gnome-chess/po/ka.po
2012-10-05 16:03:28 +13:00

8498 lines
195 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gnome-games.po to Georgian
# Georgian translation for gnome-games
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
#
#
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de> ,2005 ,2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-23 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid ""
"A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
"here, not the actual game name."
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Recently Played Games"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
msgid "Select the style of control"
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
msgid "Statistics of games played"
msgstr "ნათამაშები თამაშების სტატისტიკა"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
msgid "The game file to use"
msgstr "გამოსაყენები თამაშის ფაილი"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8 ../glines/glines.schemas.in.h:13
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11 ../glines/glines.schemas.in.h:14
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
msgid "The width of the main window."
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
msgid "Theme file name"
msgstr "თემის ფაილის სახელი"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
msgid "Whether or not to show the toolbar."
msgstr ""
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15 ../glines/glines.schemas.in.h:17
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:43 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:37
msgid "Window height"
msgstr "ფანჯრის სიმაღლე"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16 ../glines/glines.schemas.in.h:18
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:44 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:38
msgid "Window width"
msgstr "ფანჯრის სიფართოვე"
#: ../aisleriot/cscmi.c:174
#, c-format
msgid ""
"A scheme exception occurred and we were unable to create a temporary file to "
"report it:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../aisleriot/dialog.c:47
msgid "Congratulations!!!"
msgstr "გილოცავთ!!!"
#: ../aisleriot/dialog.c:48
msgid "You have won."
msgstr "თქვენ მოიგეთ."
#: ../aisleriot/dialog.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:656
msgid "There are no more moves."
msgstr ""
#: ../aisleriot/dialog.c:64 ../gnomine/gnomine.c:201 ../same-gnome/ui.c:171
msgid "_New Game"
msgstr "_ახალი თამაში"
#: ../aisleriot/dialog.c:177
msgid "Select Game"
msgstr "ამოირჩიეთ თამაში"
#: ../aisleriot/dialog.c:277
msgid ""
"The game is over.\n"
"No hints are available"
msgstr ""
#: ../aisleriot/dialog.c:282
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr ""
#: ../aisleriot/dialog.c:293 ../aisleriot/dialog.c:299
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr ""
#: ../aisleriot/dialog.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s %s."
msgstr "გადატანა."
#: ../aisleriot/dialog.c:307
msgid ""
"This game uses a deprecated hint method (case 3).\n"
"Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message and\n"
"the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n"
"aren't sure)."
msgstr ""
#: ../aisleriot/dialog.c:312
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "თქვენ ეძებთ %s-ს."
#: ../aisleriot/dialog.c:316
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr ""
#: ../aisleriot/dialog.c:372
msgid "AisleRiot Cards"
msgstr ""
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:1
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr ""
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.h:2
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:107 ../gnomine/gnomine.c:431 ../mahjongg/mahjongg.c:916
#, fuzzy
msgid "Main game:"
msgstr "მთავარი თამაში:"
#: ../aisleriot/menu.c:113
msgid "Card games:"
msgstr "კარტის თამაშები:"
#: ../aisleriot/menu.c:128 ../aisleriot/menu.c:131
msgid "AisleRiot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:134
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire\n"
"card engine that allows many different\n"
"games to be played."
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:140 ../blackjack/src/menu.cpp:162
#: ../glines/glines.c:1229 ../gnect/src/main.c:923 ../gnibbles/main.c:248
#: ../gnobots2/menu.c:266 ../quadrapassel/tetris.cpp:1454
#: ../gnomine/gnomine.c:470 ../gnotravex/gnotravex.c:1933
#: ../gnotski/gnotski.c:1408 ../gtali/gyahtzee.c:536 ../iagno/gnothello.c:306
#: ../mahjongg/mahjongg.c:955 ../same-gnome/ui.c:127
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
#: ../aisleriot/menu.c:243 ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27 ../glines/glines.c:1688
#: ../gnect/src/main.c:1306 ../gnibbles/main.c:763 ../gnobots2/menu.c:61
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:131 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:174
#: ../gnomine/gnomine.c:809 ../gnotravex/gnotravex.c:280
#: ../gnotski/gnotski.c:426 ../gtali/gyahtzee.c:598
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1303 ../same-gnome/ui.c:455
msgid "_Game"
msgstr "_თამაში"
#: ../aisleriot/menu.c:244 ../blackjack/src/blackjack.cpp:336
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnect/src/main.c:1307
#: ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:62
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:175 ../gnotravex/gnotravex.c:281
#: ../gnotski/gnotski.c:427 ../same-gnome/ui.c:456
msgid "_View"
msgstr "_ხედი"
#: ../aisleriot/menu.c:245 ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
msgid "_Control"
msgstr "_კონტროლი"
#. not translated on purpose
#: ../aisleriot/menu.c:247 ../blackjack/src/blackjack.cpp:352
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../glines/glines.c:1690
#: ../gnect/src/main.c:1309 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:65
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:133 ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:197
#: ../gnomine/gnomine.c:811 ../gnotravex/gnotravex.c:284
#: ../gnotski/gnotski.c:428 ../gtali/gyahtzee.c:600
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1305 ../same-gnome/ui.c:458
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
#: ../aisleriot/menu.c:249 ../blackjack/src/blackjack.cpp:337
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../libgames-support/games-stock.c:110 ../mahjongg/mahjongg.c:1306
msgid "Start a new game"
msgstr "ახალი თამაშის დაწყება"
#: ../aisleriot/menu.c:252 ../blackjack/src/blackjack.cpp:338
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1309
#, fuzzy
msgid "Restart the current game"
msgstr "გადატვირთე"
#: ../aisleriot/menu.c:253
msgid "_Select Game..."
msgstr "თამაშის _ამორჩევა..."
#: ../aisleriot/menu.c:254
msgid "Play a different game"
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:255
msgid "Recently _Played"
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:256
msgid "S_tatistics"
msgstr "ს_ტატისტიკა"
#: ../aisleriot/menu.c:257
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "აჩვენე თამაშის სტატისტიკა"
#: ../aisleriot/menu.c:263
msgid "_Cards..."
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:266 ../libgames-support/games-stock.c:118
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1314
#, fuzzy
msgid "Undo the last move"
msgstr "დაბრუნება"
#: ../aisleriot/menu.c:268 ../mahjongg/mahjongg.c:1316
#, fuzzy
msgid "Redo the last move"
msgstr "დაბრუნება"
#: ../aisleriot/menu.c:270 ../blackjack/src/blackjack.cpp:339
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1318
msgid "Show a hint"
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:273
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:274 ../libgames-support/games-stock.c:125
msgid "View help for this game"
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:281 ../blackjack/src/blackjack.cpp:358
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31 ../gnobots2/menu.c:89
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1334
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: ../aisleriot/menu.c:283 ../gnotravex/gnotravex.c:329
msgid "_Click to Move"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
msgid "Base Card: Ace"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "ძირითადი კარტი"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Base Card: King"
msgstr "ძირითადი კარტი"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "ძირითადი კარტი"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "ძირითადი კარტი a"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/athena.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock left:"
msgstr "მარცხენა:"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Stock left: 0"
msgstr "მარცხენა 0"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:2 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "No hint available right now"
msgstr "არა მარჯვენა ახლა"
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:3 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:3 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Redeals left:"
msgstr "მარცხენა:"
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:5 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:5
msgid "Three card deals"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:6
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:7 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9 ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "გადატანა -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/bakers_game.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "ქვემოთ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "an empty left slot"
msgstr "მარცხენა"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "an empty right slot"
msgstr "მარჯვენა"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "an empty top slot"
msgstr "ზემოთ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Base Card: "
msgstr "ძირითადი კარტი "
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "გადატანა -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Reserve left:"
msgstr "მარცხენა:"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "გადატანა a -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "გადატანა"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Consistency is key"
msgstr "გასაღები"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
msgid "Have you read the help file?"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "I a მარჯვენა ახლა."
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "და დუიმი a"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr "a a"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "მონიტორები."
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "არასოდეს დუიმი a"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
msgid "Odessa is a better game. Really."
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
msgid "Redeal."
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Remove the eights"
msgstr "წაშლა"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Remove the fives"
msgstr "წაშლა"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Remove the fours"
msgstr "წაშლა"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Remove the jacks"
msgstr "წაშლა"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Remove the sixes"
msgstr "წაშლა"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Remove the tens"
msgstr "წაშლა"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
#, fuzzy
msgid "Remove the threes"
msgstr "წაშლა"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Remove the twos"
msgstr "წაშლა"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
#, fuzzy
msgid "Return cards to stock"
msgstr "-სკენ"
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "გადატანა a"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "არა"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
msgid "the foundation"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "-სკენ."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "No hint available."
msgstr "არა."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "გადატანა a -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "a"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "მარცხენა a"
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "გადატანა a ის -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Move card from waste"
msgstr "გადატანა"
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Move waste to stock"
msgstr "გადატანა -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Base Card:"
msgstr "ძირითადი კარტი:"
#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr "-სკენ დუიმი."
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
msgid "something"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
msgstr "გადატანა a -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Move ~a to an empty field"
msgstr "გადატანა a -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "ადგილი -სკენ -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ალალბედზე დაკვრა"
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
msgid "Reshuffle cards"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "გადატანა -სკენ a"
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
msgid "empty foundation"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "ადგილი"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "დუიმი."
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
msgid "Try moving card piles around"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "დაუშვი"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "გადატანა a -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "No hint available"
msgstr "არა"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "and all cards below it"
msgstr "და ყველა"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:6
msgid "empty slot(s)"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "ზემოთ ის."
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr ""
#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "გადატანა a ის -სკენ"
#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Aisleriot can't load the file: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Aisleriot installation"
msgstr "n n"
#: ../aisleriot/sol.c:235
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr "ვერსია ის ნაგულისხმევი."
#: ../aisleriot/sol.c:516
msgid "Aisleriot"
msgstr ""
#. Add "Highscore" label
#: ../aisleriot/sol.c:554 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
#: ../glines/glines.c:1940 ../gnobots2/statusbar.c:65
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:434
msgid "Score:"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.c:559 ../gnotravex/gnotravex.c:1385
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1501
msgid "Time:"
msgstr "დრო:"
#: ../aisleriot/sol.c:611
msgid "Select the game to play"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.c:611 ../gnobots2/gnobots.c:66 ../gnobots2/gnobots.c:68
#: ../same-gnome/same-gnome.c:148 ../same-gnome/same-gnome.c:150
#, fuzzy
msgid "NAME"
msgstr "სახელი"
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "დაკვრა"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
msgid "Unknown color"
msgstr "უცნობი ფერი"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Unknown suit"
msgstr "უცნობი"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Unknown value"
msgstr "უცნობი"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
msgid "ace"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "black joker"
msgstr "შავი"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
msgid "clubs"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
msgid "diamonds"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
msgid "eight"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
msgid "five"
msgstr "ხუთი"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
msgid "four"
msgstr "ოთხი"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
msgid "hearts"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
msgid "jack"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
msgid "king"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
msgid "nine"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
msgid "queen"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
msgid "red joker"
msgstr "წითელი ჯოკერი"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
msgid "seven"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
msgid "six"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
msgid "spades"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
msgid "ten"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
#, fuzzy
msgid "the ace of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
#, fuzzy
msgid "the ace of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
#, fuzzy
msgid "the ace of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
#, fuzzy
msgid "the ace of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
#, fuzzy
msgid "the eight of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
#, fuzzy
msgid "the eight of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
#, fuzzy
msgid "the eight of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
#, fuzzy
msgid "the eight of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
#, fuzzy
msgid "the five of clubs"
msgstr "ხუთი ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
#, fuzzy
msgid "the five of diamonds"
msgstr "ხუთი ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
#, fuzzy
msgid "the five of hearts"
msgstr "ხუთი ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
#, fuzzy
msgid "the five of spades"
msgstr "ხუთი ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
#, fuzzy
msgid "the four of clubs"
msgstr "ოთხი ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
#, fuzzy
msgid "the four of diamonds"
msgstr "ოთხი ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
#, fuzzy
msgid "the four of hearts"
msgstr "ოთხი ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
#, fuzzy
msgid "the four of spades"
msgstr "ოთხი ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
#, fuzzy
msgid "the jack of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
#, fuzzy
msgid "the jack of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
#, fuzzy
msgid "the jack of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
#, fuzzy
msgid "the jack of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
#, fuzzy
msgid "the king of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
#, fuzzy
msgid "the king of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
#, fuzzy
msgid "the king of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
#, fuzzy
msgid "the king of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
#, fuzzy
msgid "the nine of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
#, fuzzy
msgid "the nine of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
#, fuzzy
msgid "the nine of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
#, fuzzy
msgid "the nine of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
#, fuzzy
msgid "the queen of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
#, fuzzy
msgid "the queen of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
#, fuzzy
msgid "the queen of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
#, fuzzy
msgid "the queen of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
#, fuzzy
msgid "the seven of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
#, fuzzy
msgid "the seven of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
#, fuzzy
msgid "the seven of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
#, fuzzy
msgid "the seven of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
#, fuzzy
msgid "the six of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
#, fuzzy
msgid "the six of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
#, fuzzy
msgid "the six of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
#, fuzzy
msgid "the six of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
#, fuzzy
msgid "the ten of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
#, fuzzy
msgid "the ten of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
#, fuzzy
msgid "the ten of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
#, fuzzy
msgid "the ten of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
#, fuzzy
msgid "the three of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
#, fuzzy
msgid "the three of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
#, fuzzy
msgid "the three of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
#, fuzzy
msgid "the three of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
#, fuzzy
msgid "the two of clubs"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
#, fuzzy
msgid "the two of diamonds"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
#, fuzzy
msgid "the two of hearts"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
#, fuzzy
msgid "the two of spades"
msgstr "ის"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
msgid "the unknown card"
msgstr "უცნობი კარტი"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
msgid "three"
msgstr ""
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
msgid "two"
msgstr ""
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
#: ../aisleriot/statistics.c:100 ../aisleriot/statistics.c:109
#: ../aisleriot/statistics.c:118 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
#: ../aisleriot/statistics.c:104 ../aisleriot/statistics.c:113
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr ""
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:1
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>დრო</b>"
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:2
msgid "<b>Wins</b>"
msgstr ""
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:3
msgid "Best:"
msgstr ""
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:4
msgid "Percentage:"
msgstr ""
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:5
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:6
msgid "Total:"
msgstr "სულ:"
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:7
msgid "Wins:"
msgstr ""
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:8
msgid "Worst:"
msgstr ""
#: ../aisleriot/statistics.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "_განულება"
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
msgid "Agnes"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
msgid "Athena"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
msgid "Aunt Mary"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
msgid "Backbone"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
msgid "Bakers Dozen"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
#, fuzzy
msgid "Bakers Game"
msgstr "თამაში"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
#, fuzzy
msgid "Block Ten"
msgstr "ბლოკირება"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
msgid "Camelot"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
msgid "Canfield"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
msgid "Carpet"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
msgid "Chessboard"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
msgid "Clock"
msgstr "საათი"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
msgid "Cover"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
msgid "Cruel"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
msgid "Diamond Mine"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
msgid "Doublets"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
#, fuzzy
msgid "Eagle Wing"
msgstr "Eagle"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
msgid "Easthaven"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
#, fuzzy
msgid "Eight Off"
msgstr "გათიშ."
