gnome-chess/po/en@shaw.po
2012-10-05 16:03:28 +13:00

8105 lines
292 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Shavian translation for gnome-games.
# Copyright (C) 2010 The Gnome Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
# Transliterate GNOME as ·𐑜𐑯𐑴𐑥
# Transliterate Aisleriot as ·𐑲𐑤𐑮𐑲𐑩𐑑
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 02:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
msgstr "𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#, fuzzy
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑳𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥 𐑝 𐑩 𐑒𐑢𐑦𐑯𐑑𐑵𐑐𐑩𐑤: 𐑯𐑱𐑥, 𐑢𐑦𐑯𐑟, 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛, "
"𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 (𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟) 𐑯 𐑢𐑻𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 (𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟). Unplayed 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑰𐑛 "
"𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Animations"
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Recently played games"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
msgid "Select the style of control"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑞 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑹 𐑑 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑞𐑧𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
msgid "Statistics of games played"
msgstr "𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
msgid "The game file to use"
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑿𐑕"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑸𐑛𐑟."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺 𐑜𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑤𐑱."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
msgid "Theme file name"
msgstr "𐑔𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
msgid "Whether or not to animate card moves."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑩𐑑 𐑒𐑸𐑛 𐑥𐑵𐑝𐑟."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
msgid "Whether or not to show the status bar"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#. Now construct the window contents
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2543
msgid "Select Game"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑜𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
msgid "_Select"
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
#: ../aisleriot/window.c:448 ../aisleriot/window.c:456
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑿𐑤𐑼 FreeCell 𐑒𐑸𐑛 𐑜𐑱𐑥"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game.c:1164
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot installation."
msgstr "Aisleriot 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤 “%s”. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 Aisleriot 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1415
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1419
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1423
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1427
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1431
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "𐑢𐑱𐑕𐑑"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
#, c-format
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game.c:1463
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
#, c-format
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game.c:1467
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
#, c-format
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game.c:1471
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑪𐑒"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
#, c-format
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game.c:1475
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
#, c-format
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game.c:1479
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s 𐑪𐑯 𐑢𐑱𐑕𐑑"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game.c:1720
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑿 𐑐𐑤𐑱𐑛."
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game.c:1721
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not "
"have the game you last played. The default game, Klondike, is being started "
"instead."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑠𐑿𐑩𐑤𐑦 𐑪𐑒𐑻𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑿 𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑯 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 Aisleriot 𐑢𐑦𐑗 𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑿 "
"𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑛. 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑱𐑥, 𐑒𐑤𐑭𐑯𐑛𐑲𐑒, 𐑦𐑟 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
#: ../aisleriot/game.c:2079
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑘𐑧𐑑."
#. Both %s are card names
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
#, c-format
#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "𐑥𐑵𐑝 %s 𐑪𐑯𐑑𐑵 %s."
#, c-format
#: ../aisleriot/game.c:2163
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "𐑿 𐑸 𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩 %s."
#: ../aisleriot/game.c:2168
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑."
#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:7
msgid "Peek"
msgstr "·𐑐𐑰𐑒"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:14
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr "𐑪𐑤𐑛 𐑤𐑨𐑙 Syne"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:21
msgid "Fortunes"
msgstr "·𐑓𐑹𐑑𐑿𐑯𐑟"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:28
msgid "Seahaven"
msgstr "Seahaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:35
msgid "King Albert"
msgstr "𐑒𐑦𐑙 ·𐑨𐑤𐑚𐑼𐑑"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:42
msgid "First Law"
msgstr "·𐑓𐑻𐑕𐑑 ·𐑤𐑷"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:49
msgid "Straight Up"
msgstr "·𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑 ·𐑳𐑐"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:56
msgid "Jumbo"
msgstr "·𐑡𐑳𐑥𐑚𐑴"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:63
msgid "Accordion"
msgstr "·𐑩𐑒𐑪𐑮𐑛𐑰𐑩𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:70
msgid "Ten Across"
msgstr "·𐑑𐑧𐑯 ·𐑩𐑒𐑮𐑪𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:77
msgid "Plait"
msgstr "·𐑐𐑤𐑩𐑑"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:84
msgid "Lady Jane"
msgstr "·𐑤𐑱𐑛𐑦 ·𐑡𐑱𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:91
msgid "Gypsy"
msgstr "·𐑡𐑦𐑐𐑕𐑦"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
msgstr "·𐑯𐑱𐑚𐑼"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:105
msgid "Jamestown"
msgstr "·𐑡𐑱𐑥𐑟𐑑𐑶𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:112
msgid "Osmosis"
msgstr "·𐑪𐑟𐑥𐑴𐑕𐑦𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
msgstr "·𐑒𐑦𐑙𐑟 ·𐑷𐑛𐑦𐑩𐑯𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:126
msgid "Glenwood"
msgstr "·𐑜𐑤𐑧𐑯𐑢𐑫𐑛"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:133
msgid "Gay Gordons"
msgstr "𐑜𐑱 Gordons"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:140
msgid "Monte Carlo"
msgstr "·𐑥𐑭𐑯𐑑𐑦 ·𐑒𐑸𐑤𐑴"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:147
msgid "Kansas"
msgstr "·𐑒𐑨𐑯𐑟𐑩𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:154
msgid "Camelot"
msgstr "·𐑒𐑨𐑥𐑩𐑤𐑪𐑑"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:161
msgid "Fourteen"
msgstr "·𐑓𐑹𐑑𐑰𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
msgstr "·𐑕𐑒𐑪𐑮𐑐𐑰𐑩𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:175
msgid "Isabel"
msgstr "·𐑦𐑟𐑩𐑚𐑧𐑤"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:182
msgid "Escalator"
msgstr "·𐑧𐑕𐑒𐑩𐑤𐑱𐑑𐑻"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:189
