||
msgid "Resign"
|
||
msgstr "بويسۇنۇش"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "بېشىغىچە يانىدۇ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "ھازىرقى مېڭىشنى كۆرسىتىدۇ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "كېيىنكى مېڭىشنى كۆرسىتىدۇ"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "ئالدىنقى مېڭىشنى كۆرسىتىدۇ"
|
||
|
||
#. Tooltip for start new game toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1203
|
||
msgid "Start a new game"
|
||
msgstr "يېڭى ئويۇن باشلايدۇ"
|
||
|
||
#. The undo move toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
|
||
msgid "Undo Move"
|
||
msgstr "يېنىۋېلىش"
|
||
|
||
#. Help contents menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:249
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
|
||
|
||
#. Game menu name
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1646
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:768 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
|
||
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "ئويۇن(_G)"
|
||
|
||
#. Help menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1648
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1247 ../gnibbles/main.c:690 ../gnobots2/menu.c:70
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
|
||
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ياردەم(_H)"
|
||
|
||
#. Save menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "بويسۇن(_R)"
|
||
|
||
#. Settings menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1647
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:769 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "تەڭشەك(_S)"
|
||
|
||
#. Undo move menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
|
||
msgid "_Undo Move"
|
||
msgstr "يېنىۋال(_U)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 مىنۇت"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
|
||
msgid "3_D Chess View"
|
||
msgstr "3D شاھمات كۆرۈنۈشى(_D)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Board Orientation:"
|
||
msgstr "تاختىنىڭ يۆنىلىشى:"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
|
||
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
msgstr "ئۆزگىرىش كېيىنكى ئويۇندا كۈچكە ئىگە بولىدۇ."
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ئىختىيارى"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
|
||
msgid "Difficulty:"
|
||
msgstr "قىيىنلىقى:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "نەپىس"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "بەش مىنۇت"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "ئويۇن"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
|
||
msgid "Game Duration:"
|
||
msgstr "ئويۇن ۋاقتى:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
|
||
msgid "Move Format:"
|
||
msgstr "مېڭىش پىچىمى:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "چەك يوق"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "بىر سائەت"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
|
||
msgid "One minute"
|
||
msgstr "بىر مىنۇت"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
|
||
msgid "Opposing Player:"
|
||
msgstr "قارشى تەرەپ:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
|
||
msgid "Piece Style:"
|
||
msgstr "ئۇرۇق ئۇسلۇبى:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
|
||
msgid "Play as:"
|
||
msgstr "ئاق ياكى قارا:"
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:196
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "مايىللىق"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
|
||
msgid "Promotion Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
|
||
msgid "Show _History"
|
||
msgstr "ئىزلارنى كۆرسەت(_H)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
|
||
msgid "Show _Toolbar"
|
||
msgstr "قورال بالداقنى كۆرسەت(_T)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "ئاددىي"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "قىياپەت(_A)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
|
||
msgid "_Board Numbering"
|
||
msgstr "تاختا نومۇرى(_B)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
|
||
msgid "_Move Hints"
|
||
msgstr "بېشارەت بەر(_M)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
|
||
msgid "_Smooth Display"
|
||
msgstr "سىيلىق كۆرسەت(_S)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "باش ھەيكىلى"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "ئىنسان"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "ئۇزۇن ئالگېبرالىق"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "ئۆلچەملىك ئالگېبرالىق"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "ئىنسان"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Bishop"
|
||
msgstr "پىل"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "ئات"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Queen"
|
||
msgstr "پەرزىن"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Rook"
|
||
msgstr "توپ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "قارا"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "ئاق"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "قارا تەرەپ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "ھازىرقى ئوينىغۇچى"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Face to Face"
|
||
msgstr "يۈزمۇيۈز"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "ئادەم"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "ئاق تەرەپ"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "ئاددىي"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "تەس"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "نورمال"
|
||
|
||
#. Title of the main window
|
||
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "شاھمات"
|
||
|
||
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
|
||
msgstr "كلاسسىك ئىككى كىشىلىك شاھمات ئويۇنىنى ئوينايدۇ"
|
||
|
||
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
|
||
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
|
||
#. * (e.g. /home/fred)
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) - شاھمات"
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:238
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "ئويۇن باشلاش"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ئاق پىچكا %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىچكا %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ئاق توپ %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق توپ %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ئاق ئات %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ئاق پىل %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پىل %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ئاق پەرزىن %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق پەرزىن %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "ئاق شاھ %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق شاھ %2$s دىكى قارا پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "قارا پىچكا %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىچكا %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "قارا توپ %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا توپ %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "قارا ئات %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا ئات %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "قارا پىل %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پىل %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "قارا پەرزىن %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق ئاتنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى قارا پەرزىن %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "قارا شاھ %1$s دىن %2$s غا ماڭىدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پىچكىنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق توپنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق ئات يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پىلنى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s دىكى ئاق ئات %2$s دىكى ئاق پەرزىننى يەيدۇ"
|
||
|
||
#. Message display when the white player wins
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:712
|
||
msgid "White wins"
|
||
msgstr "ئاق ئۇتتى"
|
||
|
||
#. Message display when the black player wins
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:717
|
||
msgid "Black wins"
|
||
msgstr "قارا ئۇتتى"
|
||
|
||
#. Message display when the game is drawn
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:722
|
||
msgid "Game is drawn"
|
||
msgstr "تەڭ بولدى"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:734
|
||
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
|
||
msgstr "رەقىبىنى ماڭالماس قىلىپ قويدى(مات)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:738
|
||
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
|
||
msgstr "رەقىب ماڭالمايدۇ(پات)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:742
|
||
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
|
||
msgstr ""
|
||
"ئالدىنقى 50 قېتىملىق مېڭىشتا بىرەر ئۇرۇق يېيىلمىدى ياكى بىرەر پىچكا "
|
||
"يۆتكەلمىدى"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:746
|
||
msgid "Opponent has run out of time"
|
||
msgstr "رەقىبنىڭ مۆھلىتى(ۋاقتى) توشتى"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:750
|
||
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
|
||
msgstr "ئوخشاش ھالەت ئۇچ قېتىم تەكرارلاندى"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:754
|
||
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
|
||
msgstr "ھېچكىم شاھ مات دېيەلمىدى"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:760
|
||
msgid "The black player has resigned"
|
||
msgstr "قارا تەرەپ بويسۇندى"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
|
||
msgid "The white player has resigned"
|
||
msgstr "ئاق تەرەپ بويسۇندى"
|
||
|
||
#. Message displayed when a game is abandoned
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:770
|
||
msgid "The game has been abandoned"
|
||
msgstr "ئويۇن توختىتىلدى"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:775
|
||
msgid "One of the players has died"
|
||
msgstr "بىر تەرەپ ئۆلدى"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:840
|
||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
msgstr "يېڭىسىنى باشلاشتىن بۇرۇن ھازىرقىسىنى ساقلامسىز؟"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "ئويۇننى بولدى قىل(_A)"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "كېيىنلىكنى ئويلاپ ئويۇننى ساقلا(_S)"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "سېكۇنت"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "مىنۇت"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "سائەت"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1362
|
||
msgid ""
|
||
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
|
||
"\n"
|
||
"glChess is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"گىنوم(GNOME) نىڭ 2D/3D شاھمات ئويۇنى.\n"
|
||
"\n"
|
||
"glChess بولسا گىنوم(GNOME) ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1225
|
||
#: ../gnect/src/main.c:877 ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:479
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
|
||
#: ../swell-foop/src/About.js:19
|
||
msgid "GNOME Games web site"
|
||
msgstr "GNOME ئويۇنلىرى تورتۇراسى"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1421
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "شاھمات ئويۇنىنى ساقلا"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1434 ../glchess/src/glchess.vala:1502
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "PGN ھۆججەتلىرى"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1441 ../glchess/src/glchess.vala:1509
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save game: %s"
|
||
msgstr "ئويۇننى ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1489
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "شاھمات ئويۇنىنى ئوقۇ(_E)"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open game: %s"
|
||
msgstr "ئويۇننى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1592
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "نەشرىنى كۆرسەت"
|
||
|
||
#. Arguments and description for --help text
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1607
|
||
msgid "[FILE] - Play Chess"
|
||
msgstr "[FILE] - شاھمات ئويۇنى"
|
||
|
||
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
|
||
msgstr ""
|
||
"«%s --help» كىرگۈزسىڭىز بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق "
|
||
"تاللانمىلارنى كۆرەلەيسىز."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:100
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "كىچىك"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ئوتتۇرا"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "چوڭ"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:190
|
||
msgid "Could not load theme"
|
||
msgstr "ئۆرنەكنى ئوقۇيالمىدى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default theme will be loaded instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"ھۆججەتنىڭ ئورنىنى بىلگىلى بولمىدى:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"شۇڭا كۆڭۈلدىكى ئۆرنەك ھۆججىتىنى ئوقۇيدۇ."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Five or More is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ھۆججەتنىڭ ئورنىنى بىلگىلى بولمىدى:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"سىستېمىڭىزغا «Five ياكى More» توغرا ئورنىتىلغانمۇ تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:449
|
||
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
|
||
msgstr "ئوخشاش تىپتىكى ئۇرۇقتىن 5 نى بىر قۇرغا تىزسىڭىز نومۇرغا ئېرىشىسىز!"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:511
|
||
msgid "GNOME Five or More"
|
||
msgstr "گىنوم(GNOME) «Five ياكى More»"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:513
|
||
msgid "_Board size:"
|
||
msgstr "تاختا چوڭلۇقى(_B):"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:530 ../swell-foop/src/Score.js:110
|
||
msgid "Game Over!"
|
||
msgstr "ئويۇن تامام!"
|
||
|
||
#. Can't move there!
|
||
#: ../glines/glines.c:687
|
||
msgid "You can't move there!"
|
||
msgstr "بۇ يەرگە ماڭالمايسىز!"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1758
|
||
#: ../glines/glines.c:1790 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Five or More"
|
||
msgstr "Five ياكى More"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1216
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Five or More is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"بۇرۇن ئالقىشقا ئېرىشكەن رەڭلىك سىزىق ئويۇننىڭ GNOME نەشرى.\n"
|
||
"\n"
|
||
"«Five ياكى More»بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#. this doesn't work for anyone
|
||
#: ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:880 ../gnibbles/main.c:208
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:476
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1487
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
|
||
#: ../swell-foop/src/About.js:20
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||
"Sahran<sahran@live.com>\n"
|
||
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1403
|
||
msgid "Five or More Preferences"
|
||
msgstr "«Five ياكى More» مايىللىقى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1422 ../gnect/src/prefs.c:333
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
|
||
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "قىياپەت"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1430
|
||
msgid "_Image:"
|
||
msgstr "سۈرەت(_I):"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1441
|
||
msgid "B_ackground color:"
|
||
msgstr "تەگلىك رەڭگى(_A):"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1456
|
||
msgid "Board Size"
|
||
msgstr "تاختا چوڭلۇقى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1475
|
||
msgctxt "preferences"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ئادەتتىكى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1481
|
||
msgid "_Use fast moves"
|
||
msgstr "تەز مېڭىشنى ئىشلەت(_U)"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1817
|
||
msgid "Next:"
|
||
msgstr "كېيىنكى:"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.c:1847 ../gnobots2/statusbar.c:67
|
||
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:439
|
||
msgid "Score:"
|
||
msgstr "نومۇر:"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
|
||
msgstr "رەڭلىك توپلارنى تىزىپ ئۇلارنى تاختىدىن ئېلىۋېتىڭ"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
|
||
msgstr "تەگلىك رەڭگى. 16 لىك سىستېمىدا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Ball style"
|
||
msgstr "توپ ئۇسلۇبى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
|
||
msgstr "توپ ئۇسلۇبى. توپقا ئىشلىتىدىغان رەسىمنىڭ ھۆججەت ئاتى."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Game field"
|
||
msgstr "ئويۇن مەيدانى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Game field from last saved session."
|
||
msgstr "ئەڭ ئاخىرى ساقلانغان ئەڭگىمەدىكى ئويۇننىڭ مەيدانى."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Game preview"
|
||
msgstr "ئويۇننى ئالدىن كۆر"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Game preview from last saved session."
|
||
msgstr "ئەڭ ئاخىرى ساقلانغان ئەڭگىمەدىكى ئويۇننى ئالدىن كۆرىدۇ."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Game score"
|
||
msgstr "ئويۇن نومۇرى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Game score from last saved session."
|
||
msgstr "ئەڭ ئاخىرى ساقلانغان ئەڭگىمەدىكى ئويۇننىڭ نومۇرى."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Playing field size"
|
||
msgstr "ئويۇن مەيدانىنىڭ چوڭلۇقى"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئويۇن مەيدانىنىڭ چوڭلۇقى. 1=كىچىك، 2=ئوتتۇراھال، 3=چوڭ. باشقا قىممەتلەر "
|
||
"ئىناۋەتسىز."
