gnome-chess/po/it.po
2013-09-07 19:33:04 +02:00

1176 lines
39 KiB
Text

# Italian translation for gnome-chess
# Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
# Fabrizio Stefani <f.stef@it.gnome.org>, 1999-2002;
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>. 2003.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>. 2002-2006.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2007-2008
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-07 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Title of the main window
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:434
#: ../src/gnome-chess.vala:1821
msgid "Chess"
msgstr "Scacchi"
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Gioca al classico gioco degli scacchi"
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:3
msgid "game;strategy;"
msgstr "gioco;giochi;strategia;"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
msgid "Start a new game"
msgstr "Inizia una nuova partita"
#. The New Game toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
msgid "New"
msgstr "Nuova"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Open a saved game"
msgstr "Apre una partita salvata"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
msgid "Save the current game"
msgstr "Salva la partita corrente"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Annulla l'ultima mossa effettuata"
#. The undo move toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
msgid "Undo Move"
msgstr "Annulla mossa"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr "Richiedi patta per tripla ripetizione o per la regola delle 50 mosse"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Claim Draw"
msgstr "Richiedi patta"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Arrenditi al tuo avversario"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
msgid "Resign"
msgstr "Arrenditi"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:17
msgid "Pause the game"
msgstr "Metti in pausa il gioco"
#. The pause game button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:19
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:23
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna all'inizio della partita"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:25
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostra la mossa precedente"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:27
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostra la mossa successiva"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:29
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra la mossa corrente"
#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "La larghezza della finestra"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La larghezza della finestra principale in pixel."
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "L'altezza della finestra"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'altezza della finestra principale in pixel."
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità di massimizzazione"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità schermo intero"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità 3D"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Un'opzione per abilitare l'anti-alias nella visualizzazione 3D"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Lo stile dei pezzi da usare"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un'opzione per abilitare gli indizi delle mosse"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un'opzione per abilitare la numerazione della scacchiera"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "La directory da aprire con il dialogo per salvare un gioco"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "La directory da aprire con il dialogo per caricare un gioco"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Il formato di visualizzazione delle mosse"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Il lato della scacchiera da mostrare in primo piano"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durata di una partita in secondi (0 per nessun limite)"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "VERO se il giocatore umano usa i bianchi"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
msgid "The opponent player"
msgstr "L'avversario"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Può essere \"human\" (gioca contro un avversario umano), \"\" (utilizza il "
"primo motore di scacchi disponibile) o il nome di un motore specifico contro "
"cui giocare"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Difficoltà del motore di scacchi dell'avversario"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dieci minuti"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trenta minuti"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "One hour"
msgstr "Un'ora"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Two hours"
msgstr "Due ore"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Three hours"
msgstr "Tre ore"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:22
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Umano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:24
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algebrico standard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:26
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:28
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algebrico lungo"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:30
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Umano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: ../data/preferences.ui.h:32
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Lato del Bianco"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: ../data/preferences.ui.h:34
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Lato del Nero"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Lato dell'umano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Giocatore attuale"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
# (ndt) o Figo? :-)
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasia"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:46
msgid "Play as:"
msgstr "Gioca come:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:48
msgid "Opposing player:"
msgstr "Avversario:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../data/preferences.ui.h:50
msgid "Difficulty:"
msgstr "Difficoltà:"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:52
msgid "Game duration:"
msgstr "Durata partita:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:54
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Le modifiche saranno applicate alla partita successiva."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:56
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:58
msgid "Board orientation:"
msgstr "Orientamento scacchiera:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgid "Move format:"
msgstr "Notazione mosse:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgid "3_D chess view"
msgstr "Vista 3_D"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgid "_Smooth display"
msgstr "_Visualizzazione uniforme"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgid "_Board numbering"
msgstr "Numerazione _scacchiera"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:68
msgid "_Move hints"
msgstr "In_dizi per le mosse"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:70
msgid "Piece style:"
msgstr "Stile dei pezzi:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:72
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aspetto"
# (ndt) usata per la creazione della stringa più sotto
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
# (ndt) usata per la creazione della stringa più sotto
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:76
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Seleziona tipo di promozione"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Queen"
msgstr "_Regina"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Knight"
msgstr "Ca_valiere"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid "_Bishop"
msgstr "Al_fiere"
#: ../src/chess-view.vala:41
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
#: ../src/gnome-chess.vala:441
#, c-format
msgid "Chess - %1$s"
msgstr "Scacchi - %1$s"
# (ndt) mostrato come mossa iniziale
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../src/gnome-chess.vala:450
msgid "Game Start"
msgstr "Avvio partita"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../src/gnome-chess.vala:728
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedone bianco muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:730
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:732
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:734
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:736
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:738
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../src/gnome-chess.vala:740
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre bianca muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:742
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:744
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:746
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:748
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:750
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../src/gnome-chess.vala:752
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:754
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:756
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:758
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:760
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:762
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../src/gnome-chess.vala:764
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:766
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:768
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:770
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:772
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:774
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../src/gnome-chess.vala:776
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regina bianca muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:778
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:780
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:782
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:784
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:786
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../src/gnome-chess.vala:788
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re bianco muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:790
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il re bianco bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:792
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:794
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:796
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:798
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:800
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedone nero muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:802
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:804
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:806
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:808
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:810
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../src/gnome-chess.vala:812
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre nera muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:814
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:816
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:818
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:820
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:822
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:824
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavallo nero muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:826
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:828
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:830
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:832
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:834
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: ../src/gnome-chess.vala:836
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfiere nero muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:838
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:840
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:842
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:844
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:846
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende la regina bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: ../src/gnome-chess.vala:848
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regina nera muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:850
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:852
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:854
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:856
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:858
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: ../src/gnome-chess.vala:860
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re nero muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:862
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:864
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:866
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:868
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:870
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:893
msgid "White castles kingside"
msgstr "Bianco arrocca sull'ala del re"
#: ../src/gnome-chess.vala:897
msgid "White castles queenside"
msgstr "Bianco arrocca sull'ala della regina"
#: ../src/gnome-chess.vala:901
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Nero arrocca sull'ala del re"
#: ../src/gnome-chess.vala:905
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Nero arrocca sull'ala della regina"
#. Message display when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1031
msgid "White wins"
msgstr "Il Bianco vince"
#. Message display when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1036
msgid "Black wins"
msgstr "Il Nero vince"
#. Message display when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1041
msgid "Game is drawn"
msgstr "Partita patta"
#. Message display when the game cannot continue
#: ../src/gnome-chess.vala:1046
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ops! Qualcosa è andato storto."