msgid "Agnes"
msgstr "·𐑨𐑜𐑯𐑦𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:196
msgid "Bristol"
msgstr "·𐑚𐑮𐑦𐑕𐑑𐑩𐑤"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:203
msgid "Quatorze"
msgstr "Quatorze"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:210
msgid "Bear River"
msgstr "·𐑚𐑺 ·𐑮𐑦𐑝𐑼"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:217
msgid "Gold Mine"
msgstr "·𐑜𐑴𐑤𐑛 ·𐑥𐑲𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:224
msgid "Athena"
msgstr "·𐑩𐑔𐑰𐑯𐑩"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:231
msgid "Spiderette"
msgstr "Spiderette"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:238
msgid "Chessboard"
msgstr "·𐑗𐑧𐑕𐑚𐑹𐑛"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:245
msgid "Backbone"
msgstr "·𐑚𐑨𐑒𐑚𐑴𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:252
msgid "Yukon"
msgstr "·𐑘𐑵𐑒𐑭𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:259
msgid "Union Square"
msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑩𐑯 ·𐑕𐑒𐑢𐑺"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:266
msgid "Eight Off"
msgstr "·𐑱𐑑 ·𐑪𐑓"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:273
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "Napoleons 𐑑𐑵𐑥"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:280
msgid "Forty Thieves"
msgstr "·𐑓𐑹𐑑𐑰 ·𐑔𐑰𐑝𐑟"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "·𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑𐑕 𐑯 ·𐑨𐑤𐑰𐑟"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:294
msgid "Maze"
msgstr "·𐑥𐑱𐑟"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:301
msgid "Clock"
msgstr "·𐑒𐑤𐑪𐑒"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:308
msgid "Pileon"
msgstr "Pileon"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:315
msgid "Canfield"
msgstr "·𐑒𐑨𐑯𐑓𐑰𐑤𐑛"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:322
msgid "Thirteen"
msgstr "·𐑔𐑻𐑑𐑰𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
msgstr "·𐑚𐑱𐑒𐑼𐑟 ·𐑜𐑱𐑥"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:336
msgid "Triple Peaks"
msgstr "·𐑑𐑮𐑦𐑐𐑩𐑤 ·𐑐𐑰𐑒𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
msgstr "Easthaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
msgstr "·𐑑𐑺𐑦𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:357
msgid "Aunt Mary"
msgstr "·𐑭𐑯𐑑 ·𐑥𐑺𐑦"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:364
msgid "Carpet"
msgstr "·𐑒𐑸𐑐𐑩𐑑"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:371
msgid "Sir Tommy"
msgstr "·𐑕𐑻 ·𐑑𐑪𐑥𐑦"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
msgstr "·𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛 ·𐑥𐑲𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:385
msgid "Yield"
msgstr "·𐑘𐑰𐑤𐑛"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:392
msgid "Labyrinth"
msgstr "·𐑤𐑨𐑚𐑻𐑦𐑯𐑔"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:399
msgid "Thieves"
msgstr "·𐑔𐑰𐑝𐑟"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:406
msgid "Saratoga"
msgstr "·𐑕𐑧𐑮𐑩𐑑𐑴𐑜𐑩"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:413
msgid "Cruel"
msgstr "·𐑒𐑮𐑫𐑩𐑤"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
msgstr "·𐑚𐑤𐑪𐑒 ·𐑑𐑧𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:427
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "·𐑢𐑦𐑤 𐑴 𐑞 ·𐑢𐑦𐑕𐑐"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:434
msgid "Odessa"
msgstr "·𐑴𐑛𐑧𐑕𐑩"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
msgstr "·𐑰𐑜𐑩𐑤 ·𐑢𐑦𐑙"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:448
msgid "Treize"
msgstr "Treize"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:455
msgid "Zebra"
msgstr "·𐑟𐑧𐑚𐑮𐑩"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:462
msgid "Cover"
msgstr "·𐑒𐑳𐑝𐑼"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:469
msgid "Elevator"
msgstr "·𐑧𐑤𐑩𐑝𐑱𐑑𐑻"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:476
msgid "Fortress"
msgstr "·𐑓𐑪𐑮𐑑𐑮𐑩𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:483
msgid "Giant"
msgstr "·𐑡𐑲𐑩𐑯𐑑"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:490
msgid "Spider"
msgstr "·𐑕𐑐𐑲𐑛𐑻"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:497
msgid "Gaps"
msgstr "·𐑜𐑨𐑐𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
msgstr "·𐑚𐑱𐑒𐑼𐑟 𐑛𐑳𐑟𐑩𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:511
msgid "Whitehead"
msgstr "·𐑢𐑲𐑑𐑣𐑧𐑛"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:518
msgid "Freecell"
msgstr "Freecell"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:525
msgid "Helsinki"
msgstr "·𐑣𐑧𐑤𐑕𐑦𐑙𐑒𐑰"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "·𐑕𐑐𐑲𐑛𐑻 𐑔𐑮𐑰 𐑛𐑧𐑒𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:539
msgid "Scuffle"
msgstr "·𐑕𐑒𐑩𐑓𐑩𐑤"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:546
msgid "Poker"
msgstr "·𐑐𐑴𐑒𐑼"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:553
msgid "Klondike Three Decks"
msgstr "·𐑒𐑤𐑭𐑯𐑛𐑲𐑒 𐑔𐑮𐑰 𐑛𐑧𐑒𐑕"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:560
msgid "Valentine"
msgstr "·𐑝𐑨𐑤𐑩𐑯𐑑𐑲𐑯"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:567
msgid "Royal East"
msgstr "·𐑮𐑶𐑩𐑤 𐑰𐑕𐑑"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "·𐑔𐑳𐑥 𐑯 𐑐𐑶𐑗"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:581
msgid "Klondike"
msgstr "·𐑒𐑤𐑭𐑯𐑛𐑲𐑒"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:588
msgid "Doublets"
msgstr "Doublets"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:595
msgid "Template"
msgstr "·𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:602
msgid "Golf"
msgstr "·𐑜𐑭𐑤𐑓"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "Westhaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "·𐑚𐑦𐑤𐑰𐑜𐑻𐑛 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:623
msgid "Hopscotch"
msgstr "·𐑣𐑪𐑐𐑕𐑒𐑪𐑗"
#. String reserve
#: ../aisleriot/sol.c:70
msgid "Solitaire"
msgstr "𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
#: ../aisleriot/sol.c:71
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
#: ../aisleriot/sol.c:72
msgid "About Solitaire"
msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
#: ../aisleriot/sol.c:211
msgid "Select the game type to play"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐 𐑑 𐑐𐑤𐑱"
#: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "𐑯𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/sol.c:213
msgid "Select the game number"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
#: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:457 ../aisleriot/window.c:2009
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "AisleRiot 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
msgid "Unknown color"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
msgid "Unknown suit"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑕𐑿𐑑"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
msgid "Unknown value"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
msgid "ace"
msgstr "𐑱𐑕"
#. A black joker.
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
msgid "black joker"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑡𐑴𐑒𐑻"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
msgid "clubs"
msgstr "𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
msgid "diamonds"
msgstr "𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
msgid "eight"
msgstr "𐑱𐑑"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
msgid "five"
msgstr "𐑓𐑲𐑝"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
msgid "four"
msgstr "𐑓𐑹"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
msgid "hearts"
msgstr "𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
msgid "jack"
msgstr "𐑡𐑨𐑒"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
msgid "king"
msgstr "𐑒𐑦𐑙"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
msgid "nine"
msgstr "𐑯𐑲𐑯"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
msgid "queen"
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯"
#. A red joker.