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
msgid "Elevator"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
msgid "Escalator"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
#, fuzzy
msgid "First Law"
msgstr "პირველი"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
msgid "Fortress"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
msgid "Fortunes"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
msgid "Fourteen"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
msgid "Freecell"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
#, fuzzy
msgid "Gaps"
msgstr "რუქები"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
msgid "Gay Gordons"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
#, fuzzy
msgid "Glenwood"
msgstr "Glenwood"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
msgid "Golf"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
msgid "Gypsy"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
#, fuzzy
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
msgid "Hopscotch"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
msgid "Isabel"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
#, fuzzy
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
msgid "Jumbo"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
#, fuzzy
msgid "Kansas"
msgstr "კანზასი"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
msgid "King Albert"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
msgid "Kings Audience"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
msgid "Klondike"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
msgid "Labyrinth"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
msgid "Lady Jane"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
msgid "Maze"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
msgid "Monte Carlo"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
msgid "Neighbor"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
#, fuzzy
msgid "Odessa"
msgstr "ოდესა"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
msgid "Osmosis"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
msgid "Peek"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
msgid "Pileon"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
msgid "Plait"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
msgid "Poker"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
msgid "Quatorze"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
msgid "Royal East"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
msgid "Saratoga"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
msgid "Scorpion"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
msgid "Scuffle"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
msgid "Seahaven"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
msgid "Sir Tommy"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
msgid "Spider"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
#, fuzzy
msgid "Spider One Suit"
msgstr "ერთი"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
msgid "Spider Two Suit"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
msgid "Spiderette"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
#, fuzzy
msgid "Straight Up"
msgstr "პირდაპირი"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
msgid "Streets And Alleys"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "ნიმუში"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
msgid "Ten Across"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
msgid "Thieves"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
msgid "Thirteen"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
msgid "Treize"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
msgid "Triple Peaks"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
#, fuzzy
msgid "Union Square"
msgstr "კვადრატი"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
msgid "Westhaven"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
msgid "Whitehead"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
#, fuzzy
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "O"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
msgid "Yield"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
msgid "Zebra"
msgstr ""
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:152
#: ../blackjack/src/splash.cpp:93
msgid "Blackjack"
msgstr ""
#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Play the casino card game Blackjack"
msgstr "დაკვრა"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Display probabilities"
msgstr "დისპლეი"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
"of your hand."
msgstr "დისპლეი ის და ის."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Never take insurance"
msgstr "არასოდეს"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
msgstr "არასოდეს a."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "The amount of money in your bank"
msgstr "ის დუიმი"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "The amount of money in your bank."
msgstr "ის დუიმი."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
msgstr "ის ის -სკენ."
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "The variation of the rules file to use"
msgstr "ის -სკენ"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Use a quick deal"
msgstr "a"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
msgstr "a არა."
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:95
#, c-format
msgid "Blackjack - %s"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:341 ../glines/glines.c:1689
#: ../gnect/src/main.c:1308 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:64
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:132 ../gnomine/gnomine.c:810
#: ../gtali/gyahtzee.c:599 ../mahjongg/mahjongg.c:1304
msgid "_Settings"
msgstr "_პარამეტრები"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
msgid "D_eal"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346 ../blackjack/src/dialog.cpp:98
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Deal a new hand"
msgstr "a"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
msgid "_Hit"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Add a card to the hand"
msgstr "დამატება a -სკენ"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
msgid "_Stand"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Stop adding cards to the hand"
msgstr "შეჩერება -სკენ"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
#, fuzzy
msgid "S_urrender"
msgstr "S"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
msgstr "ის"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
msgid "_Double down"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Double your wager for a single hit"
msgstr "a"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:351
#, fuzzy
msgid "S_plit the hand"
msgstr "S"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Split cards in two new hands"
msgstr "Split დუიმი"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:358 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Show toolbar"
msgstr "ანახე"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Cards left:"
msgstr "მარცხენა:"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:403
msgid "Wager:"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:416
msgid "Balance:"
msgstr "ბალანსი:"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Place your wager or deal a hand"
msgstr "ადგილი a"
#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Blackjack rule set to use"
msgstr "-სკენ"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
msgid "Would you like insurance?"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer has "
"a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card "
"is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
msgstr "a ის ის ორიგინალი a a double."
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
msgstr "და დუიმი თეთრი -სკენ a."
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
msgstr "-სკენ a."
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:230
msgid "Blackjack Preferences"
msgstr "Blackjack პარამეტრები"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
#: ../gnect/src/prefs.c:404 ../gnibbles/preferences.c:251
#: ../gnobots2/properties.c:539 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
msgid "Game"
msgstr "თამაში"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:253
#, fuzzy
msgid "_Display hand probabilities"
msgstr "დისპლეი"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
msgstr "არა"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:272
#, fuzzy
msgid "_Never take insurance"
msgstr "არასოდეს"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:279
#, fuzzy
msgid "_Reset Balance"
msgstr "განულება"
#. Rules Tab
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:285
msgid "Rules"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:362
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:107
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:221
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:534
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
msgid "Decks"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Hit Soft 17"
msgstr "17"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Double Any Total"
msgstr "სულ"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Double 9"
msgstr "9"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
msgid "Double Soft"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
msgid "Double After Hit"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Double After Split"
msgstr "Split"
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
msgid "Resplit"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355
msgid "Resplit Aces"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360 ../blackjack/src/player.cpp:303
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
msgid "Surrender"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/dialog.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Dealer Speed"
msgstr "სიჩქარე"
#: ../blackjack/src/events.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Click to double your wager"
msgstr "-სკენ double"
#: ../blackjack/src/events.cpp:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
msgstr "-სკენ"
#: ../blackjack/src/events.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
msgstr "-სკენ"
#: ../blackjack/src/events.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
msgstr "-სკენ -სკენ"
#: ../blackjack/src/events.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Click to deal another card"
msgstr "-სკენ"
#: ../blackjack/src/events.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Click to finish adding cards to your hand"
msgstr "-სკენ -სკენ"
#: ../blackjack/src/events.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Click to deal a new hand"
msgstr "-სკენ a"
#: ../blackjack/src/game.cpp:483
msgid "Blackjack can't load the requested file"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/game.cpp:485
msgid "Please check your Blackjack installation"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
#, fuzzy
msgid "The best option is to stand"
msgstr "-სკენ"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
msgstr "ვის -სკენ -სკენ Control."
#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
#, fuzzy
msgid "The best option is to hit"
msgstr "-სკენ"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once on "
"your cards or by selecting the option from the Control menu."
msgstr "ვის -სკენ -სკენ Control."
#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
#, fuzzy
msgid "The best option is to double down"
msgstr "-სკენ double"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
"more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
"window or by selecting the option from the Control menu."
msgstr "ვის double -სკენ double და ქვემოთ ის Control."
#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
#, fuzzy
msgid "The best option is to split"
msgstr "-სკენ"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"To split means to divide your current hand into two separate hands. Do this "
"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
"selecting the option from the Control menu."
msgstr "ვის -სკენ ის და -სკენ Control."
#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
#, fuzzy
msgid "The best option is to surrender"
msgstr "-სკენ"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. Do "
"this by selecting the option from the Control menu."
msgstr "ვის -სკენ და Control."
#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Blackjack is a casino-style card game."
msgstr "a."
#: ../blackjack/src/player.cpp:57
msgid "Computing basic strategy..."
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
msgid "Bust"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:180
msgid "Blackjack!"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:183
msgid "Soft"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:189
msgid "Win"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:190
msgid "Push"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:191
msgid "Lose"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Player expected values"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../blackjack/src/player.cpp:257
msgid "Stand"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:266
msgid "Hit"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:277
msgid "Double"
msgstr ""
#: ../blackjack/src/player.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: ../blackjack/src/player.cpp:432
msgid "Dealer hand probabilities"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
#, c-format
msgid "Your new password is %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
msgid "New password"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Players on server: %d"
msgstr ""
"პირველი მოთამაშე:\n"
"%s"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
#, c-format
msgid "Current Room: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
#, c-format
msgid "You've joined room \"%s\"."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
#, c-format
msgid "Error joining room: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1480
msgid "GGZ Gaming Zone"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
msgid "You can't chat while not in a room."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
msgid "You don't have permission to chat here."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
msgid "No private chatting at a table!"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
msgid "That player isn't in the room!"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
#, fuzzy
msgid "There was an error sending the chat."
msgstr "შეცდომა"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
#, fuzzy
msgid "You're not at a table."
msgstr "არა."
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
#, c-format
msgid "Chat failed: %s."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
#, c-format
msgid "Error launching table: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "You have joined table %d."
msgstr "თქვენ მოიგეთ."
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
#, c-format
msgid "Error joining table: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
#, c-format
msgid "You have been booted from the table by %s."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
#, c-format
msgid "You have left the table."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "The game is over."
msgstr "a!"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
#, c-format
msgid "There was an error with the game server."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
#, c-format
msgid "Error leaving table: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1196
msgid "Current Room:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
msgid "**none**"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
msgid "Offline"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "_შეერთება"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
#, fuzzy
msgid "Reconnecting"
msgstr "_შეერთება"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
msgid "Online"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
msgid "Logging In"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
msgid "Logged In"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
msgid "--> Room"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
msgid "Chatting"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
msgid "--> Table"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "გლუვი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
msgid "<-- Table"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
msgid "Logging Out"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
#, c-format
msgid "Server error: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
msgid "Disconnected from server."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:101
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:108
msgid "Sorry!"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:115
#, c-format
msgid "That username is already in use."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:119
#, c-format
msgid ""
"Authentication has failed.\n"
"Please supply the correct password."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:123
#, c-format
msgid "The username is too long!"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:126
#, c-format
msgid "Invalid username, do not use special characters!"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:130
#, c-format
msgid "Login failed for unknown reason: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:538
msgid "Server Profile"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:562 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:925
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:582
msgid "Edit Profiles..."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:590 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:946
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "დონე:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:600
msgid "localhost"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:602 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:961
msgid "Port:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:612
msgid "5688"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:633 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:993
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "_ჰოსტის სახელი:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:648 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1014
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:664
msgid "Email:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:680 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1057
msgid "Normal Login"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:691 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1065
msgid "Guest Login"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:699
msgid "First-time Login"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:710 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:942
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "_შეერთება"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
msgid "Wizard"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
msgid "Deity"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
#, fuzzy
msgid "Sentinel"
msgstr "Valentine"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
msgid "Captain"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
#, fuzzy
msgid "Knight"
msgstr "ღია"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
msgid "Angel"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
msgid "Silverlord"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
msgid "Vampire"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
msgid "Chief"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
#, fuzzy
msgid "Colonel"
msgstr "ფერები"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59 ../glines/glines.c:1508
msgid "General"
msgstr "საერთო"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
msgid "Major"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
#, fuzzy
msgid "Scout"
msgstr "ხმა"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
msgid "Stalker"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
msgid "Scientist"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
#, fuzzy
msgid "Scholar"
msgstr "ანახე"
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
msgid "Entity"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
msgid "Creator"
msgstr ""
#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
msgid "GGZ Community (fast)"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
msgid "Local developer server"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
msgid ""
"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
"Would you like to create some default server profiles?"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:89
msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:91
msgid "/table <message> .......... Message to your table"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:93
msgid "/wall <message> ........... Admin command"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
msgid "/help ..................... Get help"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
msgid "/friends .................. List your friends"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:104
msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
msgid ""
"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
"talk"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:254
#, c-format
msgid "You have received an unknown message from %s."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:318
#, c-format
msgid "You've been beeped by %s."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:439
msgid "Usage: /msg <username> <message>"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:441
msgid " Sends a private message to a user on the network."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:495
#, c-format
msgid "Beep sent to %s."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:523
#, c-format
msgid "%s (logged on)"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:561
#, c-format
msgid "%s (logged off)"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:587
msgid "Chat Commands"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:588
msgid "-------------"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:592
msgid "/me <action> .............. Send an action"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:783
#, c-format
msgid "Added %s to your friends list."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %s from your friends list."