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1058
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "L'avversario è in scacco e non può muoversi (scacco matto)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1062
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "L'avversario non può muoversi (stallo)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1066
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"Nessun pezzo è stato preso o nessun pedone è stato mosso nelle ultime "
"cinquanta mosse"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1070
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "L'avversario ha terminato il tempo"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1074
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
msgstr ""
"Lo stesso stato della scacchiera si è ripetuto tre volte (tripla ripetizione)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1078 ../src/gnome-chess.vala:1251
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr ""
"Nessuno dei giocatori può andare in scacco matto (materiale insufficiente)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1084
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Il Nero ha abbandonato"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1089
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Il Bianco ha abbandonato"
#. Message displayed when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1094
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "La partita è stata abbandonata"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
#: ../src/gnome-chess.vala:1099
msgid "One of the players has died"
msgstr "Uno dei giocatori è morto"
#. Message displayed when something goes wrong with the engine
#: ../src/gnome-chess.vala:1104
msgid "The game cannot continue."
msgstr "La partita non può continuare."
#: ../src/gnome-chess.vala:1169 ../src/gnome-chess.vala:1870
#: ../src/gnome-chess.vala:1976
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: ../src/gnome-chess.vala:1173
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abbandona la partita"
#: ../src/gnome-chess.vala:1174
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Salva la partita per completarla"
#: ../src/gnome-chess.vala:1178
msgid "_Discard game"
msgstr "_Abbandona partita"
#: ../src/gnome-chess.vala:1179
msgid "_Save game log"
msgstr "Salva _registro partita"
#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1192
msgid "_Discard"
msgstr "_Abbandona"
#: ../src/gnome-chess.vala:1192 ../src/gnome-chess.vala:1870
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: ../src/gnome-chess.vala:1208
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Salvare la partita prima di iniziarne una nuova?"
#: ../src/gnome-chess.vala:1231
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "Non puoi richiedere patta in questo momento."
#: ../src/gnome-chess.vala:1240
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "È la prima volta che la scacchiera si trova in questo stato"
#: ../src/gnome-chess.vala:1241
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "È la seconda volta che la scacchiera si trova in questo stato"
#: ../src/gnome-chess.vala:1242
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "È passata %d mossa senza una cattura o avanzamento di pedone"
msgstr[1] "Sono passate %d mosse senza una cattura o avanzamento di pedone"
#: ../src/gnome-chess.vala:1245
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "Puoi richiedere patta nei seguenti casi:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1246
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "Lo stesso stato della scacchiera si è ripetuto tre volte"
#: ../src/gnome-chess.vala:1247
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "Sono state fatte 50 mosse senza alcuna cattura o avanzamento di pedone"
#: ../src/gnome-chess.vala:1248
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr ""
"(Lo stato della scacchiera è influenzato dalla possibilità di arrocco o di "
"cattura en passant.)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1249
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "La partita è automaticamente patta se:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1250
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "Il giocatore corrente non può muoversi (stallo)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
#: ../src/gnome-chess.vala:1704
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secondo"
msgstr[1] "secondi"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../src/gnome-chess.vala:1708
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../src/gnome-chess.vala:1712
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore"
#: ../src/gnome-chess.vala:1825
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Il gioco 2D/3D degli scacchi per GNOME.\n"
"\n"
"Fa parte dei Giochi di GNOME."
#: ../src/gnome-chess.vala:1828
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>"
#: ../src/gnome-chess.vala:1830
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sito web di GNOME Games"
#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1880
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Salva partita di scacchi"
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1893
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partita a scacchi senza nome"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../src/gnome-chess.vala:1899 ../src/gnome-chess.vala:1987
msgid "PGN files"
msgstr "File PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../src/gnome-chess.vala:1906 ../src/gnome-chess.vala:1994
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/gnome-chess.vala:1947
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Salvataggio della partita non riuscito: %s"
#: ../src/gnome-chess.vala:1963
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Salvare la partita prima di caricarne un'altra?"
#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1974
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Carica partita di scacchi"
#: ../src/gnome-chess.vala:1977
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: ../src/gnome-chess.vala:2018
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Apertura della partita non riuscita: %s"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:2090
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra il numero di versione"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/gnome-chess.vala:2107
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FILE] - Gioca a scacchi"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/gnome-chess.vala:2118
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di comando."