gnome-chess/po/en_CA.po
2012-10-05 16:03:28 +13:00

4441 lines
128 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Canadian English translation for gnome-games package.
# Copyright (C) 2012 gnome-games COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gnome-games package.
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:40-0500\n"
"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Canadian English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Title of the main window
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225
msgid "Chess"
msgstr "Chess"
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Play the classic two-player boardgame of chess"
#. Claim draw menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Claim _Draw"
#. The New Game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
msgid "New Game"
msgstr "New Game"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
msgid "Resign"
msgstr "Resign"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Rewind to the game start"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Show the current move"
msgstr "Show the current move"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "Show the next move"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the previous move"
msgstr "Show the previous move"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:150 ../libgames-support/games-stock.c:48
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
msgid "Start a new game"
msgstr "Start a new game"
#. The undo move toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
msgid "Undo Move"
msgstr "Undo Move"
#. Help contents menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../glines/data/glines.ui.h:6
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
#. Game menu name
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
#: ../gnect/src/main.c:1194 ../gnibbles/src/main.c:604
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:147 ../gnotski/src/gnotski.c:396
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:710 ../iagno/src/iagno.vala:36
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:44
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Game"
#. Help menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:149 ../gnotski/src/gnotski.c:398
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/iagno.vala:38
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:46
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. Save menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
msgid "_Resign"
msgstr "_Resign"
#. Settings menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:148 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:45
msgid "_Settings"
msgstr "_Settings"
#. Undo move menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:259
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Undo Move"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "A flag to enable 3D mode"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "A flag to enable board numbering"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "A flag to enable fullscreen mode"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "A flag to enable maximized mode"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "A flag to enable move hints"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "A flag to enable the move history browser"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
msgid "A flag to enable the toolbar"
msgstr "A flag to enable the toolbar"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Difficulty of the opponent chess engine"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "The directory to open the load game dialog in"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "The directory to open the save game dialog in"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
msgid "The format to display moves in"
msgstr "The format to display moves in"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "The height of the main window in pixels."
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The height of the window"
msgstr "The height of the window"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
msgid "The opponent player"
msgstr "The opponent player"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
msgid "The piece theme to use"
msgstr "The piece theme to use"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "The piece to promote pawns to"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
msgstr ""
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "The side of the board that is in the foreground"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "The width of the main window in pixels."
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
msgid "The width of the window"
msgstr "The width of the window"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "true if the human player is playing white"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
msgid "3_D Chess View"
msgstr "3_D Chess View"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
msgid "Board Orientation:"
msgstr "Board Orientation:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Changes will take effect for the next game."
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
msgid "Difficulty:"
msgstr "Difficulty:"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
msgid "Five minutes"
msgstr "Five minutes"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:263
#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
#: ../iagno/src/iagno.vala:477 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:213
msgid "Game"
msgstr "Game"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
msgid "Game Duration:"
msgstr "Game Duration:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid "Move Format:"
msgstr "Move Format:"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
msgid "No limit"
msgstr "No limit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
msgid "One hour"
msgstr "One hour"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
msgid "One minute"
msgstr "One minute"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
msgid "Opposing Player:"
msgstr "Opposing Player:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
msgid "Piece Style:"
msgstr "Piece Style:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
msgid "Play as:"
msgstr "Play as:"
#. Title for preferences dialog
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:174
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
msgid "Promotion Type:"
msgstr "Promotion Type:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
msgid "Show _History"
msgstr "Show _History"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Show _Toolbar"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
msgid "_Appearance"
msgstr "_Appearance"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
msgid "_Board Numbering"
msgstr "_Board Numbering"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
msgid "_Move Hints"
msgstr "_Move Hints"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
msgid "_Smooth Display"
msgstr "_Smooth Display"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Human"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Long Algebraic"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standard Algebraic"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Human"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "Bishop"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
msgctxt "chess-piece"
msgid "Knight"
msgstr "Knight"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
msgctxt "chess-piece"
msgid "Queen"
msgstr "Queen"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
msgctxt "chess-piece"
msgid "Rook"
msgstr "Rook"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Black"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "White"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Black Side"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Current Player"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
msgctxt "chess-side"
msgid "Face to Face"
msgstr "Face to Face"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Human Side"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "White Side"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/src/setup.c:344
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/src/setup.c:346
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
#: ../glchess/src/glchess.vala:233
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
msgstr "%1$s (%2$s) - Chess"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../glchess/src/glchess.vala:242
msgid "Game Start"
msgstr "Game Start"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../glchess/src/glchess.vala:459
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White pawn moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:461
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:463
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:465
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:467
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:469
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../glchess/src/glchess.vala:471
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White rook moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:473
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:475
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:477
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:479
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../glchess/src/glchess.vala:481
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../glchess/src/glchess.vala:483
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White knight moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:485
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:487
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:489
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:491
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:493
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../glchess/src/glchess.vala:495
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White bishop moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:497
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:499
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:501
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:503
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:505
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../glchess/src/glchess.vala:507
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White queen moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:509
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:511
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:513
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:515
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:517
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../glchess/src/glchess.vala:519
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White king moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:521
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:523
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:525
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:527
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:529
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../glchess/src/glchess.vala:531
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:533
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:535
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:537
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:539
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:541
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../glchess/src/glchess.vala:543
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black rook moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:545
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:547
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:549
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:551
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:553
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: ../glchess/src/glchess.vala:555
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black knight moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:557
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:559
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:561
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:563
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:565
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: ../glchess/src/glchess.vala:567
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:569
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:571
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:573
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:575
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:577
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: ../glchess/src/glchess.vala:579
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black queen moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:581
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:583
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:585
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:587
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:589
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: ../glchess/src/glchess.vala:591
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black king moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:593
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:595
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:597
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:599
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../glchess/src/glchess.vala:601
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Message display when the white player wins
#: ../glchess/src/glchess.vala:721
msgid "White wins"
msgstr "White wins"
#. Message display when the black player wins
#: ../glchess/src/glchess.vala:726
msgid "Black wins"
msgstr "Black wins"
#. Message display when the game is drawn
#: ../glchess/src/glchess.vala:731
msgid "Game is drawn"
msgstr "Game is drawn"
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
#: ../glchess/src/glchess.vala:743
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
#: ../glchess/src/glchess.vala:747
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "Opponent cannot move (stalemate)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../glchess/src/glchess.vala:751
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
#: ../glchess/src/glchess.vala:755
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Opponent has run out of time"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../glchess/src/glchess.vala:759
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../glchess/src/glchess.vala:763
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
#: ../glchess/src/glchess.vala:769
msgid "The black player has resigned"
msgstr "The black player has resigned"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
#: ../glchess/src/glchess.vala:774
msgid "The white player has resigned"
msgstr "The white player has resigned"
#. Message displayed when a game is abandoned
#: ../glchess/src/glchess.vala:779
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "The game has been abandoned"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
#: ../glchess/src/glchess.vala:784
msgid "One of the players has died"
msgstr "One of the players has died"
#: ../glchess/src/glchess.vala:849
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Save this game before starting a new one?"