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
msgid "red joker"
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑡𐑴𐑒𐑻"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
msgid "seven"
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
msgid "six"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
msgid "spades"
msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
msgid "ten"
msgstr "𐑑𐑧𐑯"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
msgid "the ace of clubs"
msgstr "𐑞 𐑱𐑕 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
msgid "the ace of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑱𐑕 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
msgid "the ace of hearts"
msgstr "𐑞 𐑱𐑕 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
msgid "the ace of spades"
msgstr "𐑞 𐑱𐑕 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
msgid "the eight of clubs"
msgstr "𐑞 𐑱𐑑 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
msgid "the eight of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑱𐑑 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
msgid "the eight of hearts"
msgstr "𐑞 𐑱𐑑 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
msgid "the eight of spades"
msgstr "𐑞 𐑱𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
msgid "the five of clubs"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
msgid "the five of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
msgid "the five of hearts"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
msgid "the five of spades"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
msgid "the four of clubs"
msgstr "𐑞 𐑓𐑹 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
msgid "the four of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑓𐑹 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
msgid "the four of hearts"
msgstr "𐑞 𐑓𐑹 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
msgid "the four of spades"
msgstr "𐑞 𐑓𐑹 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
msgid "the jack of clubs"
msgstr "𐑞 ·𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
msgid "the jack of diamonds"
msgstr "𐑞 ·𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
msgid "the jack of hearts"
msgstr "𐑞 ·𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
msgid "the jack of spades"
msgstr "𐑞 ·𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
msgid "the king of clubs"
msgstr "𐑞 𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
msgid "the king of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
msgid "the king of hearts"
msgstr "𐑞 𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
msgid "the king of spades"
msgstr "𐑞 𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
msgid "the nine of clubs"
msgstr "𐑞 𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
msgid "the nine of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
msgid "the nine of hearts"
msgstr "𐑞 𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
msgid "the nine of spades"
msgstr "𐑞 𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
msgid "the queen of clubs"
msgstr "𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
msgid "the queen of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
msgid "the queen of hearts"
msgstr "𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
msgid "the queen of spades"
msgstr "𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
msgid "the seven of clubs"
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
msgid "the seven of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
msgid "the seven of hearts"
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
msgid "the seven of spades"
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
msgid "the six of clubs"
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
msgid "the six of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
msgid "the six of hearts"
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
msgid "the six of spades"
msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
msgid "the ten of clubs"
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
msgid "the ten of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
msgid "the ten of hearts"
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
msgid "the ten of spades"
msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
msgid "the three of clubs"
msgstr "𐑞 𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
msgid "the three of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
msgid "the three of hearts"
msgstr "𐑞 𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
msgid "the three of spades"
msgstr "𐑞 𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
msgid "the two of clubs"
msgstr "𐑞 𐑑𐑵 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
msgid "the two of diamonds"
msgstr "𐑞 𐑑𐑵 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
msgid "the two of hearts"
msgstr "𐑞 𐑑𐑵 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
msgid "the two of spades"
msgstr "𐑞 𐑑𐑵 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
msgid "the unknown card"
msgstr "𐑞 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑸𐑛"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
msgid "three"
msgstr "𐑔𐑮𐑰"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
msgid "two"
msgstr "𐑑𐑵"
#. Translators: this is the total number of won games
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
msgid "Wins:"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑟:"
#. Translators: this is the number of games played
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
msgid "Total:"
msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
msgid "Percentage:"
msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
msgid "Wins"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑟"
#. Translators: this is the best time of all wins
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
msgid "Best:"
msgstr "𐑚𐑧𐑕𐑑:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
msgid "Worst:"
msgstr "𐑢𐑻𐑕𐑑:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
msgid "Time"
msgstr "𐑑𐑲𐑥"
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
#, c-format
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
#, c-format
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
msgid "N/A"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
#, c-format
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#, c-format
#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
#: ../libgames-support/games-help.c:152
msgid "Could not show help for “%s”"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 “%s”"
#: ../aisleriot/window.c:254
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑢𐑳𐑯!"
#: ../aisleriot/window.c:258
msgid "There are no more moves"
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑥𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#: ../aisleriot/window.c:271 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼"
#: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440
#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
msgid "Main game:"
msgstr "𐑥𐑱𐑯 𐑜𐑱𐑥:"
#: ../aisleriot/window.c:413
msgid "Card games:"
msgstr "𐑒𐑸𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟:"
#: ../aisleriot/window.c:427
msgid "Card themes:"
msgstr "𐑒𐑸𐑛 𐑔𐑰𐑥𐑟:"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/window.c:459
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 FreeCell 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/window.c:460
msgid "About AisleRiot"
msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 AisleRiot"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/window.c:466
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\nAisleRiot is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"AisleRiot 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑩 𐑮𐑵𐑤-𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺 𐑒𐑸𐑛 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑑 𐑚𐑰 "
"𐑐𐑤𐑱𐑛.\nAisleRiot 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#. this doesn't work for anyone
#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680 ../gnomine/gnomine.c:480
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1988 ../gnotski/gnotski.c:1497
#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/window.c:481 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1991 ../gnotski/gnotski.c:1500
#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑢𐑧𐑚 𐑕𐑲𐑑"
#, c-format
#: ../aisleriot/window.c:1349
msgid "Play “%s”"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 “%s”"
#, c-format
#: ../aisleriot/window.c:1520
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑞 “%s” 𐑒𐑸𐑛 𐑔𐑰𐑥"
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
#, c-format
#: ../aisleriot/window.c:1615
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
#: ../aisleriot/window.c:1878
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "𐑩 ·𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑒𐑻𐑛"
#: ../aisleriot/window.c:1881
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑜 𐑑 𐑞 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑼𐑟."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#: ../aisleriot/window.c:1885 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "𐑻𐑼"
#: ../aisleriot/window.c:1893
msgid "_Don't report"
msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑"
#: ../aisleriot/window.c:1894
msgid "_Report"
msgstr "_𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/window.c:2007
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Freecell 𐑕𐑪𐑤𐑦𐑑𐑺"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
#: ../aisleriot/window.c:2170 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1662
#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:305
#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_𐑜𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/window.c:2171 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
msgid "_View"
msgstr "_𐑝𐑿"
#: ../aisleriot/window.c:2172
msgid "_Control"
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤"
#: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
#: ../glines/glines.c:1664 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../gnomine/gnomine.c:775
#: ../gnotravex/gnotravex.c:309 ../gnotski/gnotski.c:413
#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
#: ../aisleriot/window.c:2179 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
msgid "Start a new game"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/window.c:2182 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/window.c:2184
msgid "_Select Game..."
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑜𐑱𐑥..."