msgstr "ა"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:838
#, c-format
msgid "Added %s to your ignore list."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:863
#, c-format
msgid "Removed %s from your ignore list."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:939
msgid "People currently your friends"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:953
msgid "People you're currently ignoring"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1029
msgid "Multiple matches:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
#, c-format
msgid ""
"You don't have this game installed. You can download\n"
"it from %s."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
msgid "Launch Error"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
msgid ""
"Failed to execute game module.\n"
" Launch aborted."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
#, fuzzy
msgid "Launched game"
msgstr "პაუზა"
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
#, fuzzy
msgid "Launch failed"
msgstr "კავშირები"
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
msgid "You can only play one game at a time."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:586
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:627
#, fuzzy
msgid "Game Error"
msgstr "თამაში"
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
msgid "You're still at a table."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
msgid ""
"You must be in a room to launch a game.\n"
"Launch aborted"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
msgid ""
"No game types defined for this server.\n"
"Launch aborted."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
msgid "This game doesn't support spectators."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
msgid ""
"You need to launch the GGZ client directly\n"
"to be able to play this game."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:139 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1464
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
msgid "Galeon - New"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:142 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1465
msgid "Galeon - Existing"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:145 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
msgid "Gnome URL Handler"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:148 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1467
msgid "Konqueror - New"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1468
msgid "Konqueror - Existing"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:163 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1469
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:169 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1470
msgid "Mozilla - New"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:172 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1471
msgid "Mozilla - Existing"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:176 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1472
msgid "Netscape - New"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:179 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1473
msgid "Netscape - Existing"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1474
msgid "Opera - New"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:186 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
msgid "Opera - Existing"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:191 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1476
msgid "Firefox - New"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/support.c:194 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1477
msgid "Firefox - Existing"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1089
msgid "About"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
#, fuzzy
msgid "Message of the Day"
msgstr "გადატანა a"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:610
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არა"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
msgid ""
"Room filtering is not implemented yet. If\n"
"you would like to help head over to\n"
"http://www.ggzgamingzone.org/"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:239
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:251 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:311
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:547
#, fuzzy
msgid "Not Implemented"
msgstr "შესრულებულია"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:201
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
msgid "Web Address"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
#, fuzzy
msgid "Game Types"
msgstr "თამაშის ტიპი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
msgid "Room List Filter:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "ინსტალაცია"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:306
#, fuzzy
msgid "Upgrage Game"
msgstr "თამაში"
#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:309
msgid "Goto Web Site"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
#, fuzzy
msgid "Player Information"
msgstr "მოთამაშე"
#. Add 'handle' label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
#, fuzzy
msgid "Player Handle:"
msgstr "მოთამაშე"
#. Add "table" label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
#, fuzzy
msgid "Table:"
msgstr "სულ:"
#. Add "type" label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
msgid "Account:"
msgstr ""
#. Add "Record" label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
#, fuzzy
msgid "Record:"
msgstr "წითელი"
#. Add "Rating" label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
#, fuzzy
msgid "Rating:"
msgstr "დარჩენილი დრო:"
#. Add "Ranking" label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
msgid "Rank:"
msgstr ""
#. Add "Private chat" label
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1277
msgid "Message:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
msgid "Registered"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
msgid "Guest"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:126
msgid "Bot"
msgstr ""
#. FIXME: what about bot/reservation seats?
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:419
msgid "Info"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
msgid "Friends"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
#, c-format
msgid "#%d"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:346
msgid "L"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:351
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:191
msgid "T#"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:356
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1171
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "სტატუსი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
msgid "Which client would you like to use to play this game?"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1141
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "არა"
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1004 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1157
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "დონე:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr "არა."
#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:196
#, fuzzy
msgid "Seats"
msgstr "სტატუსი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
msgid "Room Information"
msgstr ""
#. Add 'name' label and text.
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
#, fuzzy
msgid "Game Name:"
msgstr "_თამაშის სახელი:"
#. Add 'author' label and text.
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
msgid "Author:"
msgstr ""
#. Add 'homepage' label and text.
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
#, fuzzy
msgid "Homepage:"
msgstr "_სურათი:"
#. Add 'description' label and text.
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
msgid "Room Description:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
msgid "This room has no game"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
#, fuzzy
msgid "Unknown room"
msgstr "უცნობი ფერი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
msgid "You can't join a room; you're not logged in"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
#, fuzzy
msgid "You're already in between rooms"
msgstr "დაყოვნება"
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
msgid "You can't switch rooms while playing a game"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი ფერი"
#. If we get here, there was an error
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
msgid "Error joining room"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
msgid "Other Rooms"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
msgid "Room"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Game Type: %s"
msgstr "თამაშის ტიპი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
#, c-format
msgid "Home Page: %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
msgid ""
"Failed to launch table.\n"
" Launch aborted."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
msgid "Invalid number of bots specified"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:585
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:626
msgid "Error launching game module."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
msgid "Seat Assignments"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
#, fuzzy
msgid "Game Type:"
msgstr "თამაშის ტიპი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
#, fuzzy
msgid "Number of seats"
msgstr "ის"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
#, c-format
msgid "Seat %d:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "შესრულებულია"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
#, fuzzy
msgid "Reserved for"
msgstr "მარცხენა:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
msgid "Game Description "
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:978
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1133
msgid "Launch"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "-სკენ?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:144
msgid "Quit?"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
msgid ""
"Server stats are not implemented yet. If\n"
"you would like to help head over to\n"
"http://www.ggzgamingzone.org/"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:248 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:545
msgid ""
"Player stats are not implemented yet. If\n"
"you would like to help head over to\n"
"http://www.ggzgamingzone.org/"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:294
msgid ""
"GGZ Gaming Zone help needs a browser to be configured.\n"
"The configuration dialog will be invoked now."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:308
msgid ""
"Inline game help is not implemented yet. Help\n"
"is on our website. If\n"
"you would like to help head over to\n"
"http://www.ggzgamingzone.org/"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:566
msgid "You must highlight a table before you can join it."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:567 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:615
msgid "Error Joining"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:614
msgid "That table is full."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:600
msgid "You must highlight a table before you can watch it."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:602
msgid "Error Spectating"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:647
msgid ""
"Failed to join table.\n"
"Join aborted."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:648
msgid "Join Error"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
msgid "Start playing a game at a new table"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:682 ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
msgid "Join an existing game"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:684
msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:687
msgid "Leave the game you're currently playing"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:693
msgid "Show the game stats for the current room's game type"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:696
msgid "Exit the GGZ client application."
msgstr ""
#. Print out client information
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:726
#, c-format
msgid "Client Version:14 %s"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:729
#, c-format
msgid "GTK+ Version:14 %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:736
msgid "Compiled with debugging."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:934
msgid "GGZ"
msgstr ""
#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:949 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1180
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "_შეერთება"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:992 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1149
#, fuzzy
msgid "Watch"
msgstr "_ლოდინი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1011
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1026
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_ხედი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1035
msgid "Room List"
msgstr ""
#.
#. * Create outer window.
#.
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:263
#, fuzzy
msgid "Player List"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1053
msgid "Server Stats"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1057
#, fuzzy
msgid "Player Stats"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1074 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1491
msgid "MOTD"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1081
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_დახმარება"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1096
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "გადატანა მარჯვენა"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1105
#, fuzzy
msgid "GGZ Help"
msgstr "_დახმარება"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1112
#, fuzzy
msgid "Game Help"
msgstr "თამაში"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1121
msgid "Goto Web"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1295
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "სიჩქარე"
#. Display a status Message
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:249
msgid "Properties Updated"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1035
msgid "Confirm:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1085
msgid "Modify"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1099
msgid "Servers"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
msgid "Chat Font:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1134
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "ფორთოხლისფერი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
msgid "Ignore Join/Part Messages"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
#, fuzzy
msgid "Play Sounds"
msgstr "ხმა"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
msgid "Auto Indent"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
msgid "Timestamp Chats"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1179
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1187
#, fuzzy
msgid "Chat Color"
msgstr "ფერები"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1236
msgid "Default chat color assigned to your friends"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1245
msgid "Chat color used when your name is typed"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1254
msgid "Chat color used for all other chats"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1263
msgid "Normal Color"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1274
msgid "Highlight Color"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1285
msgid "Friend Color"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1296
#, fuzzy
msgid "Black Background"
msgstr "ფონის ფერი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1305
#, fuzzy
msgid "White Background"
msgstr "ფონის ფერი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1314
msgid "Chat"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1326
msgid "All of the following information is optional."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1344
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1371
msgid "City:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1392
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "სტატუსი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1413
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "_კონტროლი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1428
msgid "Comments, Hobies, Etc."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1450
#, fuzzy
msgid "User Information"
msgstr "გამოყენება"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1459
msgid "Browser to launch URLs with:"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1486
msgid "Single Click Room Entry"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1500
msgid "Display All"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1509
msgid "Display New"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1518
#, fuzzy
msgid "Display Important"
msgstr "დისპლეი"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1527
#, fuzzy
msgid "Display None"
msgstr "დისპლეი"
#. Options
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1536 ../gnibbles/preferences.c:308
#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:486
#: ../iagno/properties.c:639
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1625
#, fuzzy
msgid "Select Font"
msgstr "ამოირჩიეთ თამაში"
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:894
#, fuzzy
msgid "Unknown negotation"
msgstr "უცნობი ფერი"
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:921
#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:925
#, c-format
msgid "The password was incorrect"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:929
#, c-format
msgid "Name is already taken"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:933
#, c-format
msgid "This name is already registered so cannot be used by a guest"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "No such name was found"
msgstr "არა."
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:941
#, c-format
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:945
#, c-format
msgid "Name contains forbidden ASCII characters"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:949
#, c-format
msgid "Missing password or other bad options."
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown login error"
msgstr "უცნობი ფერი"
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:976
#, c-format
msgid "Room full"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:980
#, c-format
msgid "Can't change rooms while at a table"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:984
#, c-format
msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:989
#, c-format
msgid "Bad room number"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:993
#, c-format
msgid "Insufficient permissions, room access is restricted"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown room-joining error"
msgstr "უცნობი ფერი"
#. Not all systems have hstrerror.