#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandon game"
#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Save game for later"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "second"
msgstr[1] "seconds"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hour"
msgstr[1] "hours"
#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
"glChess is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
"glChess is a part of GNOME Games."
#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1183
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:504
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232 ../gnotski/src/gnotski.c:1460
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:618 ../iagno/src/iagno.vala:280
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:540
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:631 ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME Games web site"
#. Title of save game dialog
#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Save Chess Game"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512
msgid "PGN files"
msgstr "PGN files"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Failed to save game: %s"
#. Title of load game dialog
#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Load Chess Game"
#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Failed to open game: %s"
#. Help string for command line --version flag
#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
msgid "Show release version"
msgstr "Show release version"
#. Arguments and description for --help text
#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FILE] - Play Chess"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
msgid "Five or More"
msgstr "Five or More"
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Remove coloured balls from the board by forming lines"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:295
#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:555
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2
msgid "B_ackground color:"
msgstr "B_ackground colour:"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
msgid "Board Size"
msgstr "Board Size"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Five or More Preferences"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
msgid "_Image:"
msgstr "_Image:"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
msgid "_Large"
msgstr "_Large"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
msgid "_Medium"
msgstr "_Medium"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
msgid "_Small"
msgstr "_Small"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_Use fast moves"
#: ../glines/data/glines.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../glines/data/glines.ui.h:2
msgid "Five or more"
msgstr "Five or more"
#: ../glines/data/glines.ui.h:3
msgid "Next:"
msgstr "Next:"
#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:143
msgid "Score:"
msgstr "Score:"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Background colour. The hex specification of the background colour."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "Ball style"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
msgid "Game field"
msgstr "Game field"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "Game field from last saved session."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
msgid "Game preview"
msgstr "Game preview"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "Game preview from last saved session."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
msgid "Game score"
msgstr "Game score"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Game score from last saved session."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
msgid "Playing field size"
msgstr "Playing field size"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
msgid "Time between moves"
msgstr "Time between moves"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Time between moves in milliseconds."
#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:43
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Small"
#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:44
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:45
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: ../glines/src/glines.c:168
msgid "Could not load theme"
msgstr "Could not load theme"
#: ../glines/src/glines.c:194
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
#: ../glines/src/glines.c:201
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
#: ../glines/src/glines.c:406
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Match five objects of the same type in a row to score!"
#: ../glines/src/glines.c:468
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME Five or More"
#: ../glines/src/glines.c:470
msgid "_Board size:"
msgstr "_Board size:"
#: ../glines/src/glines.c:487 ../swell-foop/src/Score.js:110
msgid "Game Over!"
msgstr "Game Over!"
#. Can't move there!
#: ../glines/src/glines.c:644
msgid "You can't move there!"
msgstr "You can't move there!"
#: ../glines/src/glines.c:1174
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"GNOME port of the once-popular Colour Lines game.\n"
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
#. this doesn't work for anyone
#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:833
#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:274
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:501
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:229 ../gnotski/src/gnotski.c:1457
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:614 ../iagno/src/iagno.vala:278
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:537
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:634 ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adam Weinberger\n"
"Tiffany Antopolski"
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
msgid "Four-in-a-Row"
msgstr "Four-in-a-Row"
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "Make lines of the same colour to win"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "A number specifying the preferred theme."
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
msgid "Animate"
msgstr "Animate"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:334
msgid "Drop marble"
msgstr "Drop marble"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "Key press to drop a marble."
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
msgid "Key press to move left."
msgstr "Key press to move left."
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Key press to move right."
msgstr "Key press to move right."
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
msgid "Level of Player One"
msgstr "Level of Player One"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
msgid "Level of Player Two"
msgstr "Level of Player Two"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:332
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:315
msgid "Move left"
msgstr "Move left"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:333
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:316
msgid "Move right"
msgstr "Move right"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
#: ../gnobots2/src/properties.c:483
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12
msgid "Theme ID"
msgstr "Theme ID"
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Whether or not to play event sounds."
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether or not to use animation."
msgstr "Whether or not to use animation."
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
"player."
msgstr ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
"player."
#: ../gnect/src/gfx.c:248
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unable to load image:\n"
"%s"
#: ../gnect/src/main.c:524
msgid "It's a draw!"
msgstr "It's a draw!"
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
msgid "You win!"
msgstr "You win!"
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
msgid "It is your move."
msgstr "It is your move."
#: ../gnect/src/main.c:538
msgid "I win!"
msgstr "I win!"
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
msgid "Thinking..."
msgstr "Thinking..."