#: ../aisleriot/window.c:2186
msgid "Play a different game"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/window.c:2188
msgid "_Recently Played"
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../aisleriot/window.c:2189
msgid "S_tatistics"
msgstr "_𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/window.c:2190
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "𐑖𐑴 gameplay 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
#: ../aisleriot/window.c:2193 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../aisleriot/window.c:2196 ../libgames-support/games-stock.c:60
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
msgid "Undo the last move"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝"
#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯 𐑥𐑵𐑝"
#: ../aisleriot/window.c:2202
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑒𐑸𐑛 𐑹 𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/window.c:2205 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/window.c:2208
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "𐑝𐑿 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 Aisleriot"
#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "𐑝𐑿 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/window.c:2215 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥"
#: ../aisleriot/window.c:2218
msgid "Install card themes…"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑒𐑸𐑛 𐑔𐑰𐑥𐑟…"
#: ../aisleriot/window.c:2219
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛 𐑔𐑰𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑮𐑰𐑐𐑭𐑟𐑩𐑑𐑪𐑮𐑰𐑟"
#: ../aisleriot/window.c:2227
msgid "_Card Style"
msgstr "_𐑒𐑸𐑛 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../aisleriot/window.c:2268 ../gnobots2/menu.c:90
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
msgid "_Toolbar"
msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#: ../aisleriot/window.c:2269 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/window.c:2274
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/window.c:2275
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 statusbar"
#: ../aisleriot/window.c:2280 ../gnotravex/gnotravex.c:343
msgid "_Click to Move"
msgstr "_𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑥𐑵𐑝"
#: ../aisleriot/window.c:2281
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑳𐑐 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑚𐑲 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙"
#: ../aisleriot/window.c:2285
msgid "_Sound"
msgstr "_𐑕𐑬𐑯𐑛"
#: ../aisleriot/window.c:2286
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/window.c:2291
msgid "_Animations"
msgstr "_𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../aisleriot/window.c:2292
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑩𐑑 𐑒𐑸𐑛 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../aisleriot/window.c:2595 ../glines/glines.c:1866
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Score:"
msgstr "𐑕𐑒𐑹:"
#: ../aisleriot/window.c:2607 ../gnotravex/gnotravex.c:1426
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
msgid "Time:"
msgstr "𐑑𐑲𐑥:"
#, c-format
#: ../aisleriot/window.c:2952
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥 “%s”"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr "𐑡𐑴𐑒𐑻"
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "𐑱"
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr "𐑡"
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr "𐑒𐑘"
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr "𐑒"
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
msgid "ace of clubs"
msgstr "𐑱𐑕 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
msgid "two of clubs"
msgstr "𐑑𐑵 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
msgid "three of clubs"
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
msgid "four of clubs"
msgstr "𐑓𐑹 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
msgid "five of clubs"
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
msgid "six of clubs"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
msgid "seven of clubs"
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
msgid "eight of clubs"
msgstr "𐑱𐑑 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
msgid "nine of clubs"
msgstr "𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
msgid "ten of clubs"
msgstr "𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
msgid "jack of clubs"
msgstr "𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
msgid "queen of clubs"
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
msgid "king of clubs"
msgstr "𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑒𐑤𐑳𐑚𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
msgid "ace of diamonds"
msgstr "𐑱𐑕 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
msgid "two of diamonds"
msgstr "𐑑𐑵 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
msgid "three of diamonds"
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
msgid "four of diamonds"
msgstr "𐑓𐑹 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
msgid "five of diamonds"
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
msgid "six of diamonds"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
msgid "seven of diamonds"
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
msgid "eight of diamonds"
msgstr "𐑱𐑑 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
msgid "nine of diamonds"
msgstr "𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
msgid "ten of diamonds"
msgstr "𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
msgid "jack of diamonds"
msgstr "𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
msgid "queen of diamonds"
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
msgid "king of diamonds"
msgstr "𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑛𐑲𐑩𐑥𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
msgid "ace of hearts"
msgstr "𐑱𐑕 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
msgid "two of hearts"
msgstr "𐑑𐑵 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
msgid "three of hearts"
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
msgid "four of hearts"
msgstr "𐑓𐑹 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
msgid "five of hearts"
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
msgid "six of hearts"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
msgid "seven of hearts"
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
msgid "eight of hearts"
msgstr "𐑱𐑑 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
msgid "nine of hearts"
msgstr "𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
msgid "ten of hearts"
msgstr "𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
msgid "jack of hearts"
msgstr "𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
msgid "queen of hearts"
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
msgid "king of hearts"
msgstr "𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑣𐑸𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
msgid "ace of spades"
msgstr "𐑱𐑕 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
msgid "two of spades"
msgstr "𐑑𐑵 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
msgid "three of spades"
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
msgid "four of spades"
msgstr "𐑓𐑹 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
msgid "five of spades"
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
msgid "six of spades"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑕 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
msgid "seven of spades"
msgstr "𐑕𐑧𐑝𐑧𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
msgid "eight of spades"
msgstr "𐑱𐑑 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
msgid "nine of spades"
msgstr "𐑯𐑲𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
msgid "ten of spades"
msgstr "𐑑𐑧𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
msgid "jack of spades"
msgstr "𐑡𐑨𐑒 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
msgid "queen of spades"
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
msgid "king of spades"
msgstr "𐑒𐑦𐑙 𐑝 𐑕𐑐𐑱𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
msgid "face-down card"
msgstr "𐑓𐑱𐑕-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑸𐑛"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: 𐑱𐑕"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: 𐑡𐑨𐑒"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: 𐑒𐑦𐑙"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: 𐑒𐑢𐑰𐑯"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: ~a"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑥𐑹 𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑤𐑧𐑓𐑑: 0"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑮𐑰𐑼𐑱𐑯𐑡𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "𐑔𐑮𐑰 𐑒𐑸𐑛 𐑛𐑰𐑤𐑟"
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑮𐑬𐑯𐑛"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑧𐑒"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "Redeals 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛: "
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑪𐑯𐑑𐑵 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑮𐑲𐑑-𐑣𐑨𐑯𐑛 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑒𐑹𐑯𐑻 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
msgid "an empty left slot"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
msgid "an empty right slot"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑮𐑲𐑑 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
msgid "an empty top slot"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr "𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑢𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑒"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑪𐑯 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑑 𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
msgid "Consistency is key"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑕𐑰 𐑦𐑟 𐑒𐑰"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "𐑓𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑢𐑲𐑼 𐑥𐑱𐑒𐑕 𐑚𐑨𐑛 𐑛𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑤𐑭𐑕"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "𐑣𐑨𐑝 𐑿 𐑮𐑧𐑛 𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑲𐑤?"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "𐑲 𐑒𐑫𐑛 𐑖𐑫𐑼 𐑿𐑕 𐑩 backrub 𐑮𐑲𐑑 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑯𐑬..."
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "𐑦𐑓 𐑿'𐑮𐑰 𐑧𐑝𐑼 𐑤𐑪𐑕𐑑 𐑯 𐑩𐑤𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑫𐑛𐑟, 𐑣𐑳𐑜 𐑩 𐑑𐑮𐑰"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr "𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑩 𐑒𐑮𐑪𐑕𐑢𐑭𐑒 𐑤𐑫𐑒𐑕 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑣𐑪𐑐𐑕𐑒𐑪𐑗 𐑚𐑹𐑛 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑥𐑰𐑯 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑢𐑳𐑯"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "𐑤𐑫𐑒 𐑚𐑴𐑔 𐑢𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 𐑒𐑮𐑪𐑕 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "𐑥𐑭𐑯𐑩𐑑𐑻𐑟 𐑢𐑳𐑯'𐑑𐑰 𐑜𐑦𐑝 𐑿 𐑝𐑦𐑑𐑩𐑥𐑦𐑯 D -- 𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑳𐑯𐑤𐑲𐑑 𐑢𐑦𐑤..."
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑚𐑤𐑴 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑪𐑜'𐑕 𐑽"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
msgid "Odessa is a better game. Really."
msgstr "·𐑴𐑛𐑧𐑕𐑩 𐑦𐑟 𐑩 𐑚𐑧𐑑𐑼 𐑜𐑱𐑥. 𐑮𐑾𐑤𐑦."
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr "Tourniquets 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑥𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑥𐑻𐑡𐑩𐑯𐑕𐑰"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑑𐑱𐑐𐑩𐑤𐑻, 𐑩 𐑕𐑑𐑱𐑐𐑩𐑤 𐑯 𐑩 𐑮𐑵𐑤𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑢𐑻𐑒"
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙: ~a"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
msgid "Redeal."
msgstr "Redeal."