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1188
msgid "Unable to connect"
msgstr ""
#: ../dependencies/ggzcore/server.c:1432 ../dependencies/ggzcore/server.c:1449
msgid "Protocol mismatch"
msgstr ""
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#. --option
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
#. +option or -option
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:1
msgid "Communication:"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:2
msgid "Executable:"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/ai.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Playing as:"
msgstr "გლუვი"
#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Save Chess Game"
msgstr "პაუზა"
#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Load Chess Game"
msgstr "ახალი თამაშის დაწყება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Some games have been changed. Save changes before closing?</big></b>"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "AI Information"
msgstr "_ანიმაცია"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "End Game"
msgstr "თამაშის დასრულ_ება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:124
#, fuzzy
msgid "End the current game"
msgstr "დასრულება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6 ../glchess/glade/new_game.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Join Game"
msgstr "თამაშის დასრულ_ება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_მთელი ეკრანიდან გამოსვლა"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Load a saved game"
msgstr "ახალი თამაშის დაწყება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:10 ../glchess/glade/new_game.glade.h:15
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:5
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
msgid "New Game"
msgstr "ახალი თამაში"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "დაიწყო ახალი თამაში"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:12
msgid "Save and _Quit"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Save the current game"
msgstr "დასრულება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:14
msgid "Select the games you want to save:"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Show the current move"
msgstr "დასრულება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show the next move"
msgstr "აღდგენა"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Show the previous move"
msgstr "დაბრუნება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:19
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:21
msgid "There are not artificial intelligences in use"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
msgid "_3D"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_AI Information"
msgstr "_ანიმაცია"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:201
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "_Contents"
msgstr "_შინაარსი"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:25 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "_End Game"
msgstr "თამაშის დასრულ_ება"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_მთელს ეკრანზე"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:29
msgid "_History"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Join Game"
msgstr "თამაშის დასრულ_ება"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1
msgid "<b>Black Player</b>"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
msgid "<b>Game Properties</b>"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Game to Join</b>"
msgstr "<b>დრო</b>"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
msgid "<b>Local Player</b>"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>White Player</b>"
msgstr "<b>დრო</b>"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
msgid "Allow remote clients to watch this game"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "ბალანსი:"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
msgid "Di_fficulty:"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:9
msgid "Enter the title for this game"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
msgid "Find Servers"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Local chess game"
msgstr "_ლოკალური თამაშები:"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Local chess player"
msgstr "ის თეთრი"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Na_me:"
msgstr "სახელი"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
msgid "Servers:"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:17
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
msgid "The hostname/IP address to search for servers on"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Typ_e:"
msgstr "დრო:"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "_ლოდინი"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:21
msgid "_Allow spectators"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
msgid "_Difficulty:"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Game name:"
msgstr "_თამაშის სახელი:"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Join"
msgstr "არა"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "სახელი"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "_გადატვირთვა"
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "დრო:"
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Players</b>"
msgstr "<b>დრო</b>"
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
msgid "<b>Status / Chat</b>"
msgstr ""
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Waiting For Players"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Black player:"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Ready"
msgstr "წითელი"
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_White player:"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:1
msgid "Chess"
msgstr ""
#: ../glchess/glchess.desktop.in.h:2
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess "
msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:15
msgid "glChess"
msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:17
msgid "Copyright 2005-2006 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:18
msgid "A 2D/3D chess interface for Gnome"
msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:20
msgid "glChess homepage"
msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:248
#, fuzzy
msgid "Game Start"
msgstr "თამაში"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:568 ../gnect/src/prefs.c:352
#: ../gtali/gyahtzee.c:831 ../gtali/yahtzee.c:64 ../iagno/properties.c:521
#: ../iagno/properties.c:562
msgid "Human"
msgstr ""
#. GstElement *sound_player;
#: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88
#: ../gnomine/gnomine.c:661 ../same-gnome/same-gnome.c:54
msgid "Small"
msgstr "პატარა"
#: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:81
#, fuzzy
msgid "glines|Medium"
msgstr "საშუალო"
#: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:82 ../gnomine/gnomine.c:90
#: ../gnomine/gnomine.c:680 ../same-gnome/same-gnome.c:56
msgid "Large"
msgstr "დიდი"
#: ../glines/glines.c:197
msgid "Could not load theme"
msgstr ""
#: ../glines/glines.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:145
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../glines/glines.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr "-სკენ n n ნაგულისხმევი."
#: ../glines/glines.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr "-სკენ n n მეტი."
#: ../glines/glines.c:436
#, fuzzy
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "ხუთი ის ტიპი დუიმი a -სკენ!"
#: ../glines/glines.c:497
#, fuzzy
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME მეტი"
#: ../glines/glines.c:499
msgid "Board Size:"
msgstr "დაფის ზომა:"
#: ../glines/glines.c:526
#, fuzzy
msgid "Game Over!"
msgstr "თამაში!"
#. Can't move there!
#: ../glines/glines.c:685
#, fuzzy
msgid "You can't move there!"
msgstr "თქვენ!"
#: ../glines/glines.c:1218 ../glines/glines.c:1221 ../glines/glines.c:1879
#: ../glines/glines.desktop.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "ხუთი ან მეტი"
#: ../glines/glines.c:1224
#, fuzzy
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
msgstr "GNOME ის ფერი ხაზები"
#: ../glines/glines.c:1422
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "ხუთი ან მეტი პარამეტრ"
#: ../glines/glines.c:1442
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "გარეყდა"
#: ../glines/glines.c:1450
msgid "_Image:"
msgstr "_სურათი:"
#: ../glines/glines.c:1461
msgid "B_ackground color:"
msgstr "_ფონის ფერი:"
#: ../glines/glines.c:1476
msgid "Board Size"
msgstr "დაფის ზომა"
#: ../glines/glines.c:1482 ../same-gnome/ui.c:478
msgid "_Small"
msgstr "_პატარა"
#: ../glines/glines.c:1491 ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
#: ../same-gnome/ui.c:479
msgid "_Medium"
msgstr "_საშუალო"
#: ../glines/glines.c:1500 ../same-gnome/ui.c:480
msgid "_Large"
msgstr "_დიდი"
#: ../glines/glines.c:1515
#, fuzzy
msgid "_Use fast moves"
msgstr "გამოყენება"
#: ../glines/glines.c:1910
msgid "Next:"
msgstr "შემდეგი:"
#: ../glines/glines.desktop.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "ა"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "ფონი hex ის."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
msgid "Ball style"
msgstr ""
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "ის -სკენ."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Game field"
msgstr "თამაში"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "თამაში სესია."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Game preview"
msgstr "თამაში"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "თამაში სესია."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Game score"
msgstr "თამაში"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "თამაში სესია."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Playing field size"
msgstr "ვუკრავ სიდიდე"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr "ვუკრავ სიდიდე პატარა საშუალო დიდი სხვა."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Time between moves"
msgstr "დრო"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "დრო დუიმი მილიწამები."
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:1 ../gnect/src/main.c:911
#: ../gnect/src/main.c:914 ../gnect/src/main.c:1427
#, fuzzy
msgid "Four-in-a-Row"
msgstr "დუიმი a სტრიქონი"
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "-სკენ ის"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "A რიცხვი."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
msgid "Animate"
msgstr "ანიმირება"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3
msgid "Drop marble"
msgstr ""
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Height of the main window"
msgstr "სიმაღლე ის"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "გასაღები -სკენ a."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Key press to move left."
msgstr "გასაღები -სკენ მარცხენა."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Key press to move right."
msgstr "გასაღები -სკენ მარჯვენა."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Level of Player One"
msgstr "ის მოთამაშე ერთი"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Level of Player Two"
msgstr "ის მოთამაშე"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "გადატანა მარცხენა"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "გადატანა მარჯვენა"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
msgid "Sound"
msgstr "ხმა"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "The height of the main window, in pixels, at start-up."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "The width of the main window, in pixels, at start-up."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Theme ID"
msgstr "გაფორმება ID"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "-სკენ."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Whether or not to use animation."
msgstr "-სკენ."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Width of the main window"
msgstr "სიგანე ის"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
"player."
msgstr "-სკენ ის."
#: ../gnect/src/gfx.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
"%s"
msgstr "-სკენ n"
#: ../gnect/src/ggz-network.c:115
msgid "A network error has occurred."
msgstr ""
#: ../gnect/src/ggz-network.c:129 ../iagno/ggz-network.c:94
msgid "Waiting for an opponent to join the game."
msgstr ""
#: ../gnect/src/ggz-network.c:245 ../gnibbles/ggz-network.c:360
#, c-format
msgid "Welcome to a network game of %s."
msgstr ""
#: ../gnect/src/ggz-network.c:284 ../gnibbles/ggz-network.c:398
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:241 ../iagno/ggz-network.c:313
msgid "Player"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../gnect/src/main.c:567
#, fuzzy
msgid "It's a draw!"
msgstr "a!"
#: ../gnect/src/main.c:581
msgid "You win!"
msgstr "თქვენ მოიგეთ!"
#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnect/src/main.c:616
msgid "It is your move."
msgstr ""
#: ../gnect/src/main.c:586
msgid "I win!"
msgstr "მე მოვიგე!"
#: ../gnect/src/main.c:588 ../gnect/src/main.c:721
msgid "Thinking..."
msgstr ""
#: ../gnect/src/main.c:609 ../gnect/src/main.c:613
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr ""
#: ../gnect/src/main.c:619
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr ""
#: ../gnect/src/main.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "სვეტი"
#: ../gnect/src/main.c:766 ../gnect/src/main.c:770
msgid "You:"
msgstr "თქვენ:"
#: ../gnect/src/main.c:767 ../gnect/src/main.c:769
msgid "Me:"
msgstr "მე:"
#: ../gnect/src/main.c:815
msgid "Scores"
msgstr ""
#: ../gnect/src/main.c:866
msgid "Drawn:"
msgstr ""
#: ../gnect/src/main.c:920
#, fuzzy
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine."
msgstr "დუიმი a სტრიქონი GNOME a."
#: ../gnect/src/prefs.c:161
#, c-format
msgid ""
"Player One:\n"
"%s"
msgstr ""
"პირველი მოთამაშე:\n"
"%s"
#: ../gnect/src/prefs.c:165
#, c-format
msgid ""
"Player Two:\n"
"%s"
msgstr ""
"მეორე მოთამაშე:\n"
"%s"
#: ../gnect/src/prefs.c:354 ../iagno/properties.c:530
#: ../iagno/properties.c:571
msgid "Level one"
msgstr ""
#: ../gnect/src/prefs.c:356 ../iagno/properties.c:539
#: ../iagno/properties.c:580
msgid "Level two"
msgstr ""
#: ../gnect/src/prefs.c:358 ../iagno/properties.c:548
#: ../iagno/properties.c:589
msgid "Level three"
msgstr ""
#: ../gnect/src/prefs.c:382
#, fuzzy
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "დუიმი a სტრიქონი პარამეტრები"
#: ../gnect/src/prefs.c:436 ../gnobots2/properties.c:578
#: ../iagno/properties.c:600
msgid "Appearance"
msgstr "შესახედაობა"
#: ../gnect/src/prefs.c:445
#, fuzzy
msgid "_Theme:"
msgstr "_თემა:"
#: ../gnect/src/prefs.c:460
#, fuzzy
msgid "Enable _animation"
msgstr "ჩართვა"
#: ../gnect/src/prefs.c:467 ../quadrapassel/tetris.cpp:866
msgid "Controls"
msgstr ""
#: ../gnect/src/prefs.c:471 ../gnibbles/preferences.c:434
#: ../gnobots2/properties.c:585 ../quadrapassel/tetris.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "კლავიატურა"
#: ../gnect/src/theme.c:42
msgid "Classic"
msgstr "კლასიკური"
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/preferences.c:474
msgid "Red"
msgstr "წითელი"
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:87
#: ../gnibbles/preferences.c:477
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"
#: ../gnect/src/theme.c:50
msgid "High Contrast"
msgstr "მაღალი კონტრასტი"
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:557
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "ღია"
#: ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63 ../iagno/properties.c:516
msgid "Dark"
msgstr ""
#: ../gnect/src/theme.c:58
#, fuzzy
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "მაღალი კონტრასტი"
#: ../gnect/src/theme.c:66
msgid "Cream Marbles"
msgstr ""
#: ../gnect/src/theme.c:71 ../gnect/src/theme.c:79 ../gnect/src/theme.c:95
#: ../gnibbles/preferences.c:476
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"
#: ../gnect/src/theme.c:74
msgid "Glass Marbles"
msgstr ""
#: ../gnect/src/theme.c:82
msgid "Nightfall"
msgstr ""
#: ../gnect/src/theme.c:90
msgid "Blocks"
msgstr ""
#: ../gnect/src/theme.c:95
msgid "Orange"
msgstr "ფორთოხლისფერი"
#: ../gnibbles/ggz-network.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "%s joined the game.\n"
msgstr "პაუზა"
#: ../gnibbles/ggz-network.c:143
#, c-format
msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Gnibbles installation"
msgstr "n n"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gnibbles couldn't load level file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Gnibbles installation"
msgstr "n n"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:600
#, fuzzy
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:603
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქარე"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:608 ../gnomine/gnomine.c:223
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1248 ../gtali/gyahtzee.c:198
#: ../mahjongg/mahjongg.c:697 ../same-gnome/ui.c:188
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "გილოცავთ!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:609 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1249 ../gtali/gyahtzee.c:199
#: ../mahjongg/mahjongg.c:698 ../same-gnome/ui.c:189
#, fuzzy
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "ზემოთ."
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "a a"
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:2 ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:6
#: ../gnibbles/main.c:238 ../gnibbles/main.c:241
msgid "Nibbles"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Color to use for worm"
msgstr "ფერი -სკენ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Color to use for worm."
msgstr "ფერი -სკენ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "ჩართვა"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "ჩართვა."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
msgid "Enable sounds"
msgstr "ხმების ჩართვა"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
msgid "Enable sounds."
msgstr "ხმების ჩართვა."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Game level to start on"
msgstr "თამაში -სკენ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Game level to start on."
msgstr "თამაში -სკენ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
msgid "Game speed"
msgstr "თამაშის სიჩქარე"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
msgstr "თამაშის სიჩქარე (1=ჩქარი, 4=ნელი)."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Height of the GNibbles window"
msgstr "სიმაღლე ის"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Height of the GNibbles window, used to restore the window size between "
"sessions."
msgstr "სიმაღლე ის -სკენ სიდიდე."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "გასაღები -სკენ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "გასაღები -სკენ მარცხენა."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "გასაღები -სკენ მარჯვენა."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "გასაღები -სკენ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "გადატანა"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "გადატანა"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Number of AI players"
msgstr "ის"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Number of AI players."
msgstr "ის."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Number of human players"
msgstr "ის"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Number of human players."
msgstr "ის."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Play levels in random order"
msgstr "დაკვრა დუიმი"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Play levels in random order."
msgstr "დაკვრა დუიმი."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Size of game tiles"
msgstr "ზომა ის"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Size of game tiles."
msgstr "ზომა ის."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:29
msgid "Use relative movement"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "მარცხენა მარჯვენა."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Width of the GNibbles window"
msgstr "სიგანე ის"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Width of the GNibbles window, used to restore the window size between "
"sessions."
msgstr "სიგანე ის -სკენ სიდიდე."