#: ../gnect/src/main.c:551
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "%s wins!"
#: ../gnect/src/main.c:558
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Waiting for %s to move."
#: ../gnect/src/main.c:659
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Hint: Column %d"
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
msgid "You:"
msgstr "You:"
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
msgid "Me:"
msgstr "Me:"
#: ../gnect/src/main.c:736
msgid "Scores"
msgstr "Scores"
#: ../gnect/src/main.c:780
msgid "Drawn:"
msgstr "Drawn:"
#: ../gnect/src/main.c:829
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
"\n"
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
"\n"
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:397
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../gnect/src/prefs.c:90
#, c-format
msgid ""
"Player One:\n"
"%s"
msgstr ""
"Player One:\n"
"%s"
#: ../gnect/src/prefs.c:94
#, c-format
msgid ""
"Player Two:\n"
"%s"
msgstr ""
"Player Two:\n"
"%s"
#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:998
#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:501
#: ../iagno/src/iagno.vala:531
msgid "Human"
msgstr "Human"
#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:507
#: ../iagno/src/iagno.vala:537
msgid "Level one"
msgstr "Level one"
#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:513
#: ../iagno/src/iagno.vala:543
msgid "Level two"
msgstr "Level two"
#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:519
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
msgid "Level three"
msgstr "Level three"
#: ../gnect/src/prefs.c:241
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "Four-in-a-Row Preferences"
#: ../gnect/src/prefs.c:304
msgid "_Theme:"
msgstr "_Theme:"
#: ../gnect/src/prefs.c:319
msgid "Enable _animation"
msgstr "Enable _animation"
#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
#: ../iagno/src/iagno.vala:490
msgid "E_nable sounds"
msgstr "E_nable sounds"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:308
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Keyboard Controls"
#: ../gnect/src/theme.c:41
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
msgid "Yellow"
msgstr "Yellow"
#: ../gnect/src/theme.c:48
msgid "High Contrast"
msgstr "High Contrast"
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
msgid "Circle"
msgstr "Circle"
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
msgid "Cross"
msgstr "Cross"
#: ../gnect/src/theme.c:55
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "High Contrast Inverse"
#: ../gnect/src/theme.c:62
msgid "Cream Marbles"
msgstr "Cream Marbles"
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
#: ../gnect/src/theme.c:69
msgid "Glass Marbles"
msgstr "Glass Marbles"
#: ../gnect/src/theme.c:76
msgid "Nightfall"
msgstr "Nightfall"
#: ../gnect/src/theme.c:83
msgid "Blocks"
msgstr "Blocks"
#: ../gnect/src/theme.c:87
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Guide a worm around a maze"
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:161
#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:901
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
msgid "Color to use for worm"
msgstr "Colour to use for worm"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
msgid "Color to use for worm."
msgstr "Colour to use for worm."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "Enable fake bonuses"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "Enable fake bonuses."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable sounds"
msgstr "Enable sounds"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable sounds."
msgstr "Enable sounds."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
msgid "Game level to start on"
msgstr "Game level to start on"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
msgid "Game level to start on."
msgstr "Game level to start on."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
msgid "Game speed"
msgstr "Game speed"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
msgstr "Game speed (1=fast, 4=slow)."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "Key to use for motion down."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "Key to use for motion left."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Key to use for motion right."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Key to use for motion up."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:317
msgid "Move down"
msgstr "Move down"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
msgid "Move up"
msgstr "Move up"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
msgid "Number of AI players"
msgstr "Number of AI players"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
msgid "Number of AI players."
msgstr "Number of AI players."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
msgid "Number of human players"
msgstr "Number of human players"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
msgid "Number of human players."
msgstr "Number of human players."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
msgid "Play levels in random order"
msgstr "Play levels in random order"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
msgid "Play levels in random order."
msgstr "Play levels in random order."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
msgid "Size of game tiles"
msgstr "Size of game tiles"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
msgid "Size of game tiles."
msgstr "Size of game tiles."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
msgid "Use relative movement"
msgstr "Use relative movement"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Use relative movement (ie. left or right only)."
#: ../gnibbles/src/board.c:245
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
#: ../gnibbles/src/board.c:264
#, c-format
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
"Level file appears to be damaged:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "Nibbles Scores"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
msgid "Speed:"
msgstr "Speed:"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:301 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulations!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:301 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:569
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Your score is the best!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:301 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:571
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Your score has made the top ten."
#: ../gnibbles/src/main.c:65
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "Beginner"
#: ../gnibbles/src/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "Slow"
#: ../gnibbles/src/main.c:67
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../gnibbles/src/main.c:68
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "Fast"
#: ../gnibbles/src/main.c:69
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Beginner with Fakes"
#: ../gnibbles/src/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Slow with Fakes"
#: ../gnibbles/src/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Medium with Fakes"
#: ../gnibbles/src/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Fast with Fakes"
#: ../gnibbles/src/main.c:170
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
"Nibbles is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
"Nibbles is a part of GNOME Games."
#: ../gnibbles/src/main.c:491
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Game over! The game has been won by %s!"
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
#: ../gnibbles/src/main.c:772
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "A worm game for GNOME."