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr "𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑒𐑸𐑛"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 ~a 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑪𐑯 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr "𐑯𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑲𐑑 𐑯𐑬"
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "𐑲𐑥 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑫𐑼"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑱𐑕𐑦𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
msgid "Remove the eights"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑱𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
msgid "Remove the fives"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑝𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
msgid "Remove the fours"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑮𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
msgid "Remove the jacks"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑡𐑨𐑒𐑕"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑦𐑙𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑯𐑲𐑯𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑢𐑰𐑯𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑝𐑩𐑯𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
msgid "Remove the sixes"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑦𐑒𐑕𐑦𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
msgid "Remove the tens"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑑𐑧𐑯𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
msgid "Remove the threes"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑔𐑮𐑰𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
msgid "Remove the twos"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑑𐑵𐑟"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑒"
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 ~a 𐑪𐑓 𐑞 𐑚𐑹𐑛"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
msgstr "𐑚𐑳𐑜! 𐑥𐑱𐑒-𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑒𐑷𐑤𐑛 𐑪𐑯 𐑓𐑷𐑤𐑕 𐑥𐑵𐑝."
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑑𐑪𐑒"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
msgid "an empty space"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑐𐑱𐑕"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑸 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑕𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
msgstr "𐑩𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr "𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑕𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕 𐑦𐑯 𐑮𐑴 ~a."
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑸𐑛 𐑑 redeal."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
msgid "No hint available."
msgstr "𐑯𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑩 𐑑𐑵 𐑦𐑯 𐑞 leftmost 𐑕𐑤𐑪𐑑 𐑝 𐑮𐑴 ~𐑩."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 ~a 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 ~a."
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑜𐑨𐑐𐑕 𐑪𐑯 Redeal"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
msgid "Alternating colors"
msgstr "𐑪𐑤𐑑𐑻𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
msgid "Deal a row"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑮𐑴"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "𐑛𐑰𐑤𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑: ~a"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
msgid "Same suit"
msgstr "𐑕𐑱𐑥 𐑕𐑿𐑑"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑛𐑰𐑤𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑴 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑑 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑟 𐑼𐑬𐑯𐑛"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
msgid "an empty foundation place"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑕"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
msgid "an empty tableau place"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑕"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑓𐑹 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑸𐑛"
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑤𐑧𐑓𐑑: ~a"
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑣𐑨𐑯𐑛"
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑹 𐑚𐑦𐑤𐑛 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑱𐑕𐑑"
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
msgid "Move waste to stock"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑢𐑱𐑕𐑑 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑒"
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛"
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙: ~a"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
msgid "No redeals"
msgstr "𐑯𐑴 redeals"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
msgid "Single card deals"
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑛 𐑛𐑰𐑤𐑟"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "𐑑𐑮𐑲 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑛𐑬𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr "𐑚𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛:"
#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr "𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑕𐑿𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑗 𐑓𐑦𐑑𐑕 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑥𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑨𐑗𐑼𐑩𐑤𐑦."
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑧𐑒"
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "Redeals 𐑤𐑧𐑓𐑑: ~𐑩"
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙"
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 ~a 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑑𐑪𐑒 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑧𐑡 𐑹 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
msgid "Move ~a to an empty field"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 ~a 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑑 𐑓𐑹𐑥 𐑐𐑴𐑒𐑼 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
msgid "Shuffle mode"
msgstr "𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛"
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
msgstr "𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑐𐑲𐑤"
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑞 𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "𐑮𐑰𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤 𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑢𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑑 𐑩 𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
msgid "empty foundation"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr "𐑓𐑹 𐑕𐑿𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑕𐑿𐑑"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑓𐑦𐑤 𐑦𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑐𐑲𐑤 𐑓𐑻𐑕𐑑."
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr "𐑑𐑵 𐑕𐑿𐑑𐑕"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑞𐑺 𐑸 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑑 𐑓𐑦𐑤 𐑷𐑤 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑐𐑲𐑤𐑟"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑕𐑐𐑭𐑑𐑕 𐑿𐑟"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr "𐑯𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr "·𐑚𐑤𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑚𐑮𐑵𐑯𐑧𐑑𐑕"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
msgstr "·𐑓𐑷𐑤𐑦𐑙 ·𐑕𐑑𐑸𐑟"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
msgid "General's Patience"
msgstr "·𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤'𐑕 ·𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑕"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
msgstr "·𐑮𐑧𐑛𐑣𐑧𐑛𐑟"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#, fuzzy
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
msgid "Signora"
msgstr "Signora"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
msgstr "·𐑢𐑫𐑛"
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "𐑛𐑰𐑤 𐑩 𐑒𐑸𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑧𐑒"
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "𐑥𐑨𐑗 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑵 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑝 𐑞 𐑢𐑱𐑕𐑑."
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "𐑥𐑩𐑤𐑑𐑩𐑐𐑤𐑲𐑻 𐑕𐑒𐑹𐑦𐑙"
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕𐑦𐑝 𐑮𐑶𐑯𐑛𐑟"
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr "𐑩𐑐𐑮𐑴𐑐𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑚𐑦𐑤𐑛 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑩𐑚𐑤𐑴 𐑕𐑤𐑪𐑑"
#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "𐑞 𐑩𐑐𐑮𐑴𐑐𐑮𐑦𐑩𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑲𐑤"
#, c-format
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `%s' 𐑦𐑟 𐑨𐑥𐑚𐑦𐑜𐑘𐑵𐑩𐑕\n"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `--%s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `%c%s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
#, c-format
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `%s' 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
#. --option
#, c-format
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `--%s'\n"
#. +option or -option
#, c-format
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#, c-format
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 𐑦𐑤𐑰𐑜𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 -- %c\n"
#, c-format
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#, c-format
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 -- %c\n"
#, c-format
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `-W %s' 𐑦𐑟 𐑨𐑥𐑚𐑦𐑜𐑘𐑵𐑩𐑕\n"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 `-𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵 %s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑩𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟 𐑑 𐑢𐑪𐑗 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 3D 𐑥𐑴𐑛"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑹𐑛 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑦𐑙"
#, fuzzy
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 fullscreen 𐑥𐑴𐑛"
#, fuzzy
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
msgid "A flag to enable maximised mode"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 maximised 𐑥𐑴𐑛"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑵𐑝 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
msgid "A flag to enable network game support"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑥𐑵𐑝 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
msgid "A flag to enable the toolbar"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
msgid "A flag to show move comments"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑖𐑴 𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑭𐑥𐑧𐑯𐑑𐑕"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "𐑩 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑕𐑥𐑵𐑞 (𐑨𐑯𐑑𐑰-𐑱𐑤𐑰𐑩𐑕) 𐑞 3D 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