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:1
msgid "Bonus"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:2
msgid "Bonus Appears"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:3
msgid "Eat Bonus"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:4
msgid "Extra Life"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 ../quadrapassel/blockops.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Game Over"
msgstr "თამაში"
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:7
msgid "Worm Death"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:8
msgid "Worm Reverse"
msgstr ""
#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:9
msgid "Worm Teleport"
msgstr ""
#: ../gnibbles/main.c:57
msgid "Beginner"
msgstr ""
#: ../gnibbles/main.c:58
#, fuzzy
msgid "Slow"
msgstr "ყვითელი"
#: ../gnibbles/main.c:59
#, fuzzy
msgid "gnibbles|Medium"
msgstr "საშუალო"
#: ../gnibbles/main.c:60
msgid "Fast"
msgstr ""
#: ../gnibbles/main.c:61
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr ""
#: ../gnibbles/main.c:62
msgid "Slow with Fakes"
msgstr ""
#: ../gnibbles/main.c:63
msgid "Medium with Fakes"
msgstr ""
#: ../gnibbles/main.c:64
msgid "Fast with Fakes"
msgstr ""
#: ../gnibbles/main.c:246
#, fuzzy
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "A GNOME."
#: ../gnibbles/main.c:651
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:238
#, fuzzy
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../gnibbles/preferences.c:258
msgid "Speed"
msgstr "სიჩქარე"
#: ../gnibbles/preferences.c:268
msgid "Nibbles newbie"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:278
msgid "My second day"
msgstr "ჩემი მეორე დღე"
#: ../gnibbles/preferences.c:288
msgid "Not too shabby"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:298
msgid "Finger-twitching good"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:315
#, fuzzy
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "დაკვრა დუიმი"
#: ../gnibbles/preferences.c:325
#, fuzzy
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "ჩართვა"
#: ../gnibbles/preferences.c:335
msgid "E_nable sounds"
msgstr "ხმების _ჩართვა"
#. starting level
#: ../gnibbles/preferences.c:348 ../quadrapassel/tetris.cpp:781
#, fuzzy
msgid "_Starting level:"
msgstr "ვრთავ:"
#: ../gnibbles/preferences.c:377
#, fuzzy
msgid "Number of _human players:"
msgstr "მოთამაშეების _რაოდენობა:"
#: ../gnibbles/preferences.c:398
#, fuzzy
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "მოთამაშეების _რაოდენობა:"
#: ../gnibbles/preferences.c:425
msgid "Worm"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:461
msgid "_Use relative movement"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:468
msgid "_Worm color:"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:475
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"
#: ../gnibbles/preferences.c:478
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:479
msgid "Purple"
msgstr ""
#: ../gnibbles/preferences.c:480
msgid "Gray"
msgstr ""
#: ../gnibbles/scoreboard.c:45
#, c-format
msgid "Worm %d:"
msgstr ""
#: ../gnobots2/game.c:147
#, c-format
msgid "'%s' with super-safe moves"
msgstr ""
#: ../gnobots2/game.c:150
#, c-format
msgid "'%s' with safe moves"
msgstr ""
#: ../gnobots2/game.c:381 ../gnobots2/game.c:397
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr "თქვენ თქვენ?"
#. This should never happen.
#: ../gnobots2/game.c:1219
#, fuzzy
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "არა მარცხენა!"
#: ../gnobots2/game.c:1251
#, fuzzy
msgid "You have run out of safe moves - the robots have won!"
msgstr "თქვენ ის!"
#: ../gnobots2/game.c:1255
#, fuzzy
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "არა -სკენ -სკენ!"
#: ../gnobots2/gnobots.c:66
msgid "Set game scenario"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots.c:68
msgid "Set game configuration"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnobots2/gnobots.c:72
msgid "Initial window position"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots.c:70 ../gnomine/gnomine.c:969 ../gnomine/gnomine.c:977
#: ../gnotravex/gnotravex.c:377 ../gnotski/gnotski.c:482
#: ../iagno/gnothello.c:125
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../gnobots2/gnobots.c:72 ../gnomine/gnomine.c:971 ../gnomine/gnomine.c:979
#: ../gnotravex/gnotravex.c:379 ../gnotski/gnotski.c:484
#: ../iagno/gnothello.c:127
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../gnobots2/gnobots.c:196 ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:2
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:6 ../gnobots2/menu.c:256
#: ../gnobots2/menu.c:259
msgid "Robots"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots.c:260
#, fuzzy
msgid "No game data could be found."
msgstr "არა."
#: ../gnobots2/gnobots.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr "პროგრამა -სკენ პროგრამა."
#: ../gnobots2/gnobots.c:281
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots.c:283
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
#. ********************************************************************
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:1
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
msgid "Enable game sounds"
msgstr "თამაშის ხმების ჩართვა"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Enable splats"
msgstr "ჩართვა"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
msgid "Game type"
msgstr "თამაშის ტიპი"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9
msgid "Key to hold"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10
msgid "Key to move E"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Key to move N"
msgstr "გასაღები -სკენ N"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Key to move NE"
msgstr "გასაღები -სკენ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13
msgid "Key to move NW"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14
msgid "Key to move S"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15
msgid "Key to move SE"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
msgid "Key to move SW"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17
msgid "Key to move W"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Key to teleport"
msgstr "გასაღები -სკენ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "გასაღები -სკენ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Key to wait"
msgstr "გასაღები -სკენ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Robot image theme"
msgstr "რობოტი"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "რობოტი ის -სკენ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "ანახე A."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
"standard X key name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
msgstr "ის გასაღები -სკენ a X გასაღები."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
msgid "Use safe moves"
msgstr ""
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr "-სკენ -სკენ a -სკენ a -სკენ a -სკენ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Use super safe moves"
msgstr "გამოყენება"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr "არა და -სკენ."
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Bad Move"
msgstr "გადატანა"
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Level Complete"
msgstr "შესრულებულია"
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Player Dead"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Player Teleport"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Robot has been Splatted!"
msgstr "რობოტი!"
#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:7
msgid "Victory!!"
msgstr ""
#: ../gnobots2/graphics.c:150 ../iagno/gnothello.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "n"
#: ../gnobots2/menu.c:63 ../gnotravex/gnotravex.c:282
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "_გადატანა"
#: ../gnobots2/menu.c:70
msgid "_Teleport"
msgstr ""
#: ../gnobots2/menu.c:71
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr ""
#: ../gnobots2/menu.c:72
msgid "_Random"
msgstr "_შემთხვევითი"
#: ../gnobots2/menu.c:73
msgid "Teleport randomly"
msgstr ""
#: ../gnobots2/menu.c:74
msgid "_Wait"
msgstr "_ლოდინი"
#: ../gnobots2/menu.c:74
msgid "Wait for the robots"
msgstr ""
#: ../gnobots2/menu.c:89 ../mahjongg/mahjongg.c:1334
#, fuzzy
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ანახე"
#: ../gnobots2/menu.c:263
msgid "Based on classic BSD Robots."
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:347
msgid "classic robots"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:348
msgid "robots2"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:349
msgid "robots2 easy"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:350
msgid "robots with safe teleport"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:351
msgid "nightmare"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:387
msgid "robots"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:388
msgid "cows"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:389
msgid "eggs"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:390
msgid "gnomes"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:391
msgid "mice"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:392
msgid "ufo"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:393
msgid "boo"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:450
msgid "Robots Preferences"
msgstr "რობოტის პარამეტრები"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
#: ../gnobots2/properties.c:471 ../gtali/setup.c:339
msgid "Game Type"
msgstr "თამაშის ტიპი"
#: ../gnobots2/properties.c:496
#, fuzzy
msgid "_Use safe moves"
msgstr "გამოყენება"
#: ../gnobots2/properties.c:503
msgid "Prevent some dangerous moves"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:505
#, fuzzy
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "დუიმი."
#: ../gnobots2/properties.c:507
msgid "U_se super safe moves"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:514
#, fuzzy
msgid "Prevent all dangerous moves"
msgstr "ყველა"
#: ../gnobots2/properties.c:516
#, fuzzy
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "ყველა დუიმი."
#: ../gnobots2/properties.c:518 ../quadrapassel/tetris.cpp:807
msgid "_Enable sounds"
msgstr "ხმების _ჩართვა"
#: ../gnobots2/properties.c:524
msgid "Play sounds for major events"
msgstr ""
#: ../gnobots2/properties.c:526
#, fuzzy
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "დაკვრა a და."
#: ../gnobots2/properties.c:528
#, fuzzy
msgid "E_nable splats"
msgstr "E"
#: ../gnobots2/properties.c:535
#, fuzzy
msgid "Play a sound when two robots collide"
msgstr "დაკვრა a"
#: ../gnobots2/properties.c:537
#, fuzzy
msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
msgstr "დაკვრა და."
#: ../gnobots2/properties.c:547
#, fuzzy
msgid "Graphics Theme"
msgstr "გრაფიკა გაფორმება"
#: ../gnobots2/properties.c:555
#, fuzzy
msgid "_Image theme:"
msgstr "სურათი:"
#: ../gnobots2/properties.c:566 ../mahjongg/mahjongg.c:804
msgid "_Background color:"
msgstr "_ფონის ფერი:"
#: ../gnobots2/properties.c:611
#, fuzzy
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "აღდგენა ნაგულისხმები"
#: ../gnobots2/properties.c:616
msgid "Keyboard"
msgstr "კლავიატურა"
#: ../gnobots2/statusbar.c:75
msgid "Safe Teleports:"
msgstr ""
#: ../gnobots2/statusbar.c:85 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "დონე:"
#: ../gnobots2/statusbar.c:95
#, fuzzy
msgid "Remaining:"
msgstr "დარჩენილი დრო:"
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:227
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:176
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.h:1
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.h:2 ../quadrapassel/tetris.cpp:179
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1442 ../quadrapassel/tetris.cpp:1445
msgid "Gnometris"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1
msgid "Drop"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "სურათი -სკენ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "სურათი -სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Key press to drop."
msgstr "გასაღები -სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Key press to move down."
msgstr "გასაღები -სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Key press to pause."
msgstr "გასაღები -სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Key press to rotate."
msgstr "გასაღები -სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Level to start with"
msgstr "-სკენ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
msgid "Level to start with."
msgstr ""
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
msgid "The background color"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
msgstr ""
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
msgstr "ის დუიმი ხაზი ის არა და a."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "The density of filled rows"
msgstr "ის ხაზი"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "ის და."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
msgstr "რიცხვი ის ხაზი ის."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "რიცხვი ის ხაზი -სკენ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
"color."
msgstr "-სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "-სკენ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "-სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "-სკენ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "-სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr "-სკენ a ის a."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Whether to provide a target"
msgstr "-სკენ a"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "-სკენ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "-სკენ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "-სკენ"
#: ../quadrapassel/main.cpp:38
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/main.cpp:38
msgid "LEVEL"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "გლუვი"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Joined"
msgstr "არა"
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Lines:"
msgstr "ხაზები:"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:684 ../quadrapassel/tetris.cpp:685
msgid "<none>"
msgstr "<არაფერი>"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Gnometris Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "ინსტალაცია"
#. pre-filled rows
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:743
#, fuzzy
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "ის ხაზი:"
#. pre-filled rows density
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:762
#, fuzzy
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "სიმკვრივე ის დუიმი a:"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:802
msgid "Operation"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:816
#, fuzzy
msgid "_Preview next block"
msgstr "წინასწარ ნახვა"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:825
#, fuzzy
msgid "_Use random block colors"
msgstr "გამოყენება"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:836
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr ""
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "ანახე"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:857 ../quadrapassel/tetris.cpp:890
#: ../same-gnome/ui.c:315
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "გაფორმება"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Block Style"
msgstr "ბლოკირება სტილი"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1447
#, fuzzy
msgid ""
"Written for my wife, Matylda\n"
"Send comments and bug reports to: \n"
"janusz.gorycki@intel.com"
msgstr "და -სკენnjanusz.gorycki@intel.com"
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:56
msgid "Gnometris Scores"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Sudoku; a logic puzzle"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
msgid "Sudoku"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/high_scores.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "High Scores"
msgstr "მაღალი კონტრასტი"
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:1
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
msgid "<i>Easy</i>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:2
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
msgid "<i>Hard</i>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:3
#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:1
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select Game</span>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:4
msgid "Choose the _level of difficulty for your new game."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:6
msgid "_Details"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:7
#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:2
msgid "Choose _game"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
msgid "Choose the _level of difficulty for games"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
msgid "Ma_ximum Difficulty"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
msgid "Print Sudokus"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Game List"
msgstr "_თამაში"
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
msgid "_Label games with difficulty and name."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
msgid "_Minimum Difficulty"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Number of sudoku to print: "
msgstr "ის:"
#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:13
msgid "_Sudokus per page: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
msgid "<i>Easy:</i>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
msgid "<i>Hard:</i>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<i>Medium:</i>"
msgstr "საშუალო"
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
msgid "<i>_Very Hard:</i>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
msgid "Criteria:"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Generate Policy"
msgstr "საერთო"
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
msgid "Generate until _reaching target"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
msgid "Puzzle Generator"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
msgid "Target _number of sudokus:"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:598
msgid "Very Hard"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Easy"
msgstr "მარტივი"
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "საერთო"
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
msgid "_Generate new puzzles until stopped"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
msgid "_Hard"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
msgid "Clear _Others"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
msgid "_Add Tracker"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:825
msgid "_Clear Tracker"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
msgid "_Trackers"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:327
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:354
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_maker.py:439
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:77
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:290
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:726
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "შემდეგი"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:13
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:14
msgid "Copyright (c) 2005,2006, Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:15
msgid ""
"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
"logic puzzle."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:203
msgid "Print Sudoku"
msgid_plural "Print Sudokus"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:216
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#. now we enumerate some details...