#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "Nibbles Preferences"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "Nibbles newbie"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
msgid "My second day"
msgstr "My second day"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
msgid "Not too shabby"
msgstr "Not too shabby"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Finger-twitching good"
#. Options
#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:562
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "_Play levels in random order"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_Enable fake bonuses"
#. starting level
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:250
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Starting level:"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
msgid "Number of _human players:"
msgstr "Number of _human players:"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "Number of _AI players:"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
msgid "Worm"
msgstr "Worm"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
msgid "_Use relative movement"
msgstr "_Use relative movement"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
msgid "_Worm color:"
msgstr "_Worm colour:"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
msgid "Green"
msgstr "Green"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
msgid "Purple"
msgstr "Purple"
#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
msgid "Gray"
msgstr "Grey"
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
#, c-format
msgid "Worm %d:"
msgstr "Worm %d:"
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Avoid the robots and make them crash into each other"
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:170
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:183 ../gnobots2/src/menu.c:262
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable game sounds"
msgstr "Enable game sounds"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
msgid "Game type"
msgstr "Game type"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Game type. The name of the game variation to use."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
#: ../gnobots2/src/properties.c:558
msgid "Key to hold"
msgstr "Key to hold"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
#: ../gnobots2/src/properties.c:554
msgid "Key to move E"
msgstr "Key to move E"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
#: ../gnobots2/src/properties.c:551
msgid "Key to move N"
msgstr "Key to move N"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
#: ../gnobots2/src/properties.c:552
msgid "Key to move NE"
msgstr "Key to move NE"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
#: ../gnobots2/src/properties.c:550
msgid "Key to move NW"
msgstr "Key to move NW"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
#: ../gnobots2/src/properties.c:556
msgid "Key to move S"
msgstr "Key to move S"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
#: ../gnobots2/src/properties.c:557
msgid "Key to move SE"
msgstr "Key to move SE"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
#: ../gnobots2/src/properties.c:555
msgid "Key to move SW"
msgstr "Key to move SW"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
#: ../gnobots2/src/properties.c:553
msgid "Key to move W"
msgstr "Key to move W"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
#: ../gnobots2/src/properties.c:559
msgid "Key to teleport"
msgstr "Key to teleport"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
#: ../gnobots2/src/properties.c:560
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Key to teleport randomly"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
#: ../gnobots2/src/properties.c:561
msgid "Key to wait"
msgstr "Key to wait"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
msgid "Robot image theme"
msgstr "Robot image theme"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show toolbar"
msgstr "Show toolbar"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "Show toolbar. A standard option for toolbars."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
msgid "The key used to hold still."
msgstr "The key used to hold still."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
msgid "The key used to move east."
msgstr "The key used to move east."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "The key used to move north-east."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "The key used to move north-west."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
msgid "The key used to move north."
msgstr "The key used to move north."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
msgid "The key used to move south-east."
msgstr "The key used to move south-east."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "The key used to move south-west."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
msgid "The key used to move south."
msgstr "The key used to move south."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
msgid "The key used to move west."
msgstr "The key used to move west."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
msgid "The key used to teleport randomly."
msgstr "The key used to teleport randomly."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
msgstr "The key used to teleport safely (if possible)."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
msgid "The key used to wait."
msgstr "The key used to wait."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
msgid "Use safe moves"
msgstr "Use safe moves"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
msgid "Use super safe moves"
msgstr "Use super safe moves"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
msgid "Game over!"
msgstr "Game over!"
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:284
#: ../gnotski/src/gnotski.c:747
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286 ../gnotski/src/gnotski.c:749
#: ../libgames-support/games-stock.c:253
msgid "_New Game"
msgstr "_New Game"
#: ../gnobots2/src/game.c:167
msgid "Robots Scores"
msgstr "Robots Scores"
#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:257
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:561
msgid "Map:"
msgstr "Map:"
#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
#. This should never happen.
#: ../gnobots2/src/game.c:1201
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "There are no teleport locations left!!"
#: ../gnobots2/src/game.c:1229
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "There are no safe locations to teleport to!!"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
msgid "Set game scenario"
msgstr "Set game scenario"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81 ../gnobots2/src/gnobots.c:83
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83
msgid "Set game configuration"
msgstr "Set game configuration"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnobots2/src/gnobots.c:87
msgid "Initial window position"
msgstr "Initial window position"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:444
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87 ../gnotski/src/gnotski.c:446
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
msgid "Classic robots"
msgstr "Classic robots"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "Classic robots with safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "Classic robots with super-safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
msgid "Nightmare"
msgstr "Nightmare"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "Nightmare with safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "Nightmare with super-safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
msgid "Robots2"
msgstr "Robots2"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "Robots2 with safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "Robots2 with super-safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
msgid "Robots2 easy"
msgstr "Robots2 easy"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "Robots2 easy with safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "Robots2 easy with super-safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "Robots with safe teleport"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "Robots with safe teleport with safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robots with safe teleport with super-safe moves"
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:246
msgid "No game data could be found."
msgstr "No game data could be found."
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:248
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:264
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Some graphics files are missing or corrupt."
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:266
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Could not find '%s' pixmap file\n"
#: ../gnobots2/src/menu.c:67
msgid "_Move"
msgstr "_Move"
#: ../gnobots2/src/menu.c:74
msgid "_Teleport"
msgstr "_Teleport"
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "Teleport, safely if possible"
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
msgid "_Random"
msgstr "_Random"
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
msgid "Teleport randomly"
msgstr "Teleport randomly"
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
msgid "_Wait"
msgstr "_Wait"
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Wait for the robots"
#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Show or hide the toolbar"
#: ../gnobots2/src/menu.c:270
msgid ""
"Based on classic BSD Robots.\n"
"\n"
"Robots is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Based on classic BSD Robots.\n"
"\n"
"Robots is a part of GNOME Games."