msgstr "𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑰𐑗 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
msgid "The board side to display"
msgstr "𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
msgid "The default player difficulty for black in new games"
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
msgid "The default player difficulty for white in new games"
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑢𐑲𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
msgid "The default player type for black in new games"
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑹 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
msgid "The default player type for white in new games"
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑹 𐑢𐑲𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
msgid "The format to display moves in"
msgstr "𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
msgid ""
"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), 'lan' "
"(long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
msgstr ""
"𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯, 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑲𐑞𐑼 'human' (𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤), 'lan' (𐑤𐑪𐑙 "
"𐑨𐑤𐑡𐑩𐑚𐑮𐑱𐑦𐑒 𐑯𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯) 𐑹 'san' (𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑨𐑤𐑡𐑩𐑚𐑮𐑱𐑦𐑒 𐑯𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯)"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
msgid "The height of the window"
msgstr "𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
msgid "The piece style to use"
msgstr "𐑞 𐑐𐑰𐑕 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑑 𐑿𐑕"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
msgstr "𐑞 𐑐𐑰𐑕 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑑 𐑿𐑕. 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑢𐑳𐑯 𐑝: '𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤' 𐑹 '𐑓𐑨𐑯𐑕𐑦'"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "𐑞 𐑐𐑰𐑕 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑥𐑴𐑑 𐑐𐑷𐑯𐑟 𐑑"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid ""
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. Can "
"be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
msgstr ""
"𐑞 𐑐𐑰𐑕 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑥𐑴𐑑 𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑩 𐑐𐑷𐑯 𐑑 𐑞 𐑓𐑸 𐑮𐑨𐑙𐑒. 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑢𐑳𐑯 𐑝: "
"'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
#, fuzzy
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
"handhelds)"
msgstr ""
"𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛, 𐑲𐑞𐑼 '𐑢𐑲𐑑', '𐑚𐑤𐑨𐑒', '𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑' (𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 "
"𐑐𐑤𐑱𐑼), '𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯' (𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼) 𐑹 'facetoface' (𐑕𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟 "
"𐑪𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑲𐑛 𐑝 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯, 𐑧.𐑡𐑰. handhelds)"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
msgid "The width of the window"
msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
msgid "3_D Chess View"
msgstr "3_D 𐑗𐑧𐑕 𐑝𐑿"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
msgstr "𐑒𐑤𐑱𐑥 _𐑛𐑮𐑷"
#. The title of the log dialaog
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
msgid "Logs"
msgstr "𐑤𐑪𐑜𐑟"
#. The Network Game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
msgid "Network _Game"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 _𐑜𐑱𐑥"
#. The New Game toolbar button
#. Title of the new game dialog
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
msgid "New Game"
msgstr "𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Resign"
msgstr "𐑮𐑩𐑟𐑲𐑯"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "𐑮𐑰𐑢𐑲𐑯𐑛 𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑑𐑸𐑑"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show _Logs"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑤𐑪𐑜𐑟"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
msgid "Show the current move"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑵𐑝"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the next move"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
msgid "Show the previous move"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑥𐑵𐑝"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑤𐑱𐑻 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑱𐑥"
#. Message displayed in log window when no logs are present
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
msgid "There are no active logs."
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑤𐑪𐑜𐑟."
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
msgid "Undo Move"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑥𐑵𐑝"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
#: ../libgames-support/games-stock.c:287
msgid "_Contents"
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
msgid "_Resign"
msgstr "_𐑮𐑩𐑟𐑲𐑯"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1663
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:307
#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "_Settings"
msgstr "_𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
msgid "_Undo Move"
msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑥𐑵𐑝"
#. Title of load game dialog
#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
msgid "Load Chess Game"
msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑗𐑧𐑕 𐑜𐑱𐑥"
#. Log window: Title above data being logged
#: ../glchess/data/log.ui.h:2
msgid "Communication:"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑿𐑯𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#. Log window: Label before name of executable being logged
#: ../glchess/data/log.ui.h:4
msgid "Executable:"
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤:"
#. Log window: Label before name of player being logged
#: ../glchess/data/log.ui.h:6
msgid "Playing as:"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑨𐑟:"
#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
msgid "<b>Game</b>"
msgstr "<b>𐑜𐑱𐑥</b>"
#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
msgid "<b>Rooms</b>"
msgstr "<b>𐑮𐑵𐑥𐑟</b>"
#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑻𐑝𐑼</b>"
#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
msgid "<b>Status/_Chat</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕/_𐑗𐑨𐑑</b>"
#. Title of network game dialog
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
msgid "Join Game"
msgstr "𐑡𐑶𐑯 𐑜𐑱𐑥"
#. Network Game Dialog: Button to join a table
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
msgid "_Join"
msgstr "_𐑡𐑶𐑯"
#. Network Game Dialog: Leave table button
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
msgid "_Leave"
msgstr "_𐑤𐑰𐑝"
#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
msgid "_Profile:"
msgstr "_𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤:"
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
msgid "User _Name:"
msgstr "𐑿𐑟𐑼 _𐑯𐑱𐑥:"
#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
msgid "_Add Account"
msgstr "_𐑨𐑛 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
msgid "_Host:"
msgstr "_𐑣𐑴𐑕𐑑:"
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
msgid "_Port:"
msgstr "_𐑐𐑹𐑑:"
#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
msgid "_Server:"
msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼:"
#. New Game Dialog: Title above difficulty options
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
msgid "<b>Difficulty</b>"
msgstr "<b>𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦</b>"
#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
msgid "<b>Game Properties</b>"
msgstr "<b>𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟</b>"
#. New Game Dialog: Title above player options
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
msgid "<b>Players</b>"
msgstr "<b>𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟</b>"
#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
msgid "B_lack:"
msgstr "𐑚_𐑤𐑨𐑒:"
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
msgid "Enter the title for this game"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
msgid "Move _Time:"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑑𐑲𐑥:"
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥. 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑷𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑸 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
msgid "W_hite:"
msgstr "_𐑢𐑲𐑑:"
#. New Game Dialog: Label before black player combo box
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
msgid "_Black:"
msgstr "_𐑚𐑤𐑨𐑒:"
#. New Game Dialog: Label before the game name entry
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
msgid "_Game name:"
msgstr "_𐑜𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥:"
#. New Game Dialog: Button to start a new game
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
msgid "_Start"
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑"
#. New Game Dialog: Label before white player combo box
#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
msgid "_White:"
msgstr "_𐑢𐑲𐑑:"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
msgid "Board Orientation:"
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
msgid "Move Format:"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
msgid "Piece Style:"
msgstr "𐑐𐑰𐑕 𐑕𐑑𐑲𐑤:"
#. Title for preferences dialog
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
msgid "Preferences"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
msgid "Promotion Type:"
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
msgid "Show _History"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑗𐑧𐑕 𐑚𐑹𐑛"
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
msgid "Show or hide the game history panel"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
msgid "Shows hints during chess games"
msgstr "𐑖𐑴𐑟 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑗𐑧𐑕 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
msgstr "𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑧𐑡𐑩𐑟 𐑝 𐑞 3D 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 (𐑨𐑯𐑑𐑰-𐑱𐑤𐑰𐑩𐑕)"
#, fuzzy
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid ""
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
"OpenGL."
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑗𐑧𐑕 𐑚𐑹𐑛 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑯 2D 𐑥𐑴𐑛, 𐑹 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤𐑦 𐑦𐑯 3D 𐑥𐑴𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 OpenGL."