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Time between moves"
|
||
msgstr "مېڭىشلار ئارىسىدىكى ۋاقىت"
|
||
|
||
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Time between moves in milliseconds."
|
||
msgstr "مېڭىشلار ئارىسىدىكى مىللىسېكۇنت بىلەن ئىپادىلەنگەن ۋاقىت."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Four-in-a-Row"
|
||
msgstr "تۆت قاتار"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Make lines of the same color to win"
|
||
msgstr "ئوخشاش رەڭدىكى قۇرلارنى ياسىسا ئۇتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
|
||
msgid "A number specifying the preferred theme."
|
||
msgstr "نومۇر بىلەن ئىپادىلەنگەن ياخشى كۆرگەن ئۆرنەك."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "جانلاندۇر"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
|
||
msgid "Drop marble"
|
||
msgstr "تاش تاشلاش"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Key press to drop a marble."
|
||
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلسا تاش تاشلىنىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Key press to move left."
|
||
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلسا سولغا ماڭىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Key press to move right."
|
||
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلسا ئوڭغا ماڭىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Level of Player One"
|
||
msgstr "بىرىنچى ئوينىغۇچىنىڭ دەرىجىسى"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Level of Player Two"
|
||
msgstr "ئىككىنچى ئوينىغۇچىنىڭ دەرىجىسى"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
|
||
msgid "Move left"
|
||
msgstr "سولغا يۆتكە"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
|
||
msgid "Move right"
|
||
msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:483
|
||
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "ئاۋاز"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Theme ID"
|
||
msgstr "ئۆرنەك كىملىكى"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Whether or not to play event sounds."
|
||
msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى قويامدۇ يوق."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Whether or not to use animation."
|
||
msgstr "جانلاندۇرۇم ئىشلىتەمدۇ يوق."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
|
||
"player."
|
||
msgstr ""
|
||
"نۆل — ئادەم؛ بىردىن ئۈچكىچە بولغانلىرى كومپيۇتېرنىڭ ئويناش دەرىجىسىنى "
|
||
"كۆرسىتىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/gfx.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load image:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"سۈرەتنى ئوقۇغىلى بولمىدى:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:527
|
||
msgid "It's a draw!"
|
||
msgstr "تەڭ!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
|
||
msgid "You win!"
|
||
msgstr "سىز ئۇتتىڭىز!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnect/src/main.c:571
|
||
msgid "It is your move."
|
||
msgstr "سىز ماڭدىڭىز."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:541
|
||
msgid "I win!"
|
||
msgstr "مەن ئۇتتۇم!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:543 ../gnect/src/main.c:676
|
||
msgid "Thinking..."
|
||
msgstr "ئويلاش…"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:564 ../gnect/src/main.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wins!"
|
||
msgstr "%s ئۇتتى!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for %s to move."
|
||
msgstr "مېڭىشىنى ساقلاۋاتىدۇ(%s نىڭ)."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hint: Column %d"
|
||
msgstr "بېشارەت: ئىستون %d"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:721 ../gnect/src/main.c:725
|
||
msgid "You:"
|
||
msgstr "سىز:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:724
|
||
msgid "Me:"
|
||
msgstr "مەن:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:770
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "نومۇرلار"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:823
|
||
msgid "Drawn:"
|
||
msgstr "سىزىلدى:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:876
|
||
msgid ""
|
||
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
|
||
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME ئۈچۈن «Four-in-a-Row» ئويۇنى. Giuliano Bertoletti نىڭ Velena ماتورى "
|
||
"ئىشلىتىلگەن.\n"
|
||
"«Four-in-a-Row» بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:688 ../gnobots2/menu.c:67
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:410
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Player One:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "بىرىنچى ئوينىغۇچى:%s"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Player Two:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "ئىككىنچى ئوينىغۇچى:%s"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
|
||
#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "ئىنسان"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:457
|
||
#: ../iagno/properties.c:498
|
||
msgid "Level one"
|
||
msgstr "بىرىنچى دەرىجە"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:466
|
||
#: ../iagno/properties.c:507
|
||
msgid "Level two"
|
||
msgstr "ئىككىنچى دەرىجە"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:475
|
||
#: ../iagno/properties.c:516
|
||
msgid "Level three"
|
||
msgstr "ئۈچىنچى دەرىجە"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:279
|
||
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
|
||
msgstr "«Four-in-a-Row» مايىللىقى"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:342
|
||
msgid "_Theme:"
|
||
msgstr "ئۆرنەك(_T):"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:357
|
||
msgid "Enable _animation"
|
||
msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات(_A)"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:338
|
||
#: ../iagno/properties.c:436
|
||
msgid "E_nable sounds"
|
||
msgstr "ئاۋازلارنى ئىناۋەتلىك قىل"
|
||
|
||
#. keyboard tab
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:434
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
|
||
msgid "Keyboard Controls"
|
||
msgstr "ھەرپتاختا كونترولى"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:43
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "كلاسسىك"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "قىزىل"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:475
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "سېرىق"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:50
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "ئاق"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "قارا"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:57
|
||
msgid "High Contrast Inverse"
|
||
msgstr "تەتۈر يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:64
|
||
msgid "Cream Marbles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:474
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "كۆك"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:71
|
||
msgid "Glass Marbles"
|
||
msgstr "ئەينەك مەرمەرلەر"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:78
|
||
msgid "Nightfall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:85
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "بۆلەك"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:89
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "قىزغۇچ سېرىق"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/board.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nibbles couldn't load level file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nibbles دەرىجە ھۆججەتلىرىنى ئوقۇيالمىدى:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/board.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Level file appears to be damaged:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"دەرىجە ھۆججەتلىرى بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nibbles pixmap ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nibbles توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:366
|
||
msgid "Nibbles Scores"
|
||
msgstr "Nibbles نومۇرلىرى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:369
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "سۈرئەت:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:374 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:223
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
|
||
msgid "Congratulations!"
|
||
msgstr "مۇبارەك بولسۇن!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:224
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
|
||
msgid "Your score is the best!"
|
||
msgstr "سىزنىڭ نومۇرىڭىز ئەڭ ياخشى!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:225
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
|
||
msgid "Your score has made the top ten."
|
||
msgstr "سىزنىڭ نومۇرىڭىز ئالدىنقى 10 نىڭ ئىچىگە كىردى."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Guide a worm around a maze"
|
||
msgstr "سىرلىق ئوردىدا قۇرتنى باشلاڭ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
|
||
#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
|
||
#: ../gnibbles/main.c:1007
|
||
msgid "Nibbles"
|
||
msgstr "Nibbles"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Color to use for worm"
|
||
msgstr "قۇرتقا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Color to use for worm."
|
||
msgstr "قۇرتقا ئىشلىتىدىغان رەڭ."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Enable fake bonuses"
|
||
msgstr "يالغان مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىل"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Enable fake bonuses."
|
||
msgstr "يالغان مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "ئاۋازنى قوزغات"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Enable sounds."
|
||
msgstr "ئاۋازنى قوزغىتىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Game level to start on"
|
||
msgstr "باشلايدىغان ئويۇن دەرىجىسى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Game level to start on."
|
||
msgstr "ئويۇن باشلانغان چاغدىكى دەرىجە."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Game speed"
|
||
msgstr "ئويۇن تېزلىكى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
|
||
msgstr "ئويۇن تېزلىكى(1=تەز، 4=ئاستا)."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Key to use for motion down."
|
||
msgstr "ئاستىغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Key to use for motion left."
|
||
msgstr "سولغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Key to use for motion right."
|
||
msgstr "ئوڭغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Key to use for motion up."
|
||
msgstr "ئۈستىگە يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "تۆۋەنگە"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "يۇقىرىغا"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
|
||
msgid "Number of AI players"
|
||
msgstr "AI ئوينىغۇچىلارنىڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
|
||
msgid "Number of AI players."
|
||
msgstr "AI نى ئوينايدىغانلارنىڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
|
||
msgid "Number of human players"
|
||
msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
|
||
msgid "Number of human players."
|
||
msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
|
||
msgid "Play levels in random order"
|
||
msgstr "ئويۇن دەرىجىسىنىڭ تەرىپى قالايمىقان"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
|
||
msgid "Play levels in random order."
|
||
msgstr "ئويۇن دەرىجىسىنىڭ تەرتىپى قالايمىقان"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
|
||
msgid "Size of game tiles"
|
||
msgstr "ئۇرۇقلارنىڭ چوڭلۇقى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Size of game tiles."
|
||
msgstr "ئۇرۇقلارنىڭ چوڭلۇقى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Use relative movement"
|
||
msgstr "نىسپىي يۆتكەلسۇن"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
|
||
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
|
||
msgstr "نىسپىي يۆتكەلسۇن(مەسىلەن سول ياكى ئوڭغىلا)."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:73
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "يېڭى كەلداخۇن"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:74
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "ئاستا"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:75
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ئوتتۇرا"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:76
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "تېز"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:77
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Beginner with Fakes"
|
||
msgstr "ساختا يېڭى كەلداخۇن"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:78
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Slow with Fakes"
|
||
msgstr "ساختا ئاستا"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:79
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Medium with Fakes"
|
||
msgstr "ساختا ئوتتۇرا"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:80
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Fast with Fakes"
|
||
msgstr "ساختا تەز"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:205
|
||
msgid ""
|
||
"A worm game for GNOME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nibbles is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME نىڭ قۇرت ئويۇنى.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nibbles بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
|
||
msgstr "ئويۇن تامام! غالبىيەتچى %s!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/main.c:615
|
||
msgid "The game is over."
|
||
msgstr "ئويۇن تامام."
|
||
|
||
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
|
||
#: ../gnibbles/main.c:879
|
||
msgid "A worm game for GNOME."
|
||
msgstr "GNOME نىڭ قۇرت ئويۇنى."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:241
|
||
msgid "Nibbles Preferences"
|
||
msgstr "Nibbles مايىللىقى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:261
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "سۈرئىتى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:271
|
||
msgid "Nibbles newbie"
|
||
msgstr "Nibbles يېڭى كەلداخۇنى"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:281
|
||
msgid "My second day"
|
||
msgstr "ئىككىنچى كۈنۈم"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:291
|
||
msgid "Not too shabby"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:301
|
||
msgid "Finger-twitching good"
|
||
msgstr "بەك ياخشى"
|
||
|
||
#. Options
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "تاللانمىلار"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:318
|
||
msgid "_Play levels in random order"
|
||
msgstr "قالايمىقان دەرىجە تەرتىپىدە ئوينا(_P)"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:328
|
||
msgid "_Enable fake bonuses"
|
||
msgstr "ساختا مۇكاپاتنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
|
||
|
||
#. starting level
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
|
||
msgid "_Starting level:"
|
||
msgstr "باشلىنىش دەرىجىسى(_S):"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:379
|
||
msgid "Number of _human players:"
|
||
msgstr "ئوينايدىغان ئادەم سانى(_H):"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:399
|
||
msgid "Number of _AI players:"
|
||
msgstr "AI ئوينىغۇچىلارنىڭ سانى(_A):"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:425
|
||
msgid "Worm"
|
||
msgstr "قۇرت"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:459
|
||
msgid "_Use relative movement"
|
||
msgstr "نىسپىي يۆتكەل(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:466
|
||
msgid "_Worm color:"
|
||
msgstr "قۇرت رەڭگى(_W)"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:473
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "يېشىل"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:476
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "توق يېشىل"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:477
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "بىنەپشە"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/preferences.c:478
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "كۈلرەڭ"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Worm %d:"
|
||
msgstr "قۇرت %d:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
|
||
msgid "Game over!"
|
||
msgstr "ئويۇن تامام!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:772
|
||
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
|
||
msgstr "ئىنتايىن ياخشى، بىراق نومۇرىڭىز ئالدىنقى 10 نىڭ ئىچىگە كىرەلمىدى."
|
||
|
||
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
|
||
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:774
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:255
|
||
msgid "_New Game"
|
||
msgstr "يېڭى ئويۇن(_N)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:167
|
||
msgid "Robots Scores"
|
||
msgstr "ماشىنا ئادەم نومۇرى"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
|
||
msgid "Map:"
|
||
msgstr "خەرىتە:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
|
||
"But Can You do it Again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"مۇبارەك بولسۇن، سىز ماشىنا ئادەمنى يەڭدىڭىز!!\n"
|
||
"يەنە بىر قېتىم ئوينامسىز؟"
|
||
|
||
#. This should never happen.
|
||
#: ../gnobots2/game.c:1205
|
||
msgid "There are no teleport locations left!!"