#: ../gnobots2/src/properties.c:317
msgid "classic robots"
msgstr "classic robots"
#: ../gnobots2/src/properties.c:318
msgid "robots2"
msgstr "robots2"
#: ../gnobots2/src/properties.c:319
msgid "robots2 easy"
msgstr "robots2 easy"
#: ../gnobots2/src/properties.c:320
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "robots with safe teleport"
#: ../gnobots2/src/properties.c:321
msgid "nightmare"
msgstr "nightmare"
#: ../gnobots2/src/properties.c:363
msgid "robots"
msgstr "robots"
#: ../gnobots2/src/properties.c:364
msgid "cows"
msgstr "cows"
#: ../gnobots2/src/properties.c:365
msgid "eggs"
msgstr "eggs"
#: ../gnobots2/src/properties.c:366
msgid "gnomes"
msgstr "gnomes"
#: ../gnobots2/src/properties.c:367
msgid "mice"
msgstr "mice"
#: ../gnobots2/src/properties.c:368
msgid "ufo"
msgstr "ufo"
#: ../gnobots2/src/properties.c:369
msgid "boo"
msgstr "boo"
#: ../gnobots2/src/properties.c:423
msgid "Robots Preferences"
msgstr "Robots Preferences"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
msgid "Game Type"
msgstr "Game Type"
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Use safe moves"
#: ../gnobots2/src/properties.c:472
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Prevent accidental moves that result in getting killed."
#: ../gnobots2/src/properties.c:474
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "U_se super safe moves"
#: ../gnobots2/src/properties.c:481
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Prevents all moves that result in getting killed."
#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:269
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Enable sounds"
#: ../gnobots2/src/properties.c:495
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Play sounds for events like winning a level and dying."
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
msgid "Graphics Theme"
msgstr "Graphics Theme"
#: ../gnobots2/src/properties.c:513
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Image theme:"
#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:413
msgid "_Background color:"
msgstr "_Background colour:"
#: ../gnobots2/src/properties.c:570
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Restore Defaults"
#: ../gnobots2/src/properties.c:575
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
msgid "Safe Teleports:"
msgstr "Safe Teleports:"
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:157
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
msgid "Remaining:"
msgstr "Remaining:"
#. ********************************************************************
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Test your logic skills in this number grid puzzle"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
msgid "Levels of difficulty to print"
msgstr "Levels of difficulty to print"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
msgid "Print Games"
msgstr "Print Games"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "Print Sudokus"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
msgid "_Easy"
msgstr "_Easy"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
msgid "_Hard"
msgstr "_Hard"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
msgstr "_Include games you've already played in list of games to print"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "_Mark games as played once you've printed them."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
msgid "_Number of sudoku to print: "
msgstr "_Number of sudoku to print: "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "_Sudokus per page: "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Very Hard"
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
msgid "_Saved Games"
msgstr "_Saved Games"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
msgid "Add a new tracker"
msgstr "Add a new tracker"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
msgid "H_ide"
msgstr "H_ide"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
msgid "Hide the tracked values"
msgstr "Hide the tracked values"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
msgid "Make the tracked changes permanent"
msgstr "Make the tracked changes permanent"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
msgid "Remove the selected tracker"
msgstr "Remove the selected tracker"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
msgid "Very hard"
msgstr "Very hard"
#. Then we're today
#. within the minute
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
#, python-format
msgid "Last played %(n)s second ago"
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
msgstr[0] "Last played %(n)s second ago"
msgstr[1] "Last played %(n)s seconds ago"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
#, python-format
msgid "Last played %(n)s minute ago"
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
msgstr[0] "Last played %(n)s minute ago"
msgstr[1] "Last played %(n)s minutes ago"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
msgid "Last played at %I:%M %p"
msgstr "Last played at %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
msgstr "Last played yesterday at %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
msgstr "Last played on %A at %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
msgid "Last played on %B %e %Y"
msgstr "Last played on %B %e %Y"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
msgid "Easy puzzle"
msgstr "Easy puzzle"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
msgid "Medium puzzle"
msgstr "Medium puzzle"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
msgid "Hard puzzle"
msgstr "Hard puzzle"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
msgid "Very hard puzzle"
msgstr "Very hard puzzle"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
#, python-format
msgid "Played for %d hour"
msgid_plural "Played for %d hours"
msgstr[0] "Played for %d hour"
msgstr[1] "Played for %d hours"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
#, python-format
msgid "Played for %d minute"
msgid_plural "Played for %d minutes"
msgstr[0] "Played for %d minute"
msgstr[1] "Played for %d minutes"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
#, python-format
msgid "Played for %d second"
msgid_plural "Played for %d seconds"
msgstr[0] "Played for %d second"
msgstr[1] "Played for %d seconds"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Do you really want to do this?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "Don't ask me this again."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
msgid "New game"
msgstr "New game"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
msgid "Undo last action"
msgstr "Undo last action"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
msgid "Redo last action"
msgstr "Redo last action"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "Puzzle _Statistics..."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
msgid "_Print..."
msgstr "_Print..."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Print _Multiple Sudokus..."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:249
msgid "_Hint"
msgstr "_Hint"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
msgid "Show a square that is easy to fill."
msgstr "Show a square that is easy to fill."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "Clear _Top Notes"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "Clear _Bottom Notes"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "Show _Possible Numbers"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Always show possible numbers in a square"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "Warn About _Unfillable Squares"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Warn about squares made unfillable by a move"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
msgid "_Track Additions"
msgstr "_Track Additions"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "Mark new additions in a separate colour so you can keep track of them."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Highlighter"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Highlight the current row, column and box"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
msgstr[0] "You completed the puzzle in %d second"
msgstr[1] "You completed the puzzle in %d seconds"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d second"
msgstr[1] "%d seconds"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
msgstr "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hour"
msgstr[1] "%d hours"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
msgstr "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "You got %(n)s hint."
msgstr[1] "You got %(n)s hints."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgstr[1] "You had %(n)s impossibilities pointed out."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Save this game before starting new one?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Save game before closing?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Puzzle Information"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "There is no current puzzle."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Calculated difficulty: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
msgid "Very Hard"
msgstr "Very Hard"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Number of moves instantly fillable by elimination: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Number of moves instantly fillable by filling: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Amount of trial-and-error required to solve: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Puzzle Statistics"
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Unable to display help: %s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
msgid "Untracked"
msgstr "Untracked"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "Delete selected tracker."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "Hide current tracker entries."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
msgid "A_pply"
msgstr "A_pply"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "Apply all tracked values and remove the tracker."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Tracker %s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
msgid "_Clear"
msgstr "_Clear"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
msgid "No Space"
msgstr "No Space"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
msgid "No space left on disk"
msgstr "No space left on disk"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Unable to create data folder %(path)s."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "There is no disk space left!"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Error %(errno)s: %(error)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
msgid "Unable to save game."
msgstr "Unable to save game."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "Unable to save file %(filename)s."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
msgid "Unable to mark game as finished."
msgstr "Unable to mark game as finished."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoku unable to mark game as finished."