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
msgid "_Appearance"
msgstr "_𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
msgid "_Board Numbering"
msgstr "_𐑚𐑹𐑛 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑦𐑙"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
msgid "_Move Hints"
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
msgid "_Smooth Display"
msgstr "_𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
#. Title of save game dialog
#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
msgid "Save Chess Game"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑧𐑕 𐑜𐑱𐑥"
#. Translators: Window title when not playing a game
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
msgid "Chess"
msgstr "𐑗𐑧𐑕"
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑑𐑵-𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑚𐑪𐑮𐑛𐑜𐑱𐑥 𐑝 𐑗𐑧𐑕"
#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
msgid "Chess incorrectly installed"
msgstr "𐑗𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑻𐑧𐑒𐑑𐑤𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛"
#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
msgid ""
"Chess is not able to start because required application files are not "
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
"upgrade has completed."
msgstr ""
"𐑗𐑧𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑸 "
"𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑞 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#. Translators: Time Combo: There is no time limit
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
msgid "Unlimited"
msgstr "𐑩𐑯𐑤𐑦𐑥𐑩𐑑𐑩𐑛"
#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
msgid "One minute"
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
msgid "Five minutes"
msgstr "𐑓𐑲𐑝 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
msgid "30 minutes"
msgstr "30 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
msgid "One hour"
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑬𐑼"
#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
msgid "Custom"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
msgid "seconds"
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
msgid "minutes"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
msgid "hours"
msgstr "𐑬𐑼𐑟"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
msgid "Easy"
msgstr "𐑰𐑟𐑦"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
msgid "Normal"
msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
msgid "Hard"
msgstr "𐑣𐑸𐑛"
#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
#. the require game engine not being available. %s is replaced with
#. the name of the missing engine.
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
msgid "Unable to find %s engine"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 %s 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯"
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑜𐑱𐑥 (%i 𐑥𐑵𐑝𐑟)"
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
msgid "Game settings changed"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛"
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
msgid "%(white)s versus %(black)s"
msgstr "%(white)s 𐑝𐑻𐑕𐑩𐑕 %(black)s"
#. Translators: Default name for the white player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
#. Translators: Name of white player in a default game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
msgid "White"
msgstr "𐑢𐑲𐑑"
#. Translators: Default name for the black player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
#. Translators: Name of black player in a default game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
msgid "Black"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
msgid "PGN files"
msgstr "PGN 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
msgid "All files"
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
msgid "Please select a file to load"
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛"
#. Translators: Title of error box when unable to load game
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
msgid "Unabled to load game"
msgstr "Unabled 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑜𐑱𐑥"
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
msgid "Please enter a file name"
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥"
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
msgid "Unabled to save game"
msgstr "Unabled 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
#: ../iagno/properties.c:493
msgid "Human"
msgstr "𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑨𐑤𐑡𐑩𐑚𐑮𐑱𐑦𐑒"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
msgid "Figurine"
msgstr "𐑓𐑦𐑜𐑘𐑻𐑰𐑯"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
msgid "Long Algebraic"
msgstr "𐑤𐑪𐑙 𐑨𐑤𐑡𐑩𐑚𐑮𐑱𐑦𐑒"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
msgid "White Side"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑕𐑲𐑛"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
msgid "Black Side"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑕𐑲𐑛"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
msgid "Human Side"
msgstr "𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑕𐑲𐑛"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
msgid "Current Player"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼"
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
msgid "Face to Face"
msgstr "𐑓𐑱𐑕 𐑑 𐑓𐑱𐑕"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
msgctxt "chess-piece"
msgid "Queen"
msgstr "𐑒𐑢𐑰𐑯"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
msgctxt "chess-piece"
msgid "Knight"
msgstr "𐑯𐑲𐑑"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
msgctxt "chess-piece"
msgid "Rook"
msgstr "𐑮𐑫𐑒"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐"
#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
msgid "Simple"
msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤"
#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
msgid "Fancy"
msgstr "𐑓𐑨𐑯𐑕𐑦"
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
msgid "Chess - *%(game_name)s"
msgstr "𐑗𐑧𐑕 - *%(game_name)s"
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
msgid "Chess - %(game_name)s"
msgstr "𐑗𐑧𐑕 - %(game_name)s"
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
msgid "∞"
msgstr "∞"
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑"
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
msgid "Close _without saving"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙"
#. Translators: No 3D Dialog: Title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
msgid "Unable to enable 3D mode"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 3D 𐑥𐑴𐑛"
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following "
"problems:\n%(errors)s\n\nPlease contact your system administrator to resolve "
"these problems, until then you will be able to play chess in 2D mode."
msgstr ""
"𐑿 𐑸 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 3D 𐑥𐑴𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟:\n%(errors)s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 "
"𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑪𐑤𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟, 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑞𐑧𐑯 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 "
"𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑗𐑧𐑕 𐑦𐑯 2D 𐑥𐑴𐑛."
#. Translators: Draw Dialog: Title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
msgid "Unable to claim draw"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑤𐑱𐑥 𐑛𐑮𐑷"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
msgid ""
"You may claim a draw when:\na) The board has been in the same state three "
"times (Three fold repetition)\nb) Fifty moves have occurred where no pawn has "
"moved and no piece has been captured (50 move rule)"
msgstr ""
"𐑿 𐑥𐑱 𐑒𐑤𐑱𐑥 𐑩 𐑛𐑮𐑷 𐑢𐑧𐑯:\n𐑩) 𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑔𐑮𐑰 𐑑𐑲𐑥𐑟 (𐑔𐑮𐑰 𐑓𐑴𐑤𐑛 "
"𐑮𐑰𐑐𐑩𐑑𐑦𐑖𐑩𐑯)\n𐑚𐑰) 𐑓𐑦𐑓𐑑𐑦 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑺 𐑯𐑴 𐑐𐑷𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑯 𐑯𐑴 𐑐𐑰𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 "
"𐑒𐑨𐑐𐑗𐑻𐑛 (50 𐑥𐑵𐑝 𐑮𐑵𐑤)"
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:690
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐: %s"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
msgid "No Python OpenGL support"
msgstr "𐑯𐑴 𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 OpenGL 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
msgid "No Python GTKGLExt support"
msgstr "𐑯𐑴 𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 GTKGLExt 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
msgstr "OpenGL 𐑤𐑲𐑚𐑮𐑼𐑦𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑴𐑛"
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
msgid "Game Start"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑑𐑸𐑑"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
msgid "White castles long"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑤𐑪𐑙"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
msgid "Black castles long"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑤𐑪𐑙"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
msgid "White castles short"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑖𐑹𐑑"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
msgid "Black castles short"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑭𐑕𐑩𐑤𐑟 𐑖𐑹𐑑"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %1$s 𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑷𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑫𐑒 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑯𐑲𐑑 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑚𐑦𐑖𐑩𐑐 𐑨𐑑 %2$s"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑒𐑦𐑙 𐑨𐑑 %1$s 𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑨𐑑 %2$s"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2i𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵. %(description)s (𐑗𐑧𐑒)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2i𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵. %(description)s (𐑗𐑧𐑒𐑥𐑱𐑑)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2i𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵. %(description)s (𐑕𐑑𐑱𐑤𐑥𐑱𐑑)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2i𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵. %(description)s"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2i𐑚𐑰. %(description)s (𐑗𐑧𐑒)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2i𐑚𐑰. %(description)s (𐑗𐑧𐑒𐑥𐑱𐑑)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2i𐑚𐑰. %(description)s (𐑕𐑑𐑱𐑤𐑥𐑱𐑑)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2i𐑚𐑰. %(description)s"
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
msgid "%s wins"
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑯𐑟"
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
msgid "Game is drawn"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑯"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑗𐑧𐑒 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 (𐑗𐑧𐑒𐑥𐑱𐑑)"
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 (𐑕𐑑𐑱𐑤𐑥𐑱𐑑)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "𐑯𐑴 𐑐𐑰𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯 𐑹 𐑐𐑷𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑓𐑦𐑓𐑑𐑦 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑳𐑯 𐑬𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑔𐑮𐑰 𐑑𐑲𐑥𐑟 (𐑔𐑮𐑰 𐑓𐑴𐑤𐑛 𐑮𐑰𐑐𐑩𐑑𐑦𐑖𐑩𐑯)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "𐑯𐑲𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑷𐑟 𐑗𐑧𐑒𐑥𐑱𐑑 (𐑦𐑯𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑩𐑑𐑽𐑦𐑩𐑤)"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
msgid "The black player has resigned"
msgstr "𐑞 𐑚𐑤𐑨𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑟𐑲𐑯𐑛"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
msgid "The white player has resigned"
msgstr "𐑞 𐑢𐑲𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑟𐑲𐑯𐑛"
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑩𐑚𐑨𐑯𐑛𐑩𐑯𐑛"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
msgid "One of the players has died"
msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑲𐑛"
#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
msgid "GGZ Gaming Zone"
msgstr "GGZ 𐑜𐑱𐑥𐑦𐑙 𐑟𐑴𐑯"
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
msgid "Disconnected"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
msgid "New profile..."