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:88
msgid "Squares instantly fillable by filling: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:90
msgid "Squares instantly fillable by elimination: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:92
msgid "Number of trial-and-errors necessary to solve: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:94
msgid "Difficulty value: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:109
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:139
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:291
msgid "Difficulty"
msgstr ""
#. position
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:143
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "სტატუსი"
#. position
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:154
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:212
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:181
#, python-format
msgid "Printed %s ago"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
#, fuzzy, python-format
msgid "Played for %s"
msgstr ""
"მეორე მოთამაშე:\n"
"%s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:214
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
#. Note that this assumes the default style is plain.
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:246
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:127
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:542
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:249
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:297
msgid "Hints"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:298
msgid "Warnings about unfillable squares"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:300
msgid "Auto-fills"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:301
#, fuzzy
msgid "Finished in"
msgstr "_დასრულება"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:88
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:99
msgid "Working..."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s puzzle"
msgid_plural "%(n)s puzzles"
msgstr[0] "შემდეგი"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:181
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "სიჩქარე"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:196
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
#, python-format
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
#, python-format
msgid "Generated %(n)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:599
msgid "Hard"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:600
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:601
msgid "Easy"
msgstr "მარტივი"
#. setup pause button
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "_Pause"
msgstr "_პაუზა"
#. setup stop button
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "ინსტალაცია"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
msgid "Do you really want to do this"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
msgid "Don't ask me this again."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:12
#, python-format
msgid "%(n)s year"
msgid_plural "%(n)s years"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:14
#, python-format
msgid "%(n)s month"
msgid_plural "%(n)s months"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:16
#, python-format
msgid "%(n)s week"
msgid_plural "%(n)s weeks"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:18
#, python-format
msgid "%(n)s day"
msgid_plural "%(n)s days"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:20
#, python-format
msgid "%(n)s hour"
msgid_plural "%(n)s hours"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:22
#, python-format
msgid "%(n)s minute"
msgid_plural "%(n)s minutes"
msgstr[0] ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:24
#, fuzzy, python-format
msgid "%(n)s second"
msgid_plural "%(n)s seconds"
msgstr[0] "ჩემი მეორე დღე"
#. Translators... this is a messay way of concatenating
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
#. You can of course make your language only use commas or
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
#. ", " and " and " with the same string.
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42 ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:44
msgid " and "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:42
msgid ", "
msgstr ""
#. then we're today
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:54
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "სულ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:56
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:78
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:246
msgid "_Clear"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:25
msgid "Track moves"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:31
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "_მთელს ეკრანზე"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:156
#, fuzzy
msgid "New game"
msgstr "ახალი თამაში"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:158
#, fuzzy
msgid "Print current game"
msgstr "დასრულება"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:159
msgid "Print _Multiple Sudokus"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:160
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:164
msgid "Close Sudoku (save game for later)"
msgstr ""
#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
#. '<Control>s','Save game to play later.',
#. self.save_game),
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:168
#, fuzzy
msgid "_Enter custom game"
msgstr "დასრულება"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:169
msgid ""
"Enter new puzzle by hand (use this to copy a puzzle from another source)."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:171
#, fuzzy
msgid "_Resume old game"
msgstr "გაგრძელება"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:172
#, fuzzy
msgid "Resume a previous saved game."
msgstr "გაგრძელება"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:176
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "_Hint"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:178
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:180
msgid "_Fill"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:181
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:183
msgid "Fill _all squares"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:184
msgid ""
"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:194
#, fuzzy
msgid "Puzzle _Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:195
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:203
#, fuzzy
msgid "High _Scores"
msgstr "მაღალი კონტრასტი"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:204
#, fuzzy
msgid "Show high scores or replay old games."
msgstr "ანახე და"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:210
msgid "_Always show hint"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:212
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:216
msgid "Warn about _unfillable squares"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:218
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:220
msgid "_Track additions"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:222
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
#. ('ZoomOnResize',None,_('_Adjust size of grid when resizing window'),
#. None,_('Automatically change the size of numbers and squares to fit the window.'),
#. ),
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:227
#, fuzzy
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ანახე"
#. ('ToggleNotes',None,_('Show _Notes'),'<Control>O',
#. _('Include room for notes at the top and bottom of squares.'),self.toggle_notes_cb),
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:230
#, fuzzy
msgid "_Black background"
msgstr "_ფონის ფერი:"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:231
msgid ""
"Background of game is black; otherwise, the background will follow your "
"theme colors."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:233
msgid "_Highlighter"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:234
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:235
msgid "Generate new puzzles _while you play"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:237
msgid ""
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
"automatically pause when the game goes into the background."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "დაბრუნება გადატანა"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:244
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "დაბრუნება"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "წითელი"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245
#, fuzzy
msgid "Redo last action"
msgstr "გამოყენება"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:246
msgid "Clear entries you've filled in"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
msgid "Clear _Notes"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247
msgid "Clear notes and hints"
msgstr ""
#. Trackers...
#. Our initial row...
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:249
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:816
#, fuzzy
msgid "No Tracker"
msgstr "არა გასაღები"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
msgid "_Generate new puzzles"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:250
msgid "Generate new puzzles."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:296
msgid "Entering custom grid..."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:300
#, fuzzy
msgid "_Play game"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:665
#, fuzzy
msgid "Playing "
msgstr "გლუვი"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:706
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:729
msgid "Puzzle Information"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:707
msgid "There is no current puzzle."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:712
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:716
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:719
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:722
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:730
#, fuzzy, python-format
msgid "Statistics for %s"
msgstr "სტატისტიკა"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:761
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:826
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:830
msgid "_Clear Others"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:832
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:858
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:671
#, fuzzy
msgid "gnomine|Medium"
msgstr "საშუალო"
#: ../gnomine/gnomine.c:91 ../gnomine/gnomine.c:689
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:169
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:197
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:199
#, fuzzy
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "ზემოთ."
#: ../gnomine/gnomine.c:213
msgid "Mines Scores"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1243
#: ../same-gnome/ui.c:143
msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"
#: ../gnomine/gnomine.c:316
msgid "Click a square, any square"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:318
#, fuzzy
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "ყველა."
#: ../gnomine/gnomine.c:437
#, fuzzy
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "და სუპორტი:"
#: ../gnomine/gnomine.c:444
msgid "Faces:"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:447
msgid "Graphics:"
msgstr "გრაფიკა:"
#: ../gnomine/gnomine.c:457 ../gnomine/gnomine.c:460 ../gnomine/gnomine.c:1042
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:463
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered."
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:657
#, fuzzy
msgid "Field Size"
msgstr "ზომა"
#: ../gnomine/gnomine.c:701
msgid "Custom Size"
msgstr "სხვა ზომა"
#: ../gnomine/gnomine.c:708
#, fuzzy
msgid "_Number of mines:"
msgstr "ის:"
#: ../gnomine/gnomine.c:721
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_ჰორიზონტალური:"
#: ../gnomine/gnomine.c:733
msgid "_Vertical:"
msgstr "_ვერტიკალური:"
#: ../gnomine/gnomine.c:751
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:762
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:772
#, fuzzy
msgid "Mines Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../gnomine/gnomine.c:969
#, fuzzy
msgid "Width of grid"
msgstr "სიგანე ის"
#: ../gnomine/gnomine.c:970
#, fuzzy
msgid "Height of grid"
msgstr "სიმაღლე ის"
#: ../gnomine/gnomine.c:972
#, fuzzy
msgid "Number of mines"
msgstr "ის"
#: ../gnomine/gnomine.c:973 ../gtali/gyahtzee.c:104 ../gtali/gyahtzee.c:106
#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
msgid "NUMBER"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "ზომა ის"
#: ../gnomine/gnomine.c:976 ../gnotravex/gnotravex.c:376
#: ../gnotski/gnotski.c:481 ../iagno/gnothello.c:124
#, fuzzy
msgid "X location of window"
msgstr "X ის"
#: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:378
#: ../gnotski/gnotski.c:483 ../iagno/gnothello.c:126
#, fuzzy
msgid "Y location of window"
msgstr "Y ის"
#: ../gnomine/gnomine.c:1106
#, fuzzy
msgid "Press to Resume"
msgstr "-სკენ გაგრძელება"
#: ../gnomine/gnomine.c:1140
msgid "Time: "
msgstr "დრო:"
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "გაწმენდა a"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Board size"
msgstr "დაფის ზომა"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "-სკენ ჭეშმარიტია -სკენ -სკენ უცნობი."
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "The height of the playing window in pixels."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი."
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The height of the window"
msgstr "ის"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "რიცხვი ის ხაზი -სკენ"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "The width of the playing window in pixels."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი."
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:13 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:10
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:6 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "The width of the window"
msgstr "ის"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "უცნობი"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:15
msgid "Warning about too many flags"
msgstr ""
#: ../gnomine/minefield.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find required images.\n"
"\n"
"Please check your gnome-games installation."
msgstr "-სკენ n."
#: ../gnomine/minefield.c:226
#, fuzzy
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n"
"\n"
"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
msgstr "-სკენ n ის და."
#: ../gnomine/minefield.c:235
msgid "Could not load images"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
msgid "7"
msgstr "7"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:56
msgid "9"
msgstr "9"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:64
#, fuzzy
msgid "2×2"
msgstr "_2×2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:65
#, fuzzy
msgid "3×3"
msgstr "_3×3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:66
#, fuzzy
msgid "4×4"
msgstr "_4×4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
#, fuzzy
msgid "5×5"
msgstr "_5×5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
#, fuzzy
msgid "6×6"
msgstr "_6×6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:283 ../same-gnome/ui.c:457
msgid "_Size"
msgstr "_ზომა"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:292
msgid "Sol_ve"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.c:292
msgid "Solve the game"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
msgid "_Up"
msgstr "_მაღლა"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302
#, fuzzy
msgid "Move the pieces up"
msgstr "გადატანა"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:303
msgid "_Left"
msgstr "_მარცხენა"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:304
#, fuzzy
msgid "Move the pieces left"
msgstr "გადატანა მარცხენა"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:305
msgid "_Right"
msgstr "_მარჯვენა"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
#, fuzzy
msgid "Move the pieces right"
msgstr "გადატანა მარჯვენა"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:307
msgid "_Down"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.c:308
#, fuzzy
msgid "Move the pieces down"
msgstr "გადატანა"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
msgid "_2×2"
msgstr "_2×2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
#, fuzzy
msgid "Play on a 2×2 board"
msgstr "დაკვრა a"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:316
msgid "_3×3"
msgstr "_3×3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:316
#, fuzzy
msgid "Play on a 3×3 board"
msgstr "დაკვრა a"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
msgid "_4×4"
msgstr "_4×4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
#, fuzzy
msgid "Play on a 4×4 board"
msgstr "დაკვრა a"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
msgid "_5×5"
msgstr "_5×5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
#, fuzzy
msgid "Play on a 5×5 board"
msgstr "დაკვრა a"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
msgid "_6×6"
msgstr "_6×6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
#, fuzzy
msgid "Play on a 6×6 board"
msgstr "დაკვრა a"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
#, fuzzy
msgid "Tile _Colours"
msgstr "ფერები"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:380
#, fuzzy
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "ზომა ის"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:381
msgid "SIZE"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1126
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1129
msgid "Puzzle solved!"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241
#, fuzzy
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "ხედი"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1500 ../mahjongg/mahjongg.c:980
#, fuzzy
msgid "Game paused"
msgstr "თამაში"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "Playing %d×%d board"
msgstr "ვუკრავ"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1926
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other."
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:1
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
msgid "A flag to enable coloured tiles."
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
msgid "Control coloured tiles"
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
"destination."
msgstr ""
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"The height of the playing window in pixels. At minimum it should be 240."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი."
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "სიდიდე ის"
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
msgstr "ის გასაღები -სკენ სიდიდე ის -სკენ -სკენ."
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "The width of the playing window in pixels. At minimum it should be 320."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი."