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Clear hidden mines from a minefield"
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:491 ../gnomine/src/gnomine.vala:497
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:784
msgid "Mines"
msgstr "Mines"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "Board size"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Enable automatic placing of flags"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Number of columns in a custom game"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Number of rows in a custom game"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "Set to true to be able to mark squares as unknown."
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
msgstr "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
msgstr ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "The number of mines in a custom game"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Use the unknown flag"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Warning about too many flags"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:46
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:93
msgid "Time: "
msgstr "Time: "
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
msgid "Show a hint"
msgstr "Show a hint"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:283
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "The Mines Have Been Cleared!"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:295
msgid "Mines Scores"
msgstr "Mines Scores"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:140
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:164 ../swell-foop/src/Score.js:57
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326
msgid "Cancel current game?"
msgstr "Cancel current game?"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:327
msgid "Start New Game"
msgstr "Start New Game"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:328
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Keep Current Game"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:459 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:493
msgid "Main game:"
msgstr "Main game:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:467
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Resizing and SVG support:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:475
msgid "Faces:"
msgstr "Faces:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:479
msgid "Graphics:"
msgstr "Graphics:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:494
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
"\n"
"Mines is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
"\n"
"Mines is a part of GNOME Games."
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:576
msgid "Field Size"
msgstr "Field Size"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:617
msgid "Custom Size"
msgstr "Custom Size"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:625
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:635
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:645
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_Number of mines:"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:660
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:667
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Use \"I'm not sure\" flags"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:672
msgid "_Warn if too many flags placed"
msgstr "_Warn if too many flags placed"
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Mines Preferences"
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:132
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:287
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:34 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:58
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:217 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:219
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "The size of the playing grid"
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
msgid "2×2"
msgstr "2×2"
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
msgid "3×3"
msgstr "3×3"
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
msgid "4×4"
msgstr "4×4"
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
msgid "Time:"
msgstr "Time:"
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:139 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:163
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Tetravex Scores"
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
"\n"
"Tetravex is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
"\n"
"Tetravex is a part of GNOME Games."
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr "Slide blocks to solve the puzzle"
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
msgid "The number of the puzzle being played."
msgstr "The number of the puzzle being played."
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
msgid "The puzzle in play"
msgstr "The puzzle in play"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
msgid "Only 18 steps"
msgstr "Only 18 steps"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
msgid "Daisy"
msgstr "Daisy"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
msgid "Violet"
msgstr "Violet"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
msgid "Poppy"
msgstr "Poppy"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
msgid "Pansy"
msgstr "Pansy"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
msgid "Snowdrop"
msgstr "Snowdrop"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
msgid "Red Donkey"
msgstr "Red Donkey"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
msgid "Trail"
msgstr "Trail"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
msgid "Ambush"
msgstr "Ambush"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
msgid "Success"
msgstr "Success"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
msgid "Bone"
msgstr "Bone"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
msgid "Fortune"
msgstr "Fortune"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
msgid "Fool"
msgstr "Fool"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
msgid "Solomon"
msgstr "Solomon"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
msgid "Cleopatra"
msgstr "Cleopatra"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
msgid "Shark"
msgstr "Shark"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Pennant Puzzle"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
msgid "Pelopones"
msgstr "Pelopones"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
msgid "Transeuropa"
msgstr "Transeuropa"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
msgid "Polonaise"
msgstr "Polonaise"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Baltic Sea"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
msgid "American Pie"
msgstr "American Pie"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Traffic Jam"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
msgid "Sunshine"
msgstr "Sunshine"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Only 18 Steps"
#. set of puzzles
#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "HuaRong Trail"
#. set of puzzles
#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
msgid "Challenge Pack"
msgstr "Challenge Pack"
#. set of puzzles
#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
msgid "Skill Pack"
msgstr "Skill Pack"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "_Restart Puzzle"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
msgid "Next Puzzle"
msgstr "Next Puzzle"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "Previous Puzzle"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
msgid "X location of window"
msgstr "X location of window"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
msgid "Y location of window"
msgstr "Y location of window"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:599
msgid "Level completed."
msgstr "Level completed."
#: ../gnotski/src/gnotski.c:745
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "The Puzzle Has Been Solved!"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:762
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Klotski Scores"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
msgid "Puzzle:"
msgstr "Puzzle:"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:868
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
"Could not find the image:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1157
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Moves: %d"
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1449
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
"Klotski is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
"Klotski is a part of GNOME Games."
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "Beat the odds in a poker-style dice game"
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Delay between rolls"
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "Display the computer's thoughts"
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
#: ../gtali/src/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "Already used! Where do you want to put that?"
#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "Score: %d"
#: ../gtali/src/clist.c:416
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "Field used"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Delay computer moves"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Display computer thoughts"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Number of computer opponents"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:106
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 ../gtali/src/gyahtzee.c:112
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Number of human opponents"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Game choice: Regular or Colours"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Number of computer-only games to play"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Number of trials for each roll for the computer"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:117 ../gtali/src/setup.c:360
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:361
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
msgid "Roll all!"
msgstr "Roll all!"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:824
msgid "Roll!"
msgstr "Roll!"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
msgid "The game is a draw!"
msgstr "The game is a draw!"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
msgid "Tali Scores"
msgstr "Tali Scores"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s wins the game with %d point"
msgstr[1] "%s wins the game with %d points"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Computer playing for %s"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- You're up."