msgstr "𐑯𐑿 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤..."
#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
msgid "Table"
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
msgid "Seats"
msgstr "𐑕𐑰𐑑𐑕"
#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
msgid "Description"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
msgid "Seat"
msgstr "𐑕𐑰𐑑"
#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
msgid "Player"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼"
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
msgid "Spectator"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑱𐑑𐑻"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
#. the name of the player the seat is reserved for.
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
msgid "Reserved for %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝𐑛 𐑓𐑹 %s"
#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
msgid "Seat empty"
msgstr "𐑕𐑰𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦"
#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
#. %s is replaced with the name of the AI.
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
msgid "AI (%s)"
msgstr "AI (%s)"
#. Translators: The first file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
msgctxt "chess-file"
msgid "a"
msgstr "a"
#. Translators: The second file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
msgctxt "chess-file"
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translators: The third file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
msgctxt "chess-file"
msgid "c"
msgstr "c"
#. Translators: The fourth file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
msgctxt "chess-file"
msgid "d"
msgstr "d"
#. Translators: The fifth file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
msgctxt "chess-file"
msgid "e"
msgstr "e"
#. Translators: The sixth file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
msgctxt "chess-file"
msgid "f"
msgstr "f"
#. Translators: The seventh file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
msgctxt "chess-file"
msgid "g"
msgstr "g"
#. Translators: The eigth file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
msgctxt "chess-file"
msgid "h"
msgstr "h"
#. Translators: The first rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
msgctxt "chess-rank"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: The second rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
msgctxt "chess-rank"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: The third rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
msgctxt "chess-rank"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: The fourth rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
msgctxt "chess-rank"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: The fifth rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
msgctxt "chess-rank"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: The sixth rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
msgctxt "chess-rank"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: The seventh rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
msgctxt "chess-rank"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: The eigth rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
msgctxt "chess-rank"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: The notation form of a pawn.
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
msgctxt "chess-notation"
msgid "P"
msgstr "P"
#. Translators: The notation form of a knight
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
msgctxt "chess-notation"
msgid "N"
msgstr "N"
#. Translators: The notation form of a bishop
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
msgctxt "chess-notation"
msgid "B"
msgstr "B"
#. Translators: The notation form of a rook
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
msgctxt "chess-notation"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Translators: The notation form of a queen
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
msgctxt "chess-notation"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#. Translators: The notation form of a king
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
msgctxt "chess-notation"
msgid "K"
msgstr "K"
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
#. is in.
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/main.py:113
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
msgstr "'%(name)s' 𐑦𐑯 '%(game)s'"
#. Translators: Name of the log that displays application events
#: ../glchess/src/lib/main.py:423
msgid "Application Log"
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑤𐑪𐑜"
#. FIXME: Should be in a dialog
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/main.py:667
msgid "Usage: %s [game]"
msgstr "𐑿𐑕𐑦𐑡: %s [𐑜𐑱𐑥]"
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/main.py:685
msgid "Human versus %s"
msgstr "𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑕𐑩𐑕 %s"
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/main.py:699
msgid ""
"glChess has crashed. Please report this bug to "
"http://bugzilla.gnome.org\nDebug output:"
msgstr ""
"glChess 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑮𐑨𐑖𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑜 𐑑 http://bugzilla.gnome.org\n𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 "
"𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑:"
#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
msgid "Save game before closing?"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?"
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
msgid "glChess"
msgstr "glChess"
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 2005-2008 ·𐑮𐑪𐑚𐑼𐑑 ·𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤 (𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑦𐑚𐑘𐑩𐑑𐑻𐑟)"
#, fuzzy
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
msgid "The 2D/3D chess game for GNOME. \n\nglChess is a part of GNOME Games."
msgstr "𐑞 2D/3D 𐑗𐑧𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥. \n\nglChess 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms "
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"%s 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 "
"𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2 𐑝 𐑞 "
"𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
#, c-format
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
#: ../libgames-support/games-stock.c:384
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"%s 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰; 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 "
"𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑝 MERCHANTABILITY 𐑹 𐑓𐑦𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕. 𐑕𐑰 𐑞 "
"·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟."
#, c-format
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
#: ../libgames-support/games-stock.c:389
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 %s; 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, "
"𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒., 51 𐑓𐑮𐑨𐑙𐑒𐑤𐑦𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑, ·𐑓𐑦𐑓𐑔 𐑓𐑤𐑹, ·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, 𐑥𐑶 "
"02110-1301 𐑘𐑵𐑧𐑕𐑱"
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 %(dir)s: %(error)s"
#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
msgid "Incorrect password"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
msgid "Account in use"
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑿𐑕"
#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
#, python-format
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
msgid "Connection closed: %s"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛: %s"
#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
msgid "A password is required"
msgstr "𐑩 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛"
#: ../glchess/src/lib/network.py:309
msgid "Disconnected from server"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑻𐑝𐑼"
#: ../glchess/src/lib/network.py:359
msgid "No description"
msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤"
#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "𐑤𐑸𐑡"
#: ../glines/glines.c:191
msgid "Could not load theme"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑔𐑰𐑥"
#, c-format
#: ../glines/glines.c:219
msgid ""
"Unable to locate file:\n%s\n\nThe default theme will be loaded instead."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑 𐑓𐑲𐑤:\n%s\n\n𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑰𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
#, c-format
#: ../glines/glines.c:226
msgid ""
"Unable to locate file:\n%s\n\nPlease check