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:140
#, fuzzy
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "მხოლოდ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:146
msgid "Daisy"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:152
msgid "Violet"
msgstr "იასამნისფერი"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:158
msgid "Poppy"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:164
msgid "Pansy"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:170
msgid "Snowdrop"
msgstr ""
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
#: ../gnotski/gnotski.c:176
#, fuzzy
msgid "Red Donkey"
msgstr "წითელი"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:182
msgid "Trail"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:188
msgid "Ambush"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:194
msgid "Agatka"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:199
msgid "Success"
msgstr "წარმატება"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:204
msgid "Bone"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:210
msgid "Fortune"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:218
msgid "Fool"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:224
msgid "Solomon"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:231
msgid "Cleopatra"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:236
msgid "Shark"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:244
msgid "Rome"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:251
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:257
#, fuzzy
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:278
msgid "Pelopones"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:285
msgid "Transeuropa"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:294
msgid "Lodzianka"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:300
msgid "Polonaise"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:305
msgid "Baltic Sea"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:310
msgid "American Pie"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:322
msgid "Traffic Jam"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:329
#, fuzzy
msgid "Sunshine"
msgstr "მზის ნათერბა"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:353
#, fuzzy
msgid "Block 10"
msgstr "ბლოკირება 10"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:358
#, fuzzy
msgid "Block 10 Pro"
msgstr "ბლოკირება"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:363
#, fuzzy
msgid "Climb 12"
msgstr "12"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:368
msgid "Climb 12 Pro"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:373
msgid "Climb 15 Winter"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:380
msgid "Climb 15 Spring"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:387
msgid "Climb 15 Summer"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:394
msgid "Climb 15 Fall"
msgstr ""
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:401
msgid "Climb 24 Pro"
msgstr ""
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:430
msgid "HuaRong Trail"
msgstr ""
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:432
msgid "Challenge Pack"
msgstr ""
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:434
msgid "Skill Pack"
msgstr ""
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:436
msgid "Minoru Climb"
msgstr ""
#: ../gnotski/gnotski.c:437
#, fuzzy
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "გადატვირთე"
#: ../gnotski/gnotski.c:439
#, fuzzy
msgid "Next Puzzle"
msgstr "შემდეგი"
#: ../gnotski/gnotski.c:441
#, fuzzy
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "წინა"
#: ../gnotski/gnotski.c:670
msgid "Level completed."
msgstr ""
#: ../gnotski/gnotski.c:862
#, fuzzy
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr "-სკენ n."
#: ../gnotski/gnotski.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr "n n."
#: ../gnotski/gnotski.c:1073
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr ""
#: ../gnotski/gnotski.c:1403
#, fuzzy
msgid "Sliding Block Puzzles"
msgstr "ბლოკირება ფაზლი"
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:1
msgid "Klotski"
msgstr ""
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:2
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr ""
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The number of the puzzle being played."
msgstr "რიცხვი ის."
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "The puzzle in play"
msgstr "დუიმი"
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"The requested height of the main window in pixels. If this isn't big enough "
"it will be ignored."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი."
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"The requested width of the main window in pixels. If this isn't big enough "
"it will be ignored."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი."
#: ../gtali/clist.c:135
#, fuzzy
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "-სკენ?"
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
#. Local Variables:
#. tab-width: 8
#. c-basic-offset: 8
#. indent-tabs-mode: nil
#. End:
#.
#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "დაკვრა a"
#: ../gtali/gtali.desktop.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:54
msgid "Tali"
msgstr ""
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr "არჩევა -სკენ a მიყევი."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Delay between rolls"
msgstr "დაყოვნება"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "დისპლეი"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr "-სკენ ჭეშმარიტია a ის -სკენ."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:343
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
msgstr "[ადამიანი,შაქრო,ზაქრო,თამრი,ქეთი,ჟანი]"
#: ../gtali/gyahtzee.c:100
#, fuzzy
msgid "Delay computer moves"
msgstr "დაყოვნება"
#: ../gtali/gyahtzee.c:102
#, fuzzy
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "დისპლეი"
#: ../gtali/gyahtzee.c:104
#, fuzzy
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "ის"
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
#, fuzzy
msgid "Number of human opponents"
msgstr "ის"
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr ""
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
msgid "STRING"
msgstr ""
#: ../gtali/gyahtzee.c:143
msgid "Roll all!"
msgstr ""
#: ../gtali/gyahtzee.c:146 ../gtali/gyahtzee.c:705
msgid "Roll!"
msgstr ""
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
#, fuzzy
msgid "The game is a draw!"
msgstr "a!"
#: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:550
#, fuzzy
msgid "Tali Scores"
msgstr "მაღალი კონტრასტი"
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] ""
#: ../gtali/gyahtzee.c:218 ../same-gnome/ui.c:165
#, fuzzy
msgid "Game over!"
msgstr "თამაში!"
#: ../gtali/gyahtzee.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "კომპიუტერი"
#: ../gtali/gyahtzee.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "თქვენ."
#: ../gtali/gyahtzee.c:380
#, fuzzy
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "-სკენ a."
#: ../gtali/gyahtzee.c:409
msgid "Roll"
msgstr ""
#: ../gtali/gyahtzee.c:464
#, fuzzy
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "თქვენ არჩევა a."
#: ../gtali/gyahtzee.c:511
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "GNOME ვერსია (1998):"
#: ../gtali/gyahtzee.c:514
#, fuzzy
msgid "Console version (1992):"
msgstr "კონსოლი ვერსია:"
#: ../gtali/gyahtzee.c:532
#, fuzzy
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr "A და."
#: ../gtali/setup.c:107
#, fuzzy
msgid "Current game will complete with original number of players."
msgstr "მიმდინარე ორიგინალი რიცხვი ის."
#: ../gtali/setup.c:260
#, fuzzy
msgid "Tali Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../gtali/setup.c:282
msgid "Human Players"
msgstr ""
#: ../gtali/setup.c:293
#, fuzzy
msgid "_Number of players:"
msgstr "ის:"
#: ../gtali/setup.c:307
#, fuzzy
msgid "Computer Opponents"
msgstr "კომპიუტერი"
#. --- Button ---
#: ../gtali/setup.c:315
#, fuzzy
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "დაყოვნება"
#: ../gtali/setup.c:325
#, fuzzy
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "N ის:"
#: ../gtali/setup.c:344 ../mahjongg/mahjongg.c:797
msgid "Colors"
msgstr "ფერები"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
#: ../gtali/setup.c:352
#, fuzzy
msgid "Player Names"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../gtali/yahtzee.c:72 ../gtali/yahtzee.c:96
#, fuzzy
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "ის"
#: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97
#, fuzzy
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "ის"
#: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98
#, fuzzy
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "ის"
#: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99
#, fuzzy
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "ის"
#: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100
#, fuzzy
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "ის"
#: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101
#, fuzzy
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "ის"
#. End of upper panel
#: ../gtali/yahtzee.c:79 ../gtali/yahtzee.c:104
#, fuzzy
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "ის a"
#: ../gtali/yahtzee.c:80
#, fuzzy
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "ის a"
#: ../gtali/yahtzee.c:81
#, fuzzy
msgid "Full House [25]"
msgstr "სრული"
#: ../gtali/yahtzee.c:82
#, fuzzy
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "პატარა პირდაპირი"
#: ../gtali/yahtzee.c:83 ../gtali/yahtzee.c:108
#, fuzzy
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "დიდი პირდაპირი"
#: ../gtali/yahtzee.c:84
#, fuzzy
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "ის a"
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:111
msgid "Chance [total]"
msgstr ""
#. End of lower panel
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:113
#, fuzzy
msgid "Lower Total"
msgstr "უფრო დაბლა სულ"
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:114
#, fuzzy
msgid "Grand Total"
msgstr "სულ"
#. Need to squish between upper and lower pannel
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:116
msgid "Upper total"
msgstr ""
#: ../gtali/yahtzee.c:91 ../gtali/yahtzee.c:117
msgid "Bonus if >62"
msgstr ""
#. End of upper panel
#: ../gtali/yahtzee.c:103
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr ""
#: ../gtali/yahtzee.c:105
#, fuzzy
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "სრული"
#: ../gtali/yahtzee.c:106
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr ""
#: ../gtali/yahtzee.c:107
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr ""
#: ../gtali/yahtzee.c:109
#, fuzzy
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "ის a"
#: ../gtali/yahtzee.c:110
#, fuzzy
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "ის a"
#: ../gtali/yahtzee.c:234
#, fuzzy
msgid "Choose a score slot."
msgstr "არჩევა a."
#: ../gtali/yahtzee.c:592
#, fuzzy
msgid "How many times do you wish to roll?"
msgstr "-სკენ?"
#: ../gtali/yahtzee.c:597
msgid "Generating ..."
msgstr ""
#: ../gtali/yahtzee.c:632
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "შეტყობინება"
#: ../gtali/yahtzee.c:632
msgid "Num Rolls"
msgstr ""
#: ../gtali/yahtzee.c:632
msgid "Total"
msgstr "სულ"
#: ../iagno/gnothello.c:134
#, fuzzy
msgid "Net_work Game"
msgstr "ახალი ნეტი თამაში"
#: ../iagno/gnothello.c:140
#, fuzzy
msgid "_Player list"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../iagno/gnothello.c:142
msgid "_Chat Window"
msgstr ""
#: ../iagno/gnothello.c:146
#, fuzzy
msgid "_Leave Game"
msgstr "_ახალი თამაში"
#: ../iagno/gnothello.c:295 ../iagno/gnothello.c:299 ../iagno/gnothello.c:634
#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:2 ../iagno/iagno.soundlist.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr ""
#: ../iagno/gnothello.c:304
#, fuzzy
msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
msgstr "A."
#: ../iagno/gnothello.c:382
#, fuzzy
msgid "Invalid move."
msgstr "არასწორი"
#: ../iagno/gnothello.c:675
msgid "Dark:"
msgstr ""
#: ../iagno/gnothello.c:685
#, fuzzy
msgid "Light:"
msgstr "ღია:"
#: ../iagno/gnothello.c:700
#, fuzzy
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "მოგესალმებით -სკენ!"
#: ../iagno/gnothello.c:708 ../iagno/gnothello.c:710
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr ""
#: ../iagno/gnothello.c:740
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr ""
#: ../iagno/gnothello.c:742
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr ""
#: ../iagno/gnothello.c:745
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr ""
#: ../iagno/gnothello.c:752
msgid "Dark's move"
msgstr ""
#: ../iagno/gnothello.c:754
#, fuzzy
msgid "Light's move"
msgstr "ღია"
#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:1
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr ""
#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "თამაში"
#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:3
msgid "Piece flipping"
msgstr ""
#: ../iagno/othello.c:694
#, fuzzy
msgid "Light player wins!"
msgstr "ღია!"
#: ../iagno/othello.c:696
msgid "Dark player wins!"
msgstr ""
#: ../iagno/othello.c:698
#, fuzzy
msgid "The game was a draw."
msgstr "a."
#: ../iagno/othello.c:707
#, fuzzy
msgid "Light must pass, Dark's move"
msgstr "ღია"
#: ../iagno/othello.c:712
#, fuzzy
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "ღია"
#: ../iagno/properties.c:480
#, fuzzy
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../iagno/properties.c:494
msgid "Players"
msgstr ""
#: ../iagno/properties.c:507
#, fuzzy
msgid "_Use quick moves"
msgstr "გამოყენება"
#: ../iagno/properties.c:606
msgid "Animation"
msgstr ""
#: ../iagno/properties.c:619
msgid "Partial"
msgstr ""
#: ../iagno/properties.c:628
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "შესრულებულია"
#: ../iagno/properties.c:642
msgid "_Stagger flips"
msgstr ""
#: ../iagno/properties.c:650
#, fuzzy
msgid "S_how grid"
msgstr "S"
#: ../iagno/properties.c:657
msgid "_Flip final results"
msgstr ""
#: ../iagno/properties.c:666 ../mahjongg/mahjongg.c:762
msgid "_Tile set:"
msgstr ""
#.
#. * Create outer window.
#.
#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:178
#, fuzzy
msgid "Player Chat"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:118
msgid "Occupied"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:122
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:130
#, fuzzy
msgid "Reserved"
msgstr "მარცხენა:"
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:134
msgid "Abandoned"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:138
msgid "-"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:168
msgid "Spectator"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:205
msgid "#"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:278
#, fuzzy
msgid "List of players:"
msgstr "მოთამაშეების _რაოდენობა:"
#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:435
msgid "Boot player"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:453
msgid "Sit here"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:455
#, fuzzy
msgid "Move here"
msgstr "გადატანა მარცხენა"
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:471
msgid "Play with bot"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:485
msgid "Drop reservation"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:487
#, fuzzy
msgid "Remove bot"
msgstr "წაშლა"
#: ../libgames-support/games-card-selector.c:56
msgid "Card Style"
msgstr "კარტის სტილი"
#: ../libgames-support/games-controls.c:151
#: ../libgames-support/games-controls.c:318
#: ../libgames-support/games-controls.c:380
#, fuzzy
msgid "No key"
msgstr "არა გასაღები"
#: ../libgames-support/games-controls.c:194
msgid "<Press a Key>"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-controls.c:366
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "უცნობი ბრძანება"
#: ../libgames-support/games-gconf.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error accessing GConf: %s"
msgstr "შეცდომა"
#: ../libgames-support/games-gconf.c:83
#, fuzzy
msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly."
msgstr "ნაგულისხმევი."
#: ../libgames-support/games-gconf.c:85
msgid ""
"Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have "
"been installed correctly."