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:447
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Select dice to roll or choose a score slot."
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr "Roll"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:585
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "GNOME version (1998):"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Console version (1992):"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Colours game and multi-level AI (2006):"
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:609
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
"Tali is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
"Tali is a part of GNOME Games."
#: ../gtali/src/setup.c:123
msgid "Current game will complete with original number of players."
msgstr "Current game will complete with original number of players."
#: ../gtali/src/setup.c:265
msgid "Tali Preferences"
msgstr "Tali Preferences"
#: ../gtali/src/setup.c:286
msgid "Human Players"
msgstr "Human Players"
#: ../gtali/src/setup.c:296
msgid "_Number of players:"
msgstr "_Number of players:"
#: ../gtali/src/setup.c:310
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Computer Opponents"
#. --- Button ---
#: ../gtali/src/setup.c:317
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Delay between rolls"
#: ../gtali/src/setup.c:327
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "N_umber of opponents:"
#: ../gtali/src/setup.c:341
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Difficulty:"
#: ../gtali/src/setup.c:345
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
#: ../gtali/src/setup.c:369
msgid "Player Names"
msgstr "Player Names"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1s [total of 1s]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2s [total of 2s]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3s [total of 3s]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4s [total of 4s]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5s [total of 5s]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6s [total of 6s]"
#. End of upper panel
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "3 of a Kind [total]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "4 of a Kind [total]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
msgid "Full House [25]"
msgstr "Full House [25]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Small Straight [30]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Large Straight [40]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 of a Kind [50]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
msgid "Chance [total]"
msgstr "Chance [total]"
#. End of lower panel
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
msgid "Lower Total"
msgstr "Lower Total"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
msgid "Grand Total"
msgstr "Grand Total"
#. Need to squish between upper and lower pannel
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
msgid "Upper total"
msgstr "Upper total"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
msgid "Bonus if >62"
msgstr "Bonus if >62"
#. End of upper panel
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 pair Same Colour [total]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Full House [15 + total]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Full House Same Colour [20 + total]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Flush (all same colour) [35]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "4 of a Kind [25 + total]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "5 of a Kind [50 + total]"
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Choose a score slot."
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 of a Kind [total]"
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
#. Local Variables:
#. tab-width: 8
#. c-basic-offset: 8
#. indent-tabs-mode: nil
#.
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "Dominate the board in a classic version of Reversi"
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 ../iagno/src/iagno.vala:83
#: ../iagno/src/iagno.vala:270 ../iagno/src/iagno.vala:274
#: ../iagno/src/iagno.vala:611
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
#: ../iagno/src/iagno.vala:140
msgid "Dark:"
msgstr "Dark:"
#: ../iagno/src/iagno.vala:148
msgid "Light:"
msgstr "Light:"
#: ../iagno/src/iagno.vala:228 ../iagno/src/iagno.vala:229
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
#: ../iagno/src/iagno.vala:234
msgid "Light must pass, Dark's move"
msgstr "Light must pass, Dark's move"
#: ../iagno/src/iagno.vala:236
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "Dark must pass, Light's move"
#: ../iagno/src/iagno.vala:241
msgid "Dark's move"
msgstr "Dark's move"
#: ../iagno/src/iagno.vala:243
msgid "Light's move"
msgstr "Light's move"
#: ../iagno/src/iagno.vala:275
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
"Iagno is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
"Iagno is a part of GNOME Games."
#: ../iagno/src/iagno.vala:342
msgid "Light player wins!"
msgstr "Light player wins!"
#: ../iagno/src/iagno.vala:344
msgid "Dark player wins!"
msgstr "Dark player wins!"
#: ../iagno/src/iagno.vala:346
msgid "The game was a draw."
msgstr "The game was a draw."
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
msgid "Invalid move."
msgstr "Invalid move."
#: ../iagno/src/iagno.vala:460
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Iagno Preferences"
#: ../iagno/src/iagno.vala:495
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
#: ../iagno/src/iagno.vala:525
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: ../iagno/src/iagno.vala:568
msgid "S_how grid"
msgstr "S_how grid"
#: ../iagno/src/iagno.vala:576 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:341
msgid "_Tile set:"
msgstr "_Tile set:"
#: ../libgames-support/games-controls.c:288
msgid "Unknown Command"
msgstr "Unknown Command"
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
msgid "Time"
msgstr "Time"
#. Note that this assumes the default style is plain.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
msgid "Score"
msgstr "Score"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dm %ds"
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../libgames-support/games-stock.c:41
msgid "View help for this game"
msgstr "View help for this game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:42
msgid "End the current game"
msgstr "End the current game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:43
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Toggle fullscreen mode"
#: ../libgames-support/games-stock.c:44
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Get a hint for your next move"
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Leave fullscreen mode"
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "Start a new multiplayer network game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "End the current network game and return to network server"
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Pause the game"
msgstr "Pause the game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "Show a list of players in the network game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Redo the undone move"
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "Restart the game"
msgstr "Restart the game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "Resume the paused game"
msgstr "Resume the paused game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "View the scores"
msgstr "View the scores"
#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
msgid "Undo the last move"
msgstr "Undo the last move"
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "About this game"
msgstr "About this game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "Configure the game"
msgstr "Configure the game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
msgid "Quit this game"
msgstr "Quit this game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:248
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:251
msgid "_New"
msgstr "_New"
#: ../libgames-support/games-stock.c:254
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Redo Move"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
msgid "_Restart"
msgstr "_Restart"
#: ../libgames-support/games-stock.c:260
msgid "_Deal"
msgstr "_Deal"
#: ../libgames-support/games-stock.c:261
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
#: ../libgames-support/games-stock.c:262
msgid "Network _Game"
msgstr "Network _Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:263
msgid "L_eave Game"
msgstr "L_eave Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:264
msgid "Player _List"
msgstr "Player _List"
#: ../libgames-support/games-stock.c:265
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: ../libgames-support/games-stock.c:266
msgid "Res_ume"
msgstr "Res_ume"
#: ../libgames-support/games-stock.c:267
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
#: ../libgames-support/games-stock.c:268
msgid "_End Game"
msgstr "_End Game"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the Licence, or (at your option) any later "
"version."