|
||
msgstr "تېلېپورت قىلىدىغان ئورۇن قالمىدى!!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/game.c:1233
|
||
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
|
||
msgstr "تېلېپورت قىلىدىغان بىخەتەر ئورۇن يوق!!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
|
||
msgid "Set game scenario"
|
||
msgstr "ئويۇن سېنارىيىسىنى بەلگىلە"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
|
||
msgid "Set game configuration"
|
||
msgstr "ئويۇن سەپلىمىسىنى تەڭشەش"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
|
||
msgid "Initial window position"
|
||
msgstr "دەسلەپكى كۆزنەك ئورنى"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:924 ../gnomine/gnomine.c:932
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:148
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:926 ../gnomine/gnomine.c:934
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:150
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
|
||
msgid "Classic robots"
|
||
msgstr "كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
|
||
msgid "Classic robots with safe moves"
|
||
msgstr "بىخەتەر ماڭىدىغان كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
|
||
msgid "Classic robots with super-safe moves"
|
||
msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماڭىدىغان كلاسسىك ماشىنا ئادەم"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "Nightmare"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
|
||
msgid "Nightmare with safe moves"
|
||
msgstr "بىخەتەر ماڭىدىغان Nightmare"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
|
||
msgid "Nightmare with super-safe moves"
|
||
msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماڭىدىغان Nightmare"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:102
|
||
msgid "Robots2"
|
||
msgstr "ماشىنا ئادەم2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:103
|
||
msgid "Robots2 with safe moves"
|
||
msgstr "بىخەتەر ماڭىدىغان ماشىنا ئادەم2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:104
|
||
msgid "Robots2 with super-safe moves"
|
||
msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماڭىدىغان ماشىنا ئادەم2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:105
|
||
msgid "Robots2 easy"
|
||
msgstr "ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:106
|
||
msgid "Robots2 easy with safe moves"
|
||
msgstr "بىخەتەر ماڭىدىغان ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:107
|
||
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
|
||
msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر ماڭىدىغان ئەپچىل ماشىنا ئادەم2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:108
|
||
msgid "Robots with safe teleport"
|
||
msgstr "بىخەتەر تېلېپورت قىلىدىغان ماشىنا ئادەم"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
|
||
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
|
||
msgstr "بىخەتەر تېلېپورت قىلىدىغان ۋە بىخەتەر ماڭىدىغان ماشىنا ئادەم"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
|
||
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
|
||
msgstr "بىخەتەر تېلېپورت قىلىدىغان ۋە ئالاھىدە بىخەتەر ماڭىدىغان ماشىنا ئادەم"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:259
|
||
msgid "Robots"
|
||
msgstr "ماشىنا ئادەم"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:321
|
||
msgid "No game data could be found."
|
||
msgstr "ئويۇن سانلىق-مەلۇماتى تېپىلمىدى."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:323
|
||
msgid ""
|
||
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
|
||
"Please check that the program is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"«ماشىنا ئادەم» پروگراممىسى ئىناۋەتلىك ئويۇن سەپلىمە ھۆججەتلىرىنى تاپالمىدى. "
|
||
"مەزكۇر پروگرامما توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:339
|
||
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
|
||
msgstr "بەزى گرافىك ھۆججەتلىرى يوق ياكى بۇزۇلغان."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots.c:341
|
||
msgid ""
|
||
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
|
||
"Please check that the program is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"«ماشىنا ئادەم» پروگراممىسى زۆرۈر بولغان گرافىك ھۆججەتلىرىنى ئوقۇيالمىدى. "
|
||
"مەزكۇر پروگرامما توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#. ********************************************************************
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
|
||
msgstr "ماشىنا ئادەملەردىن ئۆزىنى تارتىپ ئۇلارنى ئۆزئارا سوقۇشتۇر"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Enable game sounds"
|
||
msgstr "ئويۇن ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك قىل"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئويۇن ئاۋازىنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ. ئويۇندىكى ھەر خىل ھادىسىلەردە ئاۋاز قويىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Game type"
|
||
msgstr "ئويۇن تىپى"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
|
||
msgstr "ئويۇن تىپى. ئىشلىتىدىغان ئويۇن ۋارىيانتىنىڭ ئاتى."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
|
||
msgid "Key to hold"
|
||
msgstr "جىمجىت تۇتۇپ تۇرىدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
|
||
msgid "Key to move E"
|
||
msgstr "‹E›(شەرققە) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
|
||
msgid "Key to move N"
|
||
msgstr "‹N›(شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
|
||
msgid "Key to move NE"
|
||
msgstr "‹NE›(شەرقىي شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
|
||
msgid "Key to move NW"
|
||
msgstr "‹NW›(غەربىي شىمالغا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
|
||
msgid "Key to move S"
|
||
msgstr "‹S›(جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
|
||
msgid "Key to move SE"
|
||
msgstr "‹SE›(شەرقىي جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
|
||
msgid "Key to move SW"
|
||
msgstr "‹SW›(غەربىي جەنۇبقا) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
|
||
msgid "Key to move W"
|
||
msgstr "‹W›(غەربكە) يۆتكەيدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
|
||
msgid "Key to teleport"
|
||
msgstr "تېلېپورت قىلىدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
|
||
msgid "Key to teleport randomly"
|
||
msgstr "قالايمىقان تېلېپورت قىلىدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
|
||
msgid "Key to wait"
|
||
msgstr "كۈتىدىغان كۇنۇپكا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
|
||
msgid "Robot image theme"
|
||
msgstr "ماشىنا ئادەم سۈرەت ئۆرنىكى"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
|
||
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
|
||
msgstr ""
|
||
"ماشىنا ئادەم سۈرەت ئۇسلۇبى. ماشىنا ئادەملەر ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان سۈرەتلەرنىڭ "
|
||
"ئۆرنىكى"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
|
||
msgid "Show toolbar"
|
||
msgstr "قورال بالداق كۆرسەت"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
|
||
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
|
||
msgstr "قورال بالداق كۆرسىتىدۇ. قورال بالداقنىڭ ئۆلچەملىك تاللانمىسى"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr ""
|
||
"جىمجىت تۇتۇپ تۇرىدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr ""
|
||
"شەرققە يۆتكەيدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
"شەرقىي شىمالغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
|
||
"نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
"غەربىي شىمالغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
|
||
"نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr ""
|
||
"شىمالغا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
"شەرقىي جەنۇبقا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
|
||
"نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
"غەربىي جەنۇبقا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
|
||
"نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr ""
|
||
"جەنۇبقا يۆتكەيدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr ""
|
||
"غەربكە يۆتكەيدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
"قالايمىقان تېلېپورت قىلىدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا "
|
||
"نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
|
||
"standard X key name."
|
||
msgstr ""
|
||
"بىخەتەر(مۇمكىن بولسا) تېلېپورت قىلىدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X "
|
||
"كۇنۇپكا نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
|
||
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
|
||
msgstr "كۈتىدىغان كۇنۇپكىنىڭ ئاتى. بۇ ئات ئۆلچەملىك X كۇنۇپكا نامىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
|
||
msgid "Use safe moves"
|
||
msgstr "بىخەتەر مېڭىشنى ئىشلەت"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
|
||
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
|
||
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"بىخەتەر مېڭىشنى ئىشلىتىش. بىخەتەر مېڭىش تاللانمىسىنى ئىشلەتسىڭىز خاتالىشىپ "
|
||
"ئۆلۈپ كېتىشىڭىزدىن ساقلانغىلى بولىدۇ. سىز ماڭغاندا ئۆلۈپ كېتىش ئېھتىماللىقى "
|
||
"بولسا، ھەم بىخەتەر مېڭىش مەۋجۇت بولسا، سىزنىڭ ئۇ ئۆلۈم يولىغا مېڭىشىغا "
|
||
"ئىجازەت بەرمەيدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
|
||
msgid "Use super safe moves"
|
||
msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر مېڭىشنى ئىشلەت"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
|
||
"the only option is to teleport out."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئالاھىدە بىخەتەر مېڭىشنى ئىشلىتىش. سىزنىڭ ماڭىدىغان بىخەتەر يول يوق چاغدا، "
|
||
"سىزنى تېلېپورت قىلىشتىن باشقا ئامال يوقلۇقى ھەققىدە ئاگاھلاندۇرىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
|
||
msgstr "پىكىسماپ ھۆججىتى «%s» تېپىلمىدى\n"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "ماڭ(_M)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:75
|
||
msgid "_Teleport"
|
||
msgstr "تېلېپورت قىل(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:76
|
||
msgid "Teleport, safely if possible"
|
||
msgstr "مۇمكىن بولسا بىخەتەر تېلېپورت قىلىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:77
|
||
msgid "_Random"
|
||
msgstr "قالايمىقان(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:78
|
||
msgid "Teleport randomly"
|
||
msgstr "قالايمىقان تېلېپورت قىلىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:79
|
||
msgid "_Wait"
|
||
msgstr "كۈت(_W)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:79
|
||
msgid "Wait for the robots"
|
||
msgstr "ماشىنا ئادەملەرنى كۈتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1223
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "قورال بالداق(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1223
|
||
msgid "Show or hide the toolbar"
|
||
msgstr "قورال بالداق كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/menu.c:264
|
||
msgid ""
|
||
"Based on classic BSD Robots.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Robots is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"كلاسسىك BSD Robots(ماشىنا ئادەم) ئاساسىدا ياسالغان.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ماشىنا ئادەملەر(Robots) بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:320
|
||
msgid "classic robots"
|
||
msgstr "كلاسسىك ماشىنا ئادەملەر"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:321
|
||
msgid "robots2"
|
||
msgstr "ماشىنا ئادەم2"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:322
|
||
msgid "robots2 easy"
|
||
msgstr "ئەپچىل ماشىنا ئادەم2 "
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:323
|
||
msgid "robots with safe teleport"
|
||
msgstr "بىخەتەر تېلېپورت قىلىدىغان ماشىنا ئادەملەر"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:324
|
||
msgid "nightmare"
|
||
msgstr "nightmare"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:365
|
||
msgid "robots"
|
||
msgstr "ماشىنا ئادەملەر"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:366
|
||
msgid "cows"
|
||
msgstr "كالا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:367
|
||
msgid "eggs"
|
||
msgstr "تۇخۇم"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:368
|
||
msgid "gnomes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:369
|
||
msgid "mice"
|
||
msgstr "چاشقان"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:370
|
||
msgid "ufo"
|
||
msgstr "ئۇچار تەخسە"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:371
|
||
msgid "boo"
|
||
msgstr "جىن"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:425
|
||
msgid "Robots Preferences"
|
||
msgstr "«ماشىنا ئادەم» مايىللىقى "
|
||
|
||
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
|
||
msgid "Game Type"
|
||
msgstr "ئويۇن تىپى"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:465
|
||
msgid "_Use safe moves"
|
||
msgstr "بىخەتەر مېڭىشنى ئىشلەت(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:472
|
||
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
|
||
msgstr "تاسادىپىي مېڭىپ، ئۆلۈپ كېتىشتىن ساقلايدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:474
|
||
msgid "U_se super safe moves"
|
||
msgstr "ئالاھىدە بىخەتەر مېڭىشنى ئىشلەت(_S)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:481
|
||
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
|
||
msgstr "ئۆلۈپ كېتىدىغان بارلىق مېڭىشلاردىن ساقلايدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
|
||
msgid "_Enable sounds"
|
||
msgstr "ئاۋازنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:494
|
||
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
|
||
msgstr "ئۇتقاندا ۋە ئۆلگەندە ئاۋاز چىقىرىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:504
|
||
msgid "Graphics Theme"
|
||
msgstr "گرافىكىلىق ئۆرنەك"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:512
|
||
msgid "_Image theme:"
|
||
msgstr "رەسىم ئۆرنىكى(_I):"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "تەگلىك رەڭگى(_B):"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:569
|
||
msgid "_Restore Defaults"
|
||
msgstr "كۆڭۈلدىكىسىگە قايتۇر(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/properties.c:574
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "ھەرپتاختا"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/statusbar.c:77
|
||
msgid "Safe Teleports:"
|
||
msgstr "بىخەتەر تېلېپورتلار:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "دەرىجە:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/statusbar.c:97
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr "قالغان ۋاقىت:"
|
||
|
||
#. ********************************************************************
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Fit falling blocks together"
|
||
msgstr "چۈشۈۋاتقان بۆلەكلەرنى ماسلاشتۇرۇڭ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
|
||
msgid "Quadrapassel"
|
||
msgstr "Quadrapassel"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "سۆرەپ تاشلا"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Image to use for drawing blocks"
|
||
msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سۈرەت"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Image to use for drawing blocks."
|
||
msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سۈرەت."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Key press to drop."
|
||
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلسا تاشلايدۇ."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Key press to move down."
|
||
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلسا ئاستىغا ماڭىدۇ."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Key press to pause."
|
||
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلسا ۋاقىتلىق توختايدۇ."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Key press to rotate."
|
||
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلسا چۆرگىلەيدۇ."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Level to start with"
|
||
msgstr "باشلانغاندىكى دەرىجە"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Level to start with."
|
||
msgstr "باشلانغاندىكى دەرىجە."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "چۆرگىلەت"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
|
||
msgid "The background color"
|
||
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
|
||
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
|
||
msgstr "تەگلىك رەڭگى، پىچىمى gdk_color_parse بولسا چۈشەنگىلى بولىدۇ."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
|
||
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئويۇن باشلانغاندا ئالدىن تولدۇرۇلىدىغان قۇرلارنىڭ زىچلىقى. قىممىتى 0(بۆلەك "
|
||
"يوق) دىن 10(قۇر تولۇق تولدۇرۇلىدۇ) غىچە بولىدۇ."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
|
||
msgid "The density of filled rows"
|
||
msgstr "تولدۇرۇلغان قۇرلارنىڭ زىچلىقى"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
|
||
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
|
||
msgstr "بۆلەكلەرنى ۋە تەگلىكنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەكنىڭ ئاتى."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
|
||
"game."