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
#, fuzzy
msgid "X Padding"
msgstr "X შევსება"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:221
#, fuzzy
msgid "Extra space to add to the width allocation."
msgstr "-სკენ -სკენ."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:229
#, fuzzy
msgid "Extra space to add to the height allocation."
msgstr "-სკენ -სკენ."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
#, fuzzy
msgid "Width Multiple"
msgstr "სიგანე"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:237
#, fuzzy
msgid "What multiple to constrain the width to."
msgstr "-სკენ -სკენ."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:243
#, fuzzy
msgid "Height Multiple"
msgstr "სიმაღლე"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:245
#, fuzzy
msgid "What multiple to constrain the height to."
msgstr "-სკენ -სკენ."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
#, fuzzy
msgid "X align"
msgstr "X"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:252
#, fuzzy
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "ჰორიზონტალური მარცხენა -სკენ მარჯვენა"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
#, fuzzy
msgid "Y align"
msgstr "Y"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:259
#, fuzzy
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ვერტიკალური ზემოთ -სკენ ქვემოთ"
#: ../libgames-support/games-preimage.c:131
#, fuzzy
msgid "Image rendering failed."
msgstr "სურათი."
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:122
msgid "Time"
msgstr "დრო"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr ""
#. i18n: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:41
msgid "_New"
msgstr "_ახალი"
#: ../libgames-support/games-stock.c:42
#, fuzzy
msgid "Network _Game"
msgstr "ახალი ქსელის თამაში"
#: ../libgames-support/games-stock.c:44
#, fuzzy
msgid "L_eave Game"
msgstr "_ახალი თამაში"
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
#, fuzzy
msgid "Player _List"
msgstr "მოთამაშე"
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "Res_ume"
msgstr ""
#. i18n: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
#, fuzzy
msgid "_Restart"
msgstr "_გადატვირთვა"
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
#, fuzzy
msgid "_Undo Move"
msgstr "დაბრუნება გადატანა"
#: ../libgames-support/games-stock.c:51
#, fuzzy
msgid "_Redo Move"
msgstr "აღდგენა გადატანა"
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "_Scores"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
#, fuzzy
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_მთელი ეკრანიდან გამოსვლა"
#: ../libgames-support/games-stock.c:111
#, fuzzy
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "ახალი თამაშის დაწყება"
#: ../libgames-support/games-stock.c:113
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-stock.c:114
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-stock.c:115 ../mahjongg/mahjongg.c:1310
#, fuzzy
msgid "Pause the game"
msgstr "პაუზა"
#: ../libgames-support/games-stock.c:116 ../mahjongg/mahjongg.c:1313
#, fuzzy
msgid "Resume the paused game"
msgstr "გაგრძელება"
#: ../libgames-support/games-stock.c:117
#, fuzzy
msgid "Restart the game"
msgstr "გადატვირთე"
#: ../libgames-support/games-stock.c:119
#, fuzzy
msgid "Redo the undone move"
msgstr "აღდგენა"
#: ../libgames-support/games-stock.c:120
#, fuzzy
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "a"
#: ../libgames-support/games-stock.c:121
#, fuzzy
msgid "View the scores"
msgstr "ხედი"
#: ../libgames-support/games-stock.c:122
msgid "Enter fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-stock.c:123
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-stock.c:126
#, fuzzy
msgid "Quit this game"
msgstr "გამოსვლა"
#: ../libgames-support/games-stock.c:127
#, fuzzy
msgid "About this game"
msgstr "შესახებ"
#: ../libgames-support/games-stock.c:128
#, fuzzy
msgid "Configure the game"
msgstr "კონფიგურირება"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: ../libgames-support/games-stock.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-stock.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
#: ../libgames-support/games-stock.c:346
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Network game mode"
msgstr "ქსელი"
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:2
msgid "The game server"
msgstr ""
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:3
msgid "The identifier for the game"
msgstr ""
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"The mode of network game to use. 1 = Server, 2 = LAN Host, 3 = LAN Client."
msgstr "ის -სკენ სერვერი ჰოსტი."
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:5
msgid "The player's nickname"
msgstr ""
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:6
msgid "The player's nickname."
msgstr ""
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"This string identifies the default game to connect to or create (depending "
"on mode)."
msgstr "ნაგულისხმევი -სკენ -სკენ."
#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"When using server mode, which game server to contact. This accepts the usual "
"hostname or dotted quad notation."
msgstr "-სკენ."
#: ../mahjongg/drawing.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
msgstr "-სკენ n."
#: ../mahjongg/drawing.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"'%s'\n"
"\n"
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
msgstr "-სკენ n n."
#: ../mahjongg/drawing.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"'%s'\n"
"\n"
"The default tile set will be loaded instead."
msgstr "-სკენ n n ნაგულისხმევი."
#: ../mahjongg/drawing.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
"'%s'\n"
"\n"
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
msgstr "-სკენ n n."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
msgid "Could not load tile set"
msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:380
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
"immediately?"
msgstr "-სკენ დაუყოვნებლივ?"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to finish with the old map then the next game will use the new "
"map."
msgstr "-სკენ."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:383
#, fuzzy
msgid "_Finish"
msgstr "_დასრულება"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:660
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:693 ../mahjongg/mahjongg.c:1005
#, fuzzy
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:695 ../mahjongg/mahjongg.c:1007
msgid "Map:"
msgstr "რუქა:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
#, fuzzy
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:755
msgid "Tiles"
msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:776
msgid "Maps"
msgstr "რუქები"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:783
msgid "_Select map:"
msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:924
msgid "Maps:"
msgstr "რუქები:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:931
msgid "Tiles:"
msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:944 ../mahjongg/mahjongg.c:947
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1019 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:950
#, fuzzy
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
msgstr "A."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1019
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
#, fuzzy
msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
msgstr "I -სკენ a."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1483
#, fuzzy
msgid "Tiles Left:"
msgstr "მარცხნივ:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1492
#, fuzzy
msgid "Moves Left:"
msgstr "მარცხნივ:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1555
#, fuzzy
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "წაშლა ის."
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "a ის"
#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"The requested height of the main window in pixels. Note that the widgets the "
"window contains are at least 200 pixels high."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი შენიშვნა პიქსელი."
#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"The requested width of the main window in pixels. Note that the widgets the "
"window contains are at least 320 pixels wide."
msgstr "ის დუიმი პიქსელი შენიშვნა პიქსელი."
#: ../mahjongg/maps.c:224
#, fuzzy
msgid "mahjongg|Easy"
msgstr "მარტივი"
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
msgid "The Ziggurat"
msgstr ""
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
msgid "Four Bridges"
msgstr ""
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
#, fuzzy
msgid "Cloud"
msgstr "ღრუბელი"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr ""
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
#, fuzzy
msgid "Red Dragon"
msgstr "წითელი"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
#, fuzzy
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "პირამიდული გრადიენტი"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
msgid "Confounding Cross"
msgstr ""
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
msgid "Difficult"
msgstr ""
#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
#. * the game finishes.
#: ../same-gnome/game.c:384
msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
msgstr ""
#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
#, fuzzy
msgid "same-gnome|Medium"
msgstr "საშუალო"
#: ../same-gnome/same-gnome.c:148
msgid "Set the theme"
msgstr ""
#: ../same-gnome/same-gnome.c:150
msgid "For backwards compatibility"
msgstr ""
#: ../same-gnome/same-gnome.c:152
#, fuzzy
msgid "Game size (1=small, 3=large)"
msgstr "თამაში სიდიდე"
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:1
msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
msgstr ""
#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Same GNOME"
msgstr "Same GNOME"
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Height of the custom board"
msgstr "სიმაღლე ის სხვა"
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
msgstr "პარამეტრი -სკენ A ის -სკენ და."
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "The board size"
msgstr "სიდიდე"
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "The filename of the theme to use."
msgstr "ის -სკენ."
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
msgstr "ის სხვა&gt;&gt;."
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ სხვა პატარა საშუალო დიდი."
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "The theme to use"
msgstr "-სკენ"
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
msgstr "ის სხვა&gt;&gt;."
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:11
msgid "The window height"
msgstr ""
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:12
msgid "The window width"
msgstr ""
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Use fast animation"
msgstr "გამოყენება"
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Width of the custom board"
msgstr "სიგანე ის სხვა"
#: ../same-gnome/ui.c:73
#, fuzzy
msgid "No points"
msgstr "არა"
#: ../same-gnome/ui.c:78
#, c-format
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
msgstr[0] ""
#: ../same-gnome/ui.c:94
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr ""
#: ../same-gnome/ui.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
"on them and they vanish!"
msgstr "I -სკენ თქვენ ყველა და და!"
#: ../same-gnome/ui.c:140
#, fuzzy
msgid "Same GNOME Scores"
msgstr "Same GNOME"
#: ../same-gnome/ui.c:169
#, fuzzy
msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "ზემოთ."
#: ../same-gnome/ui.c:276
#, fuzzy
msgid "Same GNOME Theme"
msgstr "Same GNOME გაფორმება"
#: ../same-gnome/ui.c:471
#, fuzzy
msgid "_Theme..."
msgstr "გაფორმება."
#: ../same-gnome/ui.c:484
#, fuzzy
msgid "_Fast Animation"
msgstr "_სწრაფი ანომაცია"
#: ../same-gnome/drawing.c:359
#, fuzzy
msgid "No theme data was found."
msgstr "არა."
#: ../same-gnome/drawing.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
"installed correctly and try again."
msgstr "-სკენ და."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Chess Pieces</b>"
#~ msgstr "<b>დრო</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Initial Game</b>"
#~ msgstr "<b>დრო</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "გრაფიკა:"
#, fuzzy
#~ msgid "Models:"
#~ msgstr "მე:"
#, fuzzy
#~ msgid "No game"
#~ msgstr "სახელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Start with unfinished games"
#~ msgstr "ახალი თამაშის დაწყება"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "სტატუსი"
#, fuzzy
#~ msgid "_High Scores"
#~ msgstr "მაღალი კონტრასტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Redeals left: ~a"
#~ msgstr "მარცხენა a"
#, fuzzy
#~ msgid "No moves available"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid "A disk-flipping game where you attempt to dominate the board."
#~ msgstr "A -სკენ."
#, fuzzy
#~ msgid "Compete to dominate the board in a Reversi-like game"
#~ msgstr "-სკენ დუიმი a"
#, fuzzy
#~ msgid "Level of black player"
#~ msgstr "ის შავი"
#, fuzzy
#~ msgid "The name of the theme to use."
#~ msgstr "ის -სკენ."
#, fuzzy
#~ msgid "Tileset to use (obsolete)."
#~ msgstr "-სკენ."
#, fuzzy
#~ msgid "Whether or not to use quick moves."
#~ msgstr "-სკენ."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is "
#~ "complete animations."
#~ msgstr "-სკენ არა."
#, fuzzy
#~ msgid "Squares and Diamonds"
#~ msgstr "და"
#~ msgid "Ataxx Preferences"
#~ msgstr "Ataxx პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Shortens the time a computer waits before doing a move"
#~ msgstr "a a"
#, fuzzy
#~ msgid "gataxx|Easy"
#~ msgstr "მარტივი"
#, fuzzy
#~ msgid "gataxx|Medium"
#~ msgstr "საშუალო"
#, fuzzy
#~ msgid "The appearance of the pieces"
#~ msgstr "ის"
#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "%s..."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid game data"
#~ msgstr "არასწორი"
#, fuzzy
#~ msgid "New game ready to be started"
#~ msgstr "ახალი -სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "Play a puzzle game matching tiles together"
#~ msgstr "დაკვრა a"
#, fuzzy
#~ msgid "Iagno server to use"
#~ msgstr "-სკენ"
#, fuzzy
#~ msgid "Play a game of Reversi"
#~ msgstr "დაკვრა a ის"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid game data (set_peer)"
#~ msgstr "არასწორი"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid game data (move)"
#~ msgstr "არასწორი"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a nickname and connection method then click Connect."
#~ msgstr "a და დაკავშირება."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Method"
#~ msgstr "კავშირები"
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME games server"
#~ msgstr "GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "Host local game"
#~ msgstr "ჰოსტი"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_მეტსახელი:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please supply a nickname."
#~ msgstr "a."
#, fuzzy
#~ msgid "No local game selected."
#~ msgstr "არა."
#, fuzzy
#~ msgid "A new gnome games server was successfully started."
#~ msgstr "A."
#, fuzzy
#~ msgid "Network initialization complete."
#~ msgstr "ქსელი."
#, fuzzy
#~ msgid "Network shutdown in progress."
#~ msgstr "ქსელი დუიმი."
#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred during connect attempt."
#~ msgstr "შეცდომა."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection succeeded, waiting for opponent"
#~ msgstr "კავშირები"
#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred during write."
#~ msgstr "შეცდომა."
#, fuzzy
#~ msgid "Connection in progress..."
#~ msgstr "კავშირები დუიმი."
#, fuzzy
#~ msgid "No game server defined"
#~ msgstr "არა"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Local Area Network game could not be started. \n"
#~ "Try running mDNSResponder."
#~ msgstr "ლოკალური ქსელი."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove groups of balls to try and clear the screen"
#~ msgstr "წაშლა ის -სკენ და გაწმენდა"