#: ../libgames-support/games-stock.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
"details."
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../libgames-support/games-stock.c:331
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licences/>."
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:134
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:139
msgid "Lights Off"
msgstr "Lights Off"
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn off all the lights"
msgstr "Turn off all the lights"
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
msgid "The current level"
msgstr "The current level"
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
msgid "The users's most recent level."
msgstr "The users's most recent level."
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137
msgid ""
"Turn off all the lights\n"
"\n"
"Lights Off is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Turn off all the lights\n"
"\n"
"Lights Off is a part of GNOME Games."
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:527
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:799
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "The Ziggurat"
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "Four Bridges"
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "Tic-Tac-Toe"
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "Red Dragon"
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "Pyramid's Walls"
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "Confounding Cross"
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Difficult"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
msgid "Moves Left:"
msgstr "Moves Left:"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:181
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Do you want to start a new game with this map?"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "If you continue playing the next game will use the new map."
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continue playing"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
msgid "Use _new map"
msgstr "Use _new map"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:256 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:560
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Mahjongg Scores"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:566
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Puzzle solved!"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:567
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
msgstr "You didn't make the top ten, better luck next time."
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:285
msgid "There are no more moves."
msgstr "There are no more moves."
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:286
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
msgstr ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
msgid "_New game"
msgstr "_New game"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:317
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Mahjongg Preferences"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:334
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:371
msgid "Maps"
msgstr "Maps"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:378
msgid "_Select map:"
msgstr "_Select map:"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:406
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:502
msgid "Maps:"
msgstr "Maps:"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:510
msgid "Tiles:"
msgstr "Tiles:"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:530
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:629
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
msgid "Restart the current game"
msgstr "Restart the current game"
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
msgid "Redo the last move"
msgstr "Redo the last move"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:318
msgid "Drop"
msgstr "Drop"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "Image to use for drawing blocks"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "Image to use for drawing blocks."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
msgid "Key press to drop."
msgstr "Key press to drop."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Key press to move down."
msgstr "Key press to move down."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
msgid "Key press to pause."
msgstr "Key press to pause."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Key press to rotate."
msgstr "Key press to rotate."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
msgid "Level to start with"
msgstr "Level to start with"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Level to start with."
msgstr "Level to start with."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
msgid "Rotate"
msgstr "Rotate"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
msgstr ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
msgid "The density of filled rows"
msgstr "The density of filled rows"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr ""
"The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
msgstr ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "The number of rows to fill"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "The theme used for rendering the blocks"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "Whether to give blocks random colours"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "Whether to give blocks random colours."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr "Whether to pick blocks that are hard to place"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr "Whether to pick blocks that are hard to place."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "Whether to play sounds"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Whether to play sounds."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "Whether to preview the next block"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Whether to preview the next block."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr ""
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to provide a target"
msgstr "Whether to provide a target"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "Whether to rotate counter clock wise"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "Whether to rotate counter clock wise."
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Fit falling blocks together"
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:626
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:630
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:672
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:289
msgid "Game Over"
msgstr "Game Over"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:150
msgid "Lines:"
msgstr "Lines:"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:200
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Quadrapassel Preferences"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:216
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#. pre-filled rows
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:222
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Number of pre-filled rows:"
#. pre-filled rows density
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Density of blocks in a pre-filled row:"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:266
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:274
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Preview next block"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:279
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Choose difficult _blocks"
#. rotate counter clock wise
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:285
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Rotate blocks counterclockwise"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Show _where the block will land"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:296
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:328
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
msgid "Controls"
msgstr "Controls"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:320
msgid "_pause"
msgstr "_pause"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:331
msgid "Block Style"
msgstr "Block Style"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:347
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
msgid "Tango Flat"
msgstr "Tango Flat"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:357
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango Shaded"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
msgid "Clean"
msgstr "Clean"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:565
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:643
msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "Quadrapassel Scores"
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:628
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
msgid "Board color count"
msgstr "Board colour count"
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr "The number of colours of tiles to use in the game."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the game board."
msgstr "The size of the game board."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
msgid "The theme to use"
msgstr "The theme to use"
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "The title of the tile theme to use."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "Use more flashy, but slower, animations."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
msgid "Zealous animation"
msgstr "Zealous animation"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
msgid "Board size:"
msgstr "Board size:"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
msgid "Number of colors:"
msgstr "Number of colours:"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
#: ../swell-foop/src/About.js:15
msgid "Swell Foop"
msgstr "Swell Foop"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr "Theme:"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
msgid "Zealous Animation"
msgstr "Zealous Animation"
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr "Clear the screen by removing groups of coloured and shaped tiles"
#: ../swell-foop/src/About.js:13
msgid ""
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
"and they vanish!\n"
"\n"
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
"and they vanish!\n"
"\n"
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
#: ../swell-foop/src/About.js:14
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
#: ../swell-foop/src/Board.js:102
msgid "No points"
msgstr "No points"
#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
#, c-format
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
msgstr[0] "%d point"
msgstr[1] "%d points"
#: ../swell-foop/src/Score.js:55
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "Swell Foop Scores"
#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19
msgid "Small"
msgstr "Small"
#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21
msgid "Large"
msgstr "Large"
#: ../swell-foop/src/Settings.js:12
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "Shapes and Colours"