|
||
msgstr "ئويۇن باشلانغاندا قالايمىقان تولدۇرىدىغان بۆلەكلەرنىڭ قۇر سانى."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
|
||
msgid "The number of rows to fill"
|
||
msgstr "تولدۇرۇلىدىغان قۇرلارنىڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
|
||
msgid "The theme used for rendering the blocks"
|
||
msgstr "بۆلەكلەرنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
|
||
"color."
|
||
msgstr "تەگلىك رېڭىنىڭ ئۈستىگە تەگلىك سۈرىتىنى سىزامدۇ يوق."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
|
||
msgid "Whether to give blocks random colors"
|
||
msgstr "بۆلەكلەرنىڭ رەڭگى قالايمىقان بولامدۇ يوق"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
|
||
msgid "Whether to give blocks random colors."
|
||
msgstr "بۆلەكلەرنىڭ رەڭگى قالايمىقان بولامدۇ يوق."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
|
||
msgid "Whether to preview the next block"
|
||
msgstr "كېيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرەمدۇ يوق"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
|
||
msgid "Whether to preview the next block."
|
||
msgstr "كېيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرەمدۇ يوق."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
|
||
msgstr ""
|
||
"بۆلەك قەيەرگە ئورۇنلىشىدىغانلىقى ھەققىدە گرافىكىلىق كۆرسەتمە بېرەمدۇ يوق."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
|
||
msgid "Whether to provide a target"
|
||
msgstr "نىشاننى كۆرسىتىپ بېرەمدۇ يوق"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
|
||
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
|
||
msgstr "سائەت ئىسترېلكىسى يۆنىلىشىدە چۆرگىلىتەمدۇ"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
|
||
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
|
||
msgstr "سائەت ئىسترېلكىسى يۆنىلىشىدە چۆرگىلىتەمدۇ."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
|
||
msgid "Whether to use the background image"
|
||
msgstr "تەگلىك سۈرەت ئىشلىتەمدۇ يوق"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
|
||
msgid "Set starting level (1 or greater)"
|
||
msgstr "باشلاش دەرىجىسىنى بەلگىلە(1 ياكى ئۇنىڭ چوڭ)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "LEVEL"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "تەكشىلىك"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
|
||
msgid "Tango Flat"
|
||
msgstr "Tango تەكشى"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
|
||
msgid "Tango Shaded"
|
||
msgstr "Tango سايىلىق"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "پاكىز"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "قۇر سانى:"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
|
||
msgid "Quadrapassel Preferences"
|
||
msgstr "Quadrapassel مايىللىقى"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "قاچىلا"
|
||
|
||
#. pre-filled rows
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
|
||
msgid "_Number of pre-filled rows:"
|
||
msgstr "ئالدىن تولدۇرىدىغان قۇر سانى(_N):"
|
||
|
||
#. pre-filled rows density
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
|
||
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
|
||
msgstr "ئالدىن تولدۇرىدىغان قۇرنىڭ زىچلىقى(_D):"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "مەشغۇلات"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
|
||
msgid "_Preview next block"
|
||
msgstr "كېيىنكى بۆلەكنى ئالدىن كۆرسەت(_P)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
|
||
msgid "_Use random block colors"
|
||
msgstr "قالايمىقان بۆلەك رېڭى ئىشلەت(_U)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
|
||
msgid "Choose difficult _blocks"
|
||
msgstr "مۇرەككەپ بۆلەك تاللا(_B)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
|
||
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
|
||
msgstr "بۆلەكلەرنى سائەت ئىسترېلكىسىنىڭ يۆنىلىشىدە چۆرگىلەت(_R)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
|
||
msgid "Show _where the block will land"
|
||
msgstr "بۆلەكنىڭ قەيەرگە بارىدىغانلىقىنى كۆرسەت(_W)"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ئۆرنەك"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "تىزگىنلەر"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
|
||
msgid "Block Style"
|
||
msgstr "بۆلەك ئۇسلۇبى"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
|
||
msgid ""
|
||
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"چۈشۈۋاتقان بۆلەكلەرنى ماسلاشتۇرىدىغان كلاسسىك ئويۇن.\n"
|
||
"\n"
|
||
"«Quadrapassel» بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
|
||
msgid "Quadrapassel Scores"
|
||
msgstr "Quadrapassel دا ئېرىشكەن نومۇرلار"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
|
||
msgid "Game Over"
|
||
msgstr "ئويۇن ئاخىرلاشتى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Sudoku"
|
||
msgstr "Sudoku"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
|
||
msgstr "رەقەملىك سېتكا تېپىشمىقىدا لوگىكىلىق ماھارىتىڭىزنى سىناڭ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Color of the grid border"
|
||
msgstr "سېتكا گىرۋىكىنىڭ رەڭگى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Height of application window in pixels"
|
||
msgstr "پروگرامما كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى(پىكسېل)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Mark printed games as played"
|
||
msgstr "بېسىپ چىقىرىلغان ئويۇنغا ئويناپ بولدى دېگەن بەلگە قوي"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Number of puzzles to print on a page"
|
||
msgstr "بىر بەتكە باسىدىغان تېپىشماق سانى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Print games that have been played"
|
||
msgstr "ئوينىلىپ بولغان ئويۇنلارنى بېسىپ چىقار"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show hint highlights"
|
||
msgstr "بېشارەتلەر تىزىمىنى كۆرسەت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show hints"
|
||
msgstr "بېشارەتلەرنى كۆرسەت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Show the application toolbar"
|
||
msgstr "پروگرامما قورال بالدىقىنى كۆرسەت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
|
||
msgid "The number of seconds between automatic saves"
|
||
msgstr "ئاپتوماتىك ساقلاش ئىنتېرۋالى(سېكۇنت)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Width of application window in pixels"
|
||
msgstr "پروگرامما كۆزنىكىنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "تەپسىلاتى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
|
||
msgid "Levels of difficulty to print"
|
||
msgstr "بېسىپ چىقىرىدىغان ئويۇننىڭ قىيىنلىق دەرىجىسى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
|
||
msgid "Print Games"
|
||
msgstr "ئويۇنلارنى بېسىپ چىقىرىش"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
|
||
msgid "Print Sudokus"
|
||
msgstr "Sudoku نى بېسىپ چىقىرىش"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
|
||
msgid "_Easy"
|
||
msgstr "ئاسان(_E)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
|
||
msgid "_Hard"
|
||
msgstr "تەس(_H)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
|
||
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
|
||
msgstr "ئويناپ بولغان ئويۇننىمۇ بېسىش تىزىمىغا كىرگۈز(_I)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
|
||
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
|
||
msgstr "بېسىلغان ئويۇنغا ئوينىلىپ بولدى بەلگىسىنى قوي(_M)."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "ئوتتۇراھال(_M)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
|
||
msgid "_Number of sudoku to print: "
|
||
msgstr "بېسىلىدىغان sudoku نىڭ سانى(_N):"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
|
||
msgid "_Sudokus per page: "
|
||
msgstr "ھەر بىر بەتتىكى sudoku نىڭ سانى(_S):"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
|
||
msgid "_Very Hard"
|
||
msgstr "بەك تەس(_V)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
|
||
msgid "_Saved Games"
|
||
msgstr "ساقلانغان ئويۇنلار(_S)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
|
||
msgid "Add a new tracker"
|
||
msgstr "يېڭى ئىزلىغۇچى قوشىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
|
||
msgid "H_ide"
|
||
msgstr "يوشۇر(_I)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
|
||
msgid "Hide the tracked values"
|
||
msgstr "ئىزلىغان قىممەتلەرنى يوشۇرىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
|
||
msgid "Make the tracked changes permanent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
|
||
msgid "Remove the selected tracker"
|
||
msgstr "تاللانغان ئىزلىغۇچنى چىقىرىۋېتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
|
||
msgid "No Space"
|
||
msgstr "بوشلۇق يوق"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
|
||
msgid "No space left on disk"
|
||
msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
|
||
msgstr "سانلىق-مەلۇمات قىسقۇچى %(path)s نى قۇرالمىدى."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
|
||
msgid "There is no disk space left!"
|
||
msgstr "دىسكىدا بوشلۇق قالمىدى!"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
|
||
msgstr "خاتالىق %(errno)s: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
|
||
msgid "Unable to save game."
|
||
msgstr "ئويۇننى ساقلىغىلى بولمىدى."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to save file %(filename)s."
|
||
msgstr "ھۆججەت %(filename)s نى ساقلىغىلى بولمىدى."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
|
||
msgid "Unable to mark game as finished."
|
||
msgstr "ئويۇنغا تاماملاندى بەلگىسى قويغىلى بولمىدى."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
|
||
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
|
||
msgstr "Sudoku ئويۇنغا تاماملاندى بەلگىسى قويالمىدى."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
|
||
msgid "New game"
|
||
msgstr "يېڭى ئويۇن"
|
||
|
||
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "يېنىۋال(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
|
||
msgid "Undo last action"
|
||
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "قايتىلا(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
|
||
msgid "Redo last action"
|
||
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى مەشغۇلاتنى قايتىلايدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
|
||
msgid "Puzzle _Statistics..."
|
||
msgstr "تېپىشماق ستاتىستىكىسى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "باس(_P)…"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
|
||
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
|
||
msgstr "بىرنەچچە Sudoku لارنى باس(_M)…"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "قوراللار(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
|
||
msgid "_Hint"
|
||
msgstr "بېشارەت(_H)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
|
||
msgid "Show a square that is easy to fill."
|
||
msgstr "تولدۇرۇشقا ئاسان بولسۇن ئۈچۈن تۆت تەرەپلىكنى كۆرسىتىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
|
||
msgid "Clear _Top Notes"
|
||
msgstr "ئۇستى قىسىمدىكى ئىزاھلارنى تازىلا(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
|
||
msgid "Clear _Bottom Notes"
|
||
msgstr "ئۇستى قىسىمدىكى ئىزاھلارنى تازىلا(_B)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
|
||
msgid "Show _Possible Numbers"
|
||
msgstr "يېزىشقا بولىدىغان رەقەملەرنى كۆرسەت(_P)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
|
||
msgid "Always show possible numbers in a square"
|
||
msgstr "بىر تۆت تەرەپلىك ئىچىگە يازغىلى بولىدىغان رەقەملەرنى كۆرسىتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
|
||
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
|
||
msgstr "تولدۇرغىلى بولمايدىغان تۆت تەرەپلىك ھەققىدە ئاگاھلاندۇر(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
|
||
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
|
||
msgstr ""
|
||
"يۆتكەش ئارقىلىق تولدۇرغىلى بولمايدىغان تۆت تەرەپلىك ھەققىدە ئاگاھلاندۇرىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
|
||
msgid "_Track Additions"
|
||
msgstr "ئىزلاشنى قوشۇش(_T)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
|
||
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"باشقا رەڭدىكى يېڭى ئىزلىغۇچ قوشۇپ سانلىق-مەلۇماتلارنىڭ ئۆزگىرىشىنى كۆزىتىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
|
||
msgid "_Highlighter"
|
||
msgstr "يورۇتقۇچى(_H)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
|
||
msgid "Highlight the current row, column and box"
|
||
msgstr "ھازىرقى قۇر، ئىستون ۋە كۆزنەكچىنى يورۇتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %d second"
|
||
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
|
||
msgstr[0] "سىز تېپىشماقنى %d سېكۇنت ئىچىدە تاماملىدىڭىز"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] "%d مىنۇت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d second"
|
||
msgid_plural "%d seconds"
|
||
msgstr[0] "%d سېكۇنت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
|
||
msgstr "سىز تېپىشماقنى %(minute)s ۋە %(second)s ئىچىدە تاماملىدىڭىز"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
msgstr[0] "%d سائەت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
|
||
msgstr "سىز تېپىشماقنى %(hour)s، %(minute)s ۋە %(second)s ئىچىدە تاماملىدىڭىز"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You got %(n)s hint."
|
||
msgid_plural "You got %(n)s hints."
|
||
msgstr[0] "سىز %(n)s دانە بېشارەتكە ئېرىشتىڭىز."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
|
||
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
|
||
msgid "Save this game before starting new one?"
|
||
msgstr "يېڭىنى باشلاشتىن بۇرۇن بۇنى ساقلىسۇنمۇ؟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
|
||
msgid "Save game before closing?"
|
||
msgstr "يېپىشتىن بۇرۇن ساقلىسۇنمۇ؟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
|
||
msgid "Puzzle Information"
|
||
msgstr "تېپىشماق ئۇچۇرى"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
|
||
msgid "There is no current puzzle."
|
||
msgstr "نۆۋەتتە تېپىشماق يوق."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
|
||
msgid "Calculated difficulty: "
|
||
msgstr "ھېسابلانغان قىيىنلىقى:"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "ئاسان"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ئوتتۇراھال"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "تەس"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
|
||
msgid "Very Hard"
|
||
msgstr "بەك تەس"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
|
||
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
|
||
msgstr "چىقىرىۋېتىش ئارىلىق تولدۇرۇشقا بولىدىغان مېڭىشنىڭ سانى:"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
|
||
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
|
||
msgstr "بىۋاسىتە تولدۇرۇشقا بولىدىغان مېڭىشنىڭ سانى: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
|
||
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
|
||
msgstr "سىناش ۋە خاتالىشىشقا زۆرۈر بولغان قېتىم سانى: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
|
||
msgid "Puzzle Statistics"
|
||
msgstr "تېپىشماق ستاتىستىكىسى"
|
||
|
||
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to display help: %s"
|
||
msgstr "ياردەمنى كۆرسەتكىلى بولمىدى: %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
|
||
msgid "Untracked"
|
||
msgstr "ئىزلانمىغان"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "ئۆچۈر(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
|
||
msgid "Delete selected tracker."
|
||
msgstr "تاللانغان ئىزلىغۇچنى ئۆچۈرىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
|
||
msgid "Hide current tracker entries."
|
||
msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزلىغۇچ مەزمۇنىنى يوشۇرىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
|
||
msgid "A_pply"
|
||
msgstr "قوللان(_P)"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
|
||
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
|
||
msgstr "بارلىق ئىزلانغان قىممەتلەرنى قوللان ۋە ئىزلىغۇچنى ئۆچۈر."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracker %s"
|
||
msgstr "ئىزلىغۇچ %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
|
||
msgid "Very hard"
|
||
msgstr "بەك تەس"
|
||
|
||
#. Then we're today
|
||
#. within the minute
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last played %(n)s second ago"
|
||
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
|
||
msgstr[0] "ئاخىرقى قېتىم %(n)s سېكۇنت ئالدىدا ئوينالغان"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last played %(n)s minute ago"
|
||
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
|
||
msgstr[0] "ئاخىرقى قېتىم %(n)s مىنۇت ئالدىدا ئوينالغان"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
|
||
msgid "Last played at %I:%M %p"
|
||
msgstr "ئاخىرقى قېتىم %I:%M %p دا ئوينالغان"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
|
||
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
|
||
msgstr "ئاخىرقى قېتىم تۈنۈگۈن %I:%M %p دە ئوينالغان"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
|
||
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
|
||
msgstr "ئاخىرقى قېتىم %A at %I:%M %p دا ئوينالغان"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
|
||
msgid "Last played on %B %e %Y"
|
||
msgstr "ئاخىرقى قېتىم %B %e %Y دا ئوينالغان"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
|
||
msgid "Easy puzzle"
|
||
msgstr "ئاددىي تېپىشماق"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
|
||
msgid "Medium puzzle"
|
||
msgstr "ئوتتۇراھال تېپىشماق"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
|
||
msgid "Hard puzzle"
|
||
msgstr "قىيىن تېپىشماق"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
|
||
msgid "Very hard puzzle"
|
||
msgstr "ئىنتايىن قىيىن تېپىشماق"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d hour"
|
||
msgid_plural "Played for %d hours"
|
||
msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d سائەت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d minute"
|
||
msgid_plural "Played for %d minutes"
|
||
msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d مىنۇت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d second"
|
||
msgid_plural "Played for %d seconds"
|
||
msgstr[0] "ئوينالغان ۋاقتى %d سېكۇنت"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
|
||
msgid "Do you really want to do this?"
|
||
msgstr "بۇنى راستلا قىلامسىز؟"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
|
||
msgid "Don't ask me this again."
|
||
msgstr "مەندىن قايتا سورىما."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "تازىلا(_C)"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Mines"
|
||
msgstr "مىنا ئويۇنى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:103
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ئىختىيارى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flags: %d/%d"
|
||
msgstr "تاللانما: %d/%d"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:197
|
||
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
|
||
msgstr "مىنالار تازىلىنىپ بولدى!"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:213
|
||
msgid "Mines Scores"
|
||
msgstr "مىنا ئويۇنىدا ئېرىشكەن نومۇر"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:57
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "چوڭلۇقى:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:321
|
||
msgid "Click a square, any square"
|
||
msgstr "كاتەك، خالىغان كاتەكنى چېكىڭ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:323
|
||
msgid "Maybe they're all mines ..."
|
||
msgstr "ھەممىسى مىنا بولۇشى مۇمكىن..."
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:436 ../mahjongg/mahjongg.c:867
|
||
msgid "Main game:"
|
||
msgstr "ئاساسىي ئويۇن:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:442
|
||
msgid "Resizing and SVG support:"
|
||
msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش ۋە SVG قوللاش:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:449
|
||
msgid "Faces:"
|
||
msgstr "چىرايلار:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:452
|
||
msgid "Graphics:"
|
||
msgstr "گرافىك:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:468
|
||
msgid ""
|
||
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
|
||
"from squares you have already uncovered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mines is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:631
|
||
msgid "Field Size"
|
||
msgstr "مەيداننىڭ چوڭلۇقى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:654
|
||
msgid "Custom Size"
|
||
msgstr "ئىختىيارىي چوڭلۇق"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:661
|
||
msgid "_Number of mines:"
|
||
msgstr "مىنا سانى(_N):"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:674
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "توغرىسىغا(_H):"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:686
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "بويىغا(_V):"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:703
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "تاللانمىلار"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:706
|
||
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
|
||
msgstr "«مەن بىلمىدىم» بەلگىسىنى ئىشلەت(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:717
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:720
|
||
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
|
||
msgstr "«بەلگە بەك جىق» ئاگاھلاندۇرۇشىنى ئىشلەت"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:731
|
||
msgid "Mines Preferences"
|
||
msgstr "مىنا خاسلىقى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:924
|
||
msgid "Width of grid"
|
||
msgstr "سېتكىنىڭ كەڭلىكى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:925
|
||
msgid "Height of grid"
|
||
msgstr "سېتكىنىڭ ئېگىزلىكى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:927
|
||
msgid "Number of mines"
|
||
msgstr "مىنا سانى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:928 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "NUMBER"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:930 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
|
||
msgstr "تاختىنىڭ چوڭلۇقى(0-2=كىچىك-چوڭ، 3=ئىختىيارى)"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnotravex/gnotravex.c:261
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
|
||
msgid "X location of window"
|
||
msgstr "كۆزنەكنىڭ X ئورنى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:933 ../gnotravex/gnotravex.c:263
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
|
||
msgid "Y location of window"
|
||
msgstr "كۆزنەكنىڭ Y ئورنى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:1069
|
||
msgid "Press to Resume"
|
||
msgstr "باسسىڭىز قايتا باشلايدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.c:1103
|
||
msgid "Time: "
|
||
msgstr "ۋاقتى: "
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
|
||
msgstr "مىنا مەيدانىدىن يوشۇرۇن مىنالارنى تازىلايدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Board size"
|
||
msgstr "تاختا چوڭلۇقى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Enable automatic placing of flags"
|
||
msgstr "بەلگىلەرنى ئاپتوماتىك قويۇشنى ئىناۋەتلىك قىل"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Number of columns in a custom game"
|
||
msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى ئىستونلارنىڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Number of rows in a custom game"
|
||
msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى قۇر سانى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
|
||
msgstr "نامەلۇم كاتەكلەرگە بەلگە قويۇش ئۈچۈن true قىلىپ بەلگىلەڭ."
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
|
||
msgstr ""
|
||
"بەك جىق بەلگە قويۇلغاندا ئاگاھلاندۇرۇش سىنبەلگىسى چىقىرىش ئۈچۈن true قىلىپ "
|
||
"بەلگىلەڭ."
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
|
||
"squares are revealed"
|
||
msgstr ""
|
||
"كاتەككە مىنا كۆمۈلگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان بەلگىنى ئاپتوماتىك قويۇش ئۈچۈن "
|
||
"true قىلىپ بەلگىلەڭ."
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
|
||
msgid "The number of mines in a custom game"
|
||
msgstr "ئىختىيارى ئويۇندىكى مىنا سانى"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Use the unknown flag"
|
||
msgstr "نامەلۇم بەلگە ئىشلىتىڭ"
|
||
|
||
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Warning about too many flags"
|
||
msgstr "بەك جىق بايراقلار بولسا ئاگاھلاندۇر"
|
||
|
||
#: ../gnomine/minefield.c:206
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find required images.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your gnome-games installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"زۆرۈر بولغان سۈرەتلەرنى تاپالمىدى.\n"
|
||
"\n"
|
||
"gnome-games لىرى توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#: ../gnomine/minefield.c:228
|
||
msgid ""
|
||
"Required images have been found, but refused to load.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"زۆرۈر بولغان سۈرەتلەرنى تېپىلدى، بىراق ئوقۇش رەت قىلىندى.\n"
|
||
"\n"
|
||
"gnome-games ۋە ئۇنىڭ بېقىندىلىرى توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#: ../gnomine/minefield.c:237
|
||
msgid "Could not load images"
|
||
msgstr "سۈرەتلەرنى ئوقۇيالمىدى"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Tetravex"
|
||
msgstr "Tetravex"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
|
||
msgid "2×2"
|
||
msgstr "2×2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
|
||
msgid "3×3"
|
||
msgstr "3×3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
|
||
msgid "4×4"
|
||
msgstr "4×4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
|
||
msgid "5×5"
|
||
msgstr "5×5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
|
||
msgid "6×6"
|
||
msgstr "6×6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
|
||
msgid "_2×2"
|
||
msgstr "_2×2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
|
||
msgid "Play on a 2×2 board"
|
||
msgstr "2×2 تاختىدا ئوينايدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
|
||
msgid "_3×3"
|
||
msgstr "_3×3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
|
||
msgid "Play on a 3×3 board"
|
||
msgstr "3×3 تاختىدا ئوينايدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
|
||
msgid "_4×4"
|
||
msgstr "_4×4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
|
||
msgid "Play on a 4×4 board"
|
||
msgstr "4×4 تاختىدا ئوينايدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
|
||
msgid "_5×5"
|
||
msgstr "_5×5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
|
||
msgid "Play on a 5×5 board"
|
||
msgstr "5×5 تاختىدا ئوينايدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
|
||
msgid "_6×6"
|
||
msgstr "_6×6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
|
||
msgid "Play on a 6×6 board"
|
||
msgstr "6×6 تاختىدا ئوينايدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
|
||
msgid "Size of board (2-6)"
|
||
msgstr "تاختا چوڭلۇقى(2-6)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
|
||
msgid "SIZE"
|
||
msgstr "چوڭلۇقى"
|
||
|
||
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
|
||
msgctxt "number"
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
|
||
msgid "Game paused"
|
||
msgstr "ئويۇن ۋاقىتلىق توختىتىلدى"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Playing %d×%d board"
|
||
msgstr "%d×%d تاختىدا ئويناۋاتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
|
||
msgid "Tetravex Scores"
|
||
msgstr "Tetravex دا ئېرىشكەن نومۇرلار"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
|
||
msgid "Puzzle solved! Well done!"
|
||
msgstr "تېپىشماقنى تاپتىڭىز! يارايسىز!"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
|
||
msgid "Puzzle solved!"
|
||
msgstr "تېپىشماقنى تاپتىڭىز!"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1407
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "ۋاقتى:"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
|
||
"the same numbers are touching each other.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tetravex is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "چوڭلۇقى(_S)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
|
||
msgid "Sol_ve"
|
||
msgstr "تاپ(_V)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
|
||
msgid "Solve the game"
|
||
msgstr "ئويۇننى يېشىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "ئۈستىگە(_U)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
|
||
msgid "Move the pieces up"
|
||
msgstr "ئۇرۇقنى ئۈستىگە يۆتكەيدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "سول(_L)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
|
||
msgid "Move the pieces left"
|
||
msgstr "ئۇرۇقنى سولغا يۆتكەيدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "ئوڭ(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
|
||
msgid "Move the pieces right"
|
||
msgstr "ئۇرۇقنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
|
||
msgid "_Down"
|
||
msgstr "ئاستىغا(_D)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
|
||
msgid "Move the pieces down"
|
||
msgstr "ئۇرۇقنى ئاستىغا يۆتكەيدۇ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
|
||
msgid "_Click to Move"
|
||
msgstr "چەكسە ماڭىدۇ(_C)"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
|
||
msgstr "رەقەملىك ئۇرۇقلارنى ماسلاشتۇرۇش ئارقىلىق تېپىشماقنى تاماملاڭ"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Select the style of control"
|
||
msgstr "تىزگىننىڭ ئۇسلۇبىنى تاللاش"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
|
||
"destination."
|
||
msgstr "ئۇرۇقنى ماڭغاندا، ئۇرۇقنى سۆرەپ يۆتكەمدۇ ياكى چېكىپ يۆتكەمدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "The size of the playing grid"
|
||
msgstr "ئوينايدىغان سېتكىنىڭ چوڭلۇقى"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
|
||
msgstr ""
|
||
"بۇ كۇنۇپكىنىڭ قىممىتى ئوينايدىغان سېتكىنىڭ چوڭلۇقىنى بەلگىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Klotski"
|
||
msgstr "Klotski"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:101
|
||
msgid "Only 18 steps"
|
||
msgstr "پەقەتلا 18 باسقۇچ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
|
||
msgid "Daisy"
|
||
msgstr "دەستارگۈل"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "بىنەپشە"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
|
||
msgid "Poppy"
|
||
msgstr "ئەپيۈنگۈل"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
|
||
msgid "Pansy"
|
||
msgstr "كېپىنەكگۈل"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
|
||
msgid "Snowdrop"
|
||
msgstr "قار لەيلىسى"
|
||
|
||
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
|
||
msgid "Red Donkey"
|
||
msgstr "قىزىل ئېشەك"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
|
||
msgid "Trail"
|
||
msgstr "ۋادى"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
|
||
msgid "Ambush"
|
||
msgstr "بۆكتۈرمە"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
|
||
msgid "Agatka"
|
||
msgstr "Agatka"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "ئىسكىلىت"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
|
||
msgid "Fortune"
|
||
msgstr "تەقدىر"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
|
||
msgid "Fool"
|
||
msgstr "ئەخمەق"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
|
||
msgid "Solomon"
|
||
msgstr "سولومون"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
|
||
msgid "Cleopatra"
|
||
msgstr "كىلېئوپاترا"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
|
||
msgid "Shark"
|
||
msgstr "لەھەڭ"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
|
||
msgid "Rome"
|
||
msgstr "رىم"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
|
||
msgid "Pennant Puzzle"
|
||
msgstr "ئۇچ بۇرجەك بايراق تېپىشمىقى"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
|
||
msgid "Ithaca"
|
||
msgstr "Ithaca"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
|
||
msgid "Pelopones"
|
||
msgstr "پېلوپونېس"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
|
||
msgid "Transeuropa"
|
||
msgstr "Transeuropa"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
|
||
msgid "Lodzianka"
|
||
msgstr "Lodzianka"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
|
||
msgid "Polonaise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
|
||
msgid "Baltic Sea"
|
||
msgstr "بالتىق دېڭىزى"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
|
||
msgid "American Pie"
|
||
msgstr "ئامېرىكا گۆشنېنى"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
|
||
msgid "Traffic Jam"
|
||
msgstr "قاتناش قىستاڭچىلىق"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
|
||
msgid "Sunshine"
|
||
msgstr "قۇياش نۇرى"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:183
|
||
msgid "Only 18 Steps"
|
||
msgstr "پەقەتلا 18 باسقۇچ"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:413
|
||
msgid "HuaRong Trail"
|
||
msgstr "HuaRong ۋادىسى"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:415
|
||
msgid "Challenge Pack"
|
||
msgstr "تەۋەككۈل باغچىسى"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:417
|
||
msgid "Skill Pack"
|
||
msgstr "ماھارەت باغچىسى"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:418
|
||
msgid "_Restart Puzzle"
|
||
msgstr "تېپىشماقنى قايتا باشلا(_R)"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:420
|
||
msgid "Next Puzzle"
|
||
msgstr "كېيىنكى تېپىشماق"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:422
|
||
msgid "Previous Puzzle"
|
||
msgstr "ئالدىنقى تېپىشماق"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:630
|
||
msgid "Level completed."
|
||
msgstr "دەرىجە تاماملاندى."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:770
|
||
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
|
||
msgstr "تېپىشماق تېپىلدى!"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:787
|
||
msgid "Klotski Scores"
|
||
msgstr "Klotski دا ئېرىشكەن نومۇرلار"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:790
|
||
msgid "Puzzle:"
|
||
msgstr "تېپىشماق:"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:872
|
||
msgid ""
|
||
"The theme for this game failed to render.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Klotski is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئويۇندا ئىشلىتىدىغان ئۆرنەكنى سىزىش مەغلۇپ بولدى.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klotski توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the image:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Klotski is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"سۈرەتنى تاپالمىدى: \n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klotski توغرا ئورنىتىلدىمۇ تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moves: %d"
|
||
msgstr "مېڭىش سانى: %d"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.c:1479
|
||
msgid ""
|
||
"Sliding Block Puzzles\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klotski is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"بۆلەكلەرنى سىيرىش تېپىشمىقى\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klotski بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
|
||
msgstr "تېپىشماقنى تېپىش ئۈچۈن بۆلەكنى سىيرىڭ"
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
|
||
msgid "The number of the puzzle being played."
|
||
msgstr "ئوينالغان تېپىشماقلارنىڭ سانى."
|
||
|
||
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
|
||
msgid "The puzzle in play"
|
||
msgstr "ئويناۋاتقان تېپىشماق"
|
||
|
||
#: ../gtali/clist.c:158
|
||
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
|
||
msgstr "ئاللىقاچان ئىشلىتىلگەن! قەيەرگە قويغۇڭىز بار؟"
|
||
|
||
#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Score: %d"
|
||
msgstr "ئېرىشكەن نومۇر: %d"
|
||
|
||
#: ../gtali/clist.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field used"
|
||
msgstr "ئىشلەتكەن مەيدان"
|
||
|
||
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
|
||
#. Local Variables:
|
||
#. tab-width: 8
|
||
#. c-basic-offset: 8
|
||
#. indent-tabs-mode: nil
|
||
#. End:
|
||
#.
|
||
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
|
||
msgid "Tali"
|
||
msgstr "Tali"
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
|
||
"the player can follow what it is doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئۇرۇق چۆرگىلىگەندە ئارىسىغا كېچىكتۈرۈش ۋاقتى قوشامدۇ يوق تاللاڭ. بۇنداق "
|
||
"بولغاندا ئوينىغۇچى ئۇنىغا ئەگىشەلەيدۇ."
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Delay between rolls"
|
||
msgstr "ئاستا چۆرگىلەت"
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Display the computer's thoughts"
|
||
msgstr "كومپيۇتېرنىڭ خىياللىرىنى كۆرسىتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئەگەر true قىلىپ بەلگىلەنسە، AI نىڭ ئىشى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسىدە "
|
||
"كۆرسىتىلىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "ئۆلچەملىك"
|
||
|
||
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
|
||
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
|
||
msgstr "[ئادەم، ۋىلبەر، بىل، مونىكا، كېنېت،جانېت]"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:103
|
||
msgid "Delay computer moves"
|
||
msgstr "كومپيۇتېرنىڭ مېڭىشىنى كېچىكتۈر"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:105
|
||
msgid "Display computer thoughts"
|
||
msgstr "كومپيۇتېرنىڭ خىياللىرىنى كۆرسەت"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:107
|
||
msgid "Number of computer opponents"
|
||
msgstr "كومپيۇتېر رەقىبلىرىنىڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:109
|
||
msgid "Number of human opponents"
|
||
msgstr "ئادەم رەقىبلىرىنىڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
|
||
msgid "Game choice: Regular or Colors"
|
||
msgstr "ئويۇن تاللاش: ئۆلچەملىك ياكى رەڭلىك"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
|
||
msgid "STRING"
|
||
msgstr "STRING"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:113
|
||
msgid "Number of computer-only games to play"
|
||
msgstr "كومپيۇتېرلا ئوينايدىغان ئويۇننىڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:115
|
||
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
|
||
msgstr "كومپيۇتېر سىنايدىغان سىناقنىڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
|
||
msgctxt "game type"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "ئۆلچەملىك"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
|
||
msgctxt "game type"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "رەڭلىك"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:144
|
||
msgid "Roll all!"
|
||
msgstr "ھەممىنى ئات!"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
|
||
msgid "Roll!"
|
||
msgstr "ئات!"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
|
||
msgid "The game is a draw!"
|
||
msgstr "ئويۇن تەڭ بولدى!"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
|
||
msgid "Tali Scores"
|
||
msgstr "Tali دا ئېرىشكەن نومۇرلىرى"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wins the game with %d point"
|
||
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
|
||
msgstr[0] "%s ئويۇندا %d ئېلىپ ئۇتتى"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Computer playing for %s"
|
||
msgstr "كومپيۇتېر %s ئۈچۈن ئويناۋاتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! -- You're up."
|
||
msgstr "%s! -- سىزنىڭ نۆۋىتىڭىز."
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:450
|
||
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:479
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr "ئات"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:537
|
||
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
|
||
msgstr "پەقەت ئۇچ قېتىملا قىلالايسىز. نومۇر ئوقۇرىنى تاللاڭ."
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:588
|
||
msgid "GNOME version (1998):"
|
||
msgstr "GNOME نەشرى (1998):"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
|
||
msgid "Console version (1992):"
|
||
msgstr "تىزگىن كۆزنەك نەشرى(1992):"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
|
||
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
|
||
msgstr "رەڭ ئويۇنى ۋە كوپ دەرىجىلىك AI(2006):"
|
||
|
||
#: ../gtali/gyahtzee.c:612
|
||
msgid ""
|
||
"A variation on poker with dice and less money.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tali is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:123
|
||
msgid "Current game will complete with original number of players."
|
||
msgstr ""
|
||
"نۆۋەتتىكى ئويۇن ئەسلىدە بېكىتىلگەن ئوينىغۇچىلارنىڭ سانىنى ئىشلىتىپ ئوينىلىدۇ."
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:266
|
||
msgid "Tali Preferences"
|
||
msgstr "Tali مايىللىقى"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:287
|
||
msgid "Human Players"
|
||
msgstr "ئادەم ماھىرلار"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:298
|
||
msgid "_Number of players:"
|
||
msgstr "ئوينايدىغانلارنىڭ سانى(_N):"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:312
|
||
msgid "Computer Opponents"
|
||
msgstr "كومپيۇتېر رەقىبلىرى"
|
||
|
||
#. --- Button ---
|
||
#: ../gtali/setup.c:320
|
||
msgid "_Delay between rolls"
|
||
msgstr "ئاستا چۆرگىلەت(_D)"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:330
|
||
msgid "N_umber of opponents:"
|
||
msgstr "رەقىبلەر سانى(_U):"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:344
|
||
msgid "_Difficulty:"
|
||
msgstr "قىيىنلىقى(_D):"
|
||
|
||
#: ../gtali/setup.c:348
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "ئوتتۇراھال"
|
||
|
||
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
||
#: ../gtali/setup.c:373
|
||
msgid "Player Names"
|
||
msgstr "ئوينىغۇچىنىڭ ئاتى"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
|
||
msgid "1s [total of 1s]"
|
||
msgstr "بىرىنچى [1-قېتىملىقنىڭ جەمئىيسى]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
|
||
msgid "2s [total of 2s]"
|
||
msgstr "ئىككىنچى [2-قېتىملىقنىڭ جەمئىيسى]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
|
||
msgid "3s [total of 3s]"
|
||
msgstr "ئۈچىنچى [3-قېتىملىقنىڭ جەمئىيسى]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
|
||
msgid "4s [total of 4s]"
|
||
msgstr "تۆتىنچى [4-قېتىملىقنىڭ جەمئىيسى]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
|
||
msgid "5s [total of 5s]"
|
||
msgstr "بەشىنچى [5-قېتىملىقنىڭ جەمئىيسى]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
|
||
msgid "6s [total of 6s]"
|
||
msgstr "ئالتىنچى [6-قېتىملىقنىڭ جەمئىيسى]"
|
||
|
||
#. End of upper panel
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
|
||
msgid "3 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "ئوخشاشتىن ئۇچى[جەمئىي]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
|
||
msgid "4 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "ئوخشاشتىن تۆتى[جەمئىي]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
|
||
msgid "Full House [25]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
|
||
msgid "Small Straight [30]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
|
||
msgid "Large Straight [40]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:97
|
||
msgid "5 of a Kind [50]"
|
||
msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[50]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
|
||
msgid "Chance [total]"
|
||
msgstr "پۇرسەت [جەمئىي]"
|
||
|
||
#. End of lower panel
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
|
||
msgid "Lower Total"
|
||
msgstr "ئاستىنىڭ جەمئىيسى"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
|
||
msgid "Grand Total"
|
||
msgstr "ئومۇمىي نەتىجە"
|
||
|
||
#. Need to squish between upper and lower pannel
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
|
||
msgid "Upper total"
|
||
msgstr "ئۇستىنىڭ جەمئىيسى"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
|
||
msgid "Bonus if >62"
|
||
msgstr "ئەگەر >62 بولسا مۇكاپات"
|
||
|
||
#. End of upper panel
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
|
||
msgid "2 pair Same Color [total]"
|
||
msgstr "ئىككى جۈپ ئوخشاش رەڭ[جەمئىي]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
|
||
msgid "Full House [15 + total]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
|
||
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
|
||
msgid "Flush (all same color) [35]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
|
||
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
|
||
msgstr "ئوخشاشتىن تۆتى[25+جەمئىي]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
|
||
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
|
||
msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[50+جەمئىي]"
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:251
|
||
msgid "Choose a score slot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gtali/yahtzee.c:528
|
||
msgid "5 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "ئوخشاشتىن بەشى[جەمئىي]"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Iagno"
|
||
msgstr "Iagno"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:267
|
||
msgid ""
|
||
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iagno is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:334
|
||
msgid "Invalid move."
|
||
msgstr "ئىناۋەتسىز مېڭىش."
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2d"
|
||
msgstr "%.2d"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:714
|
||
msgid "It is your turn to place a dark piece"
|
||
msgstr "قارا ئۇرۇقنى قويىدىغان نۆۋەت سىزنىڭ"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:716
|
||
msgid "It is your turn to place a light piece"
|
||
msgstr "ئاق ئۇرۇقنى قويىدىغان نۆۋەت سىزنىڭ"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for %s to move"
|
||
msgstr "%s نىڭ مېڭىشىنى ساقلاۋاتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:726
|
||
msgid "Dark's move"
|
||
msgstr "قارىنىڭ نۆۋىتى"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:728
|
||
msgid "Light's move"
|
||
msgstr "ئاقنىڭ نۆۋىتى"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:976
|
||
msgid "Dark:"
|
||
msgstr "قارا:"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:986
|
||
msgid "Light:"
|
||
msgstr "ئاق:"
|
||
|
||
#: ../iagno/gnothello.c:1010
|
||
msgid "Welcome to Iagno!"
|
||
msgstr "مەرھابا Iagno غا!"
|
||
|
||
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:699
|
||
msgid "Light player wins!"
|
||
msgstr "ئاق ئۇتتى!"
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:701
|
||
msgid "Dark player wins!"
|
||
msgstr "قارا ئۇتتى!"
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:703
|
||
msgid "The game was a draw."
|
||
msgstr "ئويۇن تەڭ بولدى."
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:715
|
||
msgid "Light must pass, Dark's move"
|
||
msgstr "ئاق ماڭالمايدۇ، قارىغا نۆۋەت كەلدى"
|
||
|
||
#: ../iagno/othello.c:720
|
||
msgid "Dark must pass, Light's move"
|
||
msgstr "قارا ماڭالمايدۇ، ئاققا نۆۋەت كەلدى"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:399
|
||
msgid "Iagno Preferences"
|
||
msgstr "Iagno مايىللىقى"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:428
|
||
msgid "_Use quick moves"
|
||
msgstr "تەز مېڭىشنى ئىشلەت(_U)"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:533
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:537
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "يوق"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:546
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "قىسمەن"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:555
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "تولۇق"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:569
|
||
msgid "_Stagger flips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:577
|
||
msgid "S_how grid"
|
||
msgstr "سېتكا كۆرسەت(_H)"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:584
|
||
msgid "_Flip final results"
|
||
msgstr "نەتىجىنى تاشتا ئىپادىلە(_F)"
|
||
|
||
#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
|
||
msgid "_Tile set:"
|
||
msgstr "ئۇرۇقلار(_T):"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File is not a valid .desktop file"
|
||
msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
||
msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Starting %s"
|
||
msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Application does not accept documents on command line"
|
||
msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
||
msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
||
msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a launchable item"
|
||
msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
|
||
msgid "Disable connection to session manager"
|
||
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
|
||
msgid "Specify file containing saved configuration"
|
||
msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr "FILE"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
|
||
msgid "Specify session management ID"
|
||
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
|
||
msgid "Session management options:"
|
||
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
|
||
msgid "Show session management options"
|
||
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-controls.c:297
|
||
msgid "Unknown Command"
|
||
msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق"
|
||
|
||
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
|
||
#: ../libgames-support/games-help.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help file “%s.%s” not found"
|
||
msgstr "ياردەم ھۆججىتى «%s.%s» تېپىلمىدى"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-help.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not show help for “%s”"
|
||
msgstr "«%s» نىڭ ياردىمىنى كۆرسىتەلمىدى"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "ۋاقىت"
|
||
|
||
#. Note that this assumes the default style is plain.
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "شەرەپ سەھنىسى"
|
||
|
||
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dm %ds"
|
||
msgstr "%d مىنۇت %d سېكۇنت"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ئاتى"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:43
|
||
msgid "View help for this game"
|
||
msgstr "بۇ ئويۇننىڭ ياردىمىنى كۆرۈش"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:44
|
||
msgid "End the current game"
|
||
msgstr "نۆۋەتتىكى ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr "پۈتۈن ئېكران شەكلىگە ئالمىشىش"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
|
||
msgid "Get a hint for your next move"
|
||
msgstr "كېيىنكى يۆتكىشىڭىزنىڭ ئەسكەرتىشىگە ئېرىشىڭ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
|
||
msgid "Leave fullscreen mode"
|
||
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن ئايرىلىش"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
|
||
msgid "Start a new multiplayer network game"
|
||
msgstr "كوپ ئوينىغۇچى ئوينايدىغان تور ئويۇنىنى باشلايدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
|
||
msgid "End the current network game and return to network server"
|
||
msgstr "ھازىرقى تور ئويۇنىنى ئاخىرلاشتۇرۇپ تور مۇلازىمېتىرىغا قايتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:51
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "بۇ ئويۇننى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
|
||
msgid "Show a list of players in the network game"
|
||
msgstr "تور ئويۇنىدىكى ئوينىغۇچىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
|
||
msgid "Redo the undone move"
|
||
msgstr "يېنىۋالغان يۆتكەشنى تەكرارلا"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
|
||
msgid "Restart the game"
|
||
msgstr "بۇ ئويۇننى قايتا قوزغات"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
|
||
msgid "Resume the paused game"
|
||
msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان ئويۇننى باشلا"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
|
||
msgid "View the scores"
|
||
msgstr "شەرەپ سەھنىسىنى كۆرسەت"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1207
|
||
msgid "Undo the last move"
|
||
msgstr "ئاخىرقى يۆتكەشتىن يېنىۋال"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
|
||
msgid "About this game"
|
||
msgstr "بۇ ئويۇن ھەققىدە"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپىدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
|
||
msgid "Configure the game"
|
||
msgstr "ئويۇننى سەپلەيدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
|
||
msgid "Quit this game"
|
||
msgstr "بۇ ئويۇننى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:250
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
|
||
|
||
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:253
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "يېڭى(_N)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:256
|
||
msgid "_Redo Move"
|
||
msgstr "يۆتكەشنى تەكرارلا(_R)"
|
||
|
||
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:260
|
||
msgid "_Restart"
|
||
msgstr "قايتا قوزغات(_R)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:262
|
||
msgid "_Deal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:263
|
||
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||
msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:264
|
||
msgid "Network _Game"
|
||
msgstr "تور ئويۇنى(_G)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:265
|
||
msgid "L_eave Game"
|
||
msgstr "ئويۇندىن ئايرىل(_E)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:266
|
||
msgid "Player _List"
|
||
msgstr "ئويغۇچىلار تىزىمى(_L)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:267
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:268
|
||
msgid "Res_ume"
|
||
msgstr "قايتا باشلا(_U)"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:269
|
||
msgid "_Scores"
|
||
msgstr "ئېرىشكەن نومۇرلار"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:270
|
||
msgid "_End Game"
|
||
msgstr "ئويۇننى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
|
||
|
||
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى "
|
||
"ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ "
|
||
"ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ %d نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا "
|
||
"ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە مۇئەييەن "
|
||
"ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە ئەمەس. GNU "
|
||
"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
|
||
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
msgstr ""
|
||
"سىز «%s» بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا "
|
||
"تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا "
|
||
"خەت يېزىڭ، ئادرېس: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
|
||
"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
|
||
#: ../libgames-support/games-stock.c:334
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"سىز خالىغان يۇمشاق دېتال ئارقىلىق بىر نۇسخا GNU ئۇنىۋېرسال ئاممىۋى ئىجازەت "
|
||
"كېلىشىمىنىڭ كۆپەيتىلگەن نۇسخىسىغا ئېرىشەلەيسىز. ئەگەر بولمىسا <http://www."
|
||
"gnu.org/licenses/> نى زىيارەت قىلىڭ."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
|
||
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:15
|
||
msgid "Lights Off"
|
||
msgstr "چىراغ ئۆچۈرۈش"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Turn off all the lights"
|
||
msgstr "بارلىق چىراغلار ئۆچۈرۈلىدۇ"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
|
||
"is used to draw the tiles."
|
||
msgstr ""
|
||
"ئىناۋەتلىك بولسا، ئىشلەتكۈچىنىڭ كۆڭۈلدىكى GNOME ئۆرنىكىنىڭ تەگلىك رەڭگى بۇ "
|
||
"ئۇرۇقلارنى سىزىشقا ئىشلىتىلىدۇ."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
|
||
msgid "The current score"
|
||
msgstr "نۆۋەتتە ئېرىشكەن نومۇرى"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
|
||
msgid "The theme to use"
|
||
msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۆرنەك"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
|
||
msgid "The title of the tile theme to use."
|
||
msgstr "ئىشلىتىدىغان ئۇرۇق ئۆرنىكىنىڭ ماۋزۇسى."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
|
||
msgid "The users's most recent score."
|
||
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ يېقىنقى ئېرىشكەن نومۇرلىرى."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
|
||
msgstr "GNOME ئۆرنىكىنىڭ رېڭىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "ئۆرنەك:"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
|
||
msgid "Use colors from GNOME theme"
|
||
msgstr "GNOME ئۆرنىكىنىڭ رېڭىنى ئىشلەت"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"Turn off all the lights\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lights Off is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"بارلىق چىراغلارنى ئۆچۈرۈش\n"
|
||
"\n"
|
||
"«چىراغ ئۆچۈرۈش» بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرى."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
|
||
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
|
||
msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/drawing.c:299
|
||
msgid ""
|
||
"The selected theme failed to render.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"تالانغان ئۆرنەكنى سىزىش مەغلۇپ بولدى.\n"
|
||
"ماجاڭ توغرا ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to render file:\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ھۆججەتنى سىزالمىدى:\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"\n"
|
||
"ماجاڭ توغرا ئورنىتىلدىمۇ يوق تەكشۈرۈڭ."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Mahjongg"
|
||
msgstr "ماجاڭ"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
|
||
msgid "Could not load tile set"
|
||
msgstr "ئۇرۇق توپىنى ئوقۇيالمىدى"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
|
||
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
|
||
msgstr "مۇشۇ خەرىتە بىلەن يېڭى ئويۇن باشلامسىز؟"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
|
||
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
|
||
msgstr "ئەگەر يېڭى ئويۇننى باشلىسىڭىز يېڭى خەرىتە ئىشلىتىلىدۇ."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
|
||
msgid "_Continue playing"
|
||
msgstr "يەنە ئوينايمەن(_C)"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
|
||
msgid "Use _new map"
|
||
msgstr "يېڭى خەرىتە ئىشلەت(_N)"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
|
||
msgid "There are no more moves."
|
||
msgstr "ئەمدى ماڭغىلى بولمايدۇ."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
|
||
msgid "_New game"
|
||
msgstr "يېڭى ئويۇن(_N)"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
|
||
msgid "_Shuffle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
|
||
msgid "Mahjongg Scores"
|
||
msgstr "ماجاڭدا ئېرىشكەن نومۇر"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
|
||
msgid "Mahjongg Preferences"
|
||
msgstr "ماجاڭ مايىللىقى"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
|
||
msgid "Tiles"
|
||
msgstr "ئۇرۇقلار"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "خەرىتە"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
|
||
msgid "_Select map:"
|
||
msgstr "خەرىتە تاللا(_S):"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "رەڭلەر"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
|
||
msgid "Maps:"
|
||
msgstr "خەرىتىلەر"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
|
||
msgid "Tiles:"
|
||
msgstr "ئۇرۇقلار:"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
|
||
msgid ""
|
||
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"ماجاڭ ئۇرۇقلىرىنى ماسلاشتۇرۇش ئارقىلىق ئوينايدىغان ئويۇن.\n"
|
||
"ماجاڭ بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mahjongg - %s"
|
||
msgstr "ماجاڭ - %s"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
|
||
msgid "Restart the current game"
|
||
msgstr "نۆۋەتتىكى ئويۇننى قايتا باشلايدۇ"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
|
||
msgid "Redo the last move"
|
||
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى يۆتكىلىشنى قايتىلايدۇ"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
|
||
msgid "Show a hint"
|
||
msgstr "بېشارەت كۆرسىتىدۇ"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
|
||
msgid "Tiles Left:"
|
||
msgstr "ئېشىپ قالغان ئۇرۇقلار:"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
|
||
msgid "Moves Left:"
|
||
msgstr "ئېشىپ قالغان مېڭىشلار:"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1462
|
||
msgid "Remove matching pairs of tiles."
|
||
msgstr "ماس كەلگەن جۈپ ئۇرۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ."
|
||
|
||
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../mahjongg/maps.c:229
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "دەسلەپكى"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "The Ziggurat"
|
||
msgstr "Ziggurat"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Four Bridges"
|
||
msgstr "تۆت كۆۋرۈك"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Cloud"
|
||
msgstr "بۇلۇت"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Tic-Tac-Toe"
|
||
msgstr "تىك-تاك توپ"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Red Dragon"
|
||
msgstr "قىزىل ئەجدىھا"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Pyramid's Walls"
|
||
msgstr "پىرامىدىنىڭ تاملىرى"
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Confounding Cross"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "تەس"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
|
||
#: ../swell-foop/src/About.js:15
|
||
msgid "Swell Foop"
|
||
msgstr "Swell Foop"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
|
||
msgid "Board size:"
|
||
msgstr "تاختا چوڭلۇقى:"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "رەڭ سانى:"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
|
||
msgid "Zealous Animation"
|
||
msgstr "غەيرەتلىك جانلاندۇرۇم"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
|
||
msgstr "رەڭلىك ياكى شەكىللىك ئۇرۇقلارنى چىقىرىۋېتىش ئارىلىق ئېكراننى تازىلاش"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Board color count"
|
||
msgstr "تاختا رەڭ سانى"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
|
||
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
|
||
msgstr "ئويۇندا ئىشلىتىلىۋاتقان ئۇرۇقنىڭ رەڭ سانى."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
|
||
msgid "The size of the game board."
|
||
msgstr "ئويۇن تاختىسىنىڭ چوڭلۇقى."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
|
||
msgstr "چاقناق بىراق ئاستىراق جانلاندۇرۇم ئىشلىتىدۇ."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Zealous animation"
|
||
msgstr "غەيرەت جانلاندۇرۇم"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/About.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
|
||
"and they vanish!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"بۇ ئويۇننى ئوينىغۇم بار! بىلەمسىز، ئوخشاش رەڭدىكى ئۇرۇقلارنى چەكسە ئۇلار "
|
||
"غايىب بولۇپ كېتىدۇ!\n"
|
||
"\n"
|
||
"«Swell Foop» بولسا GNOME ئويۇنلىرىنىڭ بىرىدۇر."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Board.js:102
|
||
msgid "No points"
|
||
msgstr "نومۇر يوق"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d point"
|
||
msgid_plural "%d points"
|
||
msgstr[0] "%d نومۇر"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:55
|
||
msgid "Swell Foop Scores"
|
||
msgstr "«Swell Foop» تا ئېرىشكەن نومۇر"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:145
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "كىچىك"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "نورمال"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/Score.js:147
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "چوڭ"
|
||
|
||
#~ msgid "Animations"
|
||
#~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
||
|
||
#~ msgid "Recently played games"
|
||
#~ msgstr "يېقىندا ئوينىغان ئويۇنلار"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select"
|
||
#~ msgstr "تاللا(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "FreeCell Solitaire"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
|
||
#~ "installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aisleriot ھۆججەت «%s» نى تاپالمىدى. Aisleriot نىڭ ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈپ "
|
||
#~ "بېقىڭ."
|
||
|
||
#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
|
||
#~ msgstr "Aisleriot سىز ئوينىغان ئەڭ ئاخىرقى ئويۇننى تاپالمىدى."
|
||
|
||
#~ msgid "Fortunes"
|
||
#~ msgstr "تەلەي"
|
||
|
||
#~ msgid "Neighbor"
|
||
#~ msgstr "قوشنا"
|
||
|
||
#~ msgid "Jamestown"
|
||
#~ msgstr "جېمىستوۋن"
|
||
|
||
#~ msgid "Osmosis"
|
||
#~ msgstr "ئوسموسىس"
|
||
|
||
#~ msgid "Monte Carlo"
|
||
#~ msgstr "مونتې-كارلو"
|
||
|
||
#~ msgid "Kansas"
|
||
#~ msgstr "كانزاس شتاتى"
|
||
|
||
#~ msgid "Athena"
|
||
#~ msgstr "ئافىنا"
|
||
|
||
#~ msgid "Yukon"
|
||
#~ msgstr "Yukon"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock"
|
||
#~ msgstr "سائەت"
|
||
|
||
#~ msgid "Yield"
|
||
#~ msgstr "Yield"
|
||
|
||
#~ msgid "Odessa"
|
||
#~ msgstr "ئودېسسا"
|
||
|
||
#~ msgid "Freecell"
|
||
#~ msgstr "Freecell"
|
||
|
||
#~ msgid "Helsinki"
|
||
#~ msgstr "خېلسىنكى"
|
||
|
||
#~ msgid "Template"
|
||
#~ msgstr "قېلىپ"
|
||
|
||
#~ msgid "Solitaire"
|
||
#~ msgstr "قارتا"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Solitaire"
|
||
#~ msgstr "GNOME Solitaire"
|
||
|
||
#~ msgid "About Solitaire"
|
||
#~ msgstr "Solitaire ھەققىدە"
|
||
|
||
#~ msgid "AisleRiot"
|
||
#~ msgstr "AisleRiot"
|
||
|
||
#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
|
||
#~ msgstr "AisleRiot Solitaire"
|
||
|
||
#~ msgid "eight"
|
||
#~ msgstr "سەككىز"
|
||
|
||
#~ msgid "five"
|
||
#~ msgstr "بەش"
|
||
|
||
#~ msgid "four"
|
||
#~ msgstr "تۆت"
|
||
|
||
#~ msgid "nine"
|
||
#~ msgstr "توققۇز"
|
||
|
||
#~ msgid "seven"
|
||
#~ msgstr "يەتتە"
|
||
|
||
#~ msgid "six"
|
||
#~ msgstr "ئالتە"
|
||
|
||
#~ msgid "ten"
|
||
#~ msgstr "ئون"
|
||
|
||
#~ msgid "the unknown card"
|
||
#~ msgstr "ناتونۇش كارتا"
|
||
|
||
#~ msgid "three"
|
||
#~ msgstr "ئۈچ"
|
||
|
||
#~ msgid "two"
|
||
#~ msgstr "ئىككى"
|
||
|
||
#~ msgid "Total:"
|
||
#~ msgstr "جەمئىي:"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage:"
|
||
#~ msgstr "پىرسەنت:"
|
||
|
||
#~ msgid "Best:"
|
||
#~ msgstr "ئەڭ ياخشى:"
|
||
|
||
#~ msgid "Worst:"
|
||
#~ msgstr "ئەڭ ناچار:"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "ستاتىستىكا"
|
||
|
||
#~ msgid "%d"
|
||
#~ msgstr "%d"
|
||
|
||
#~ msgid "%d%%"
|
||
#~ msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "ئۇچۇر يوق"
|
||
|
||
#~ msgid "%d:%02d"
|
||
#~ msgstr "%d:%02d"
|
||
|
||
#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "FreeCell Solitaire ھەققىدە"
|
||
|
||
#~ msgid "About AisleRiot"
|
||
#~ msgstr "AisleRiot ھەققىدە"
|
||
|
||
#~ msgctxt "score"
|
||
#~ msgid "%6d"
|
||
#~ msgstr "%6d"
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "خاتالىق"
|
||
|
||
#~ msgid "Freecell Solitaire"
|
||
#~ msgstr "Freecell Solitaire"
|
||
|
||
#~ msgid "_Control"
|
||
#~ msgstr "تىزگىن(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Statusbar"
|
||
#~ msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Sound"
|
||
#~ msgstr "ئاۋاز(_S)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "JOKER"
|
||
#~ msgstr "JOKER"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "A"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "9"
|
||
#~ msgstr "9"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "J"
|
||
#~ msgstr "J"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "Q"
|
||
#~ msgstr "Q"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr "K"
|
||
|
||
#~ msgctxt "card symbol"
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "1"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card: "
|
||
#~ msgstr "ئاساسىي كارت: "
|
||
|
||
#~ msgid "Have you read the help file?"
|
||
#~ msgstr "ياردەم ھۆججىتى ئوقۇدىڭىزمۇ؟"
|
||
|
||
#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
|
||
#~ msgstr "Odessa ئىنتايىن ياخشى ئويۇن. راست."
|
||
|
||
#~ msgid "Base Card:"
|
||
#~ msgstr "ئاساسىي كارت:"
|
||
|
||
#~ msgid "Shuffle mode"
|
||
#~ msgstr "تەرتىپسىز قويۇش شەكلى"
|
||
|
||
#~ msgid "Wood"
|
||
#~ msgstr "ياغاچ"
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Sudoku"
|
||
#~ msgstr "GNOME Sudoku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
|
||
#~ "later version."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s ھەقسىز دېتالدۇر؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU "
|
||
#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
|
||
#~ "ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
|
||
#~ "نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
|
||
|
||
#~ msgid "X Padding"
|
||
#~ msgstr "X تولدۇرۇش"
|
||
|
||
#~ msgid "X align"
|
||
#~ msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا"
|
||
|
||
#~ msgid "Y align"
|
||
#~ msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
|
||
|
||
#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
#~ msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not show link"
|
||
#~ msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى"
|
||
|
||
#~ msgid "_About"
|
||
#~ msgstr "ھەققىدە(_A)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "قالدۇرماق(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Close"
|
||
#~ msgstr "ياپ(_C)"
|
||
|
||
#~ msgid "_OK"
|
||
#~ msgstr "جەزملە(_O)"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||
#~ msgstr "%s: تاللانما `%s' مۈجمەل\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ناتونۇش تاللانما `--%s'\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ناتونۇش تاللانما `%c%s'\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
#~ msgstr "%s: خاتا تاللانما -- %c\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ئىناۋەتسىز تاللانما -- %c\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||
#~ msgstr "%s: تاللانما `-W %s' مۈجمەل\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Logs"
|
||
#~ msgstr "خاتىرىلەر"
|
||
|
||
#~ msgid "Executable:"
|
||
#~ msgstr "ئىجرا قىلغىلى بولىدۇ:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Game</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ئويۇن</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Server</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>مۇلازىمېتىر</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ھالەت/سۆزلىشىش(_C)</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "_Join"
|
||
#~ msgstr "قاتناش(_J)"
|
||
|
||
#~ msgid "_Profile:"
|
||
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Account"
|
||
#~ msgstr "ھېسابات قوشۇش"
|
||
|
||
#~ msgid "User _Name:"
|
||
#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_N):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Host:"
|
||
#~ msgstr "كومپيۇتېر(_H):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Port:"
|
||
#~ msgstr "ئېغىز(_P):"
|
||
|
||
#~ msgid "_Server:"
|
||
#~ msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ئويۇن خاسلىقى</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Players</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ئوينىغۇچىلار</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "B_lack:"
|
||
#~ msgstr "قارا(_L):"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the title for this game"
|
||
#~ msgstr "بۇ ئويۇننىڭ ماۋزۇسىنى كىرگۈزۈڭ"
|
||
|
||
#~ msgid "_Start"
|
||
#~ msgstr "باشلا(_S)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unlimited"
|
||
#~ msgstr "چەكسىز"
|
||
|
||
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
|
||
#~ msgstr "%(white)s بىلەن %(black)s نىڭ سېلىشتۇرمىسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Close _without saving"
|
||
#~ msgstr "ساقلىماي ياپ(_W)"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OpenGL ئامبىرىدا تەلەپ قىلىنغان كۆرسىتىش ھالىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (شاھ)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (شاھ مات)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (تەڭ)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (شاھ)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (شاھ مات)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (تەڭ)"
|
||
|
||
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
|
||
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnected"
|
||
#~ msgstr "ئۈزۈلدى"
|
||
|
||
#~ msgid "Table"
|
||
#~ msgstr "جەدۋەل"
|
||
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش"
|
||
|
||
#~ msgid "Player"
|
||
#~ msgstr "قويغۇچ"
|
||
|
||
#~ msgid "AI (%s)"
|
||
#~ msgstr "AI (%s)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "a"
|
||
#~ msgstr "a"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "b"
|
||
#~ msgstr "b"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "c"
|
||
#~ msgstr "c"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "d"
|
||
#~ msgstr "d"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "e"
|
||
#~ msgstr "e"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "f"
|
||
#~ msgstr "f"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "g"
|
||
#~ msgstr "g"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-file"
|
||
#~ msgid "h"
|
||
#~ msgstr "h"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "1"
|
||
#~ msgstr "1"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "3"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "6"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "7"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-rank"
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "P"
|
||
#~ msgstr "P"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "N"
|
||
#~ msgstr "N"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "B"
|
||
#~ msgstr "B"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "R"
|
||
#~ msgstr "R"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "Q"
|
||
#~ msgstr "Q"
|
||
|
||
#~ msgctxt "chess-notation"
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr "K"
|
||
|
||
#~ msgid "Application Log"
|
||
#~ msgstr "پروگرامما خاتىرىسى"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect password"
|
||
#~ msgstr "خاتا ئىم"
|
||
|
||
#~ msgid "Account in use"
|
||
#~ msgstr "ھېسابات ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
|
||
|
||
#~ msgid "A password is required"
|
||
#~ msgstr "بىر ئىم زۆرۈر"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnected from server"
|
||
#~ msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
|
||
|
||
#~ msgid "No description"
|
||
#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش يوق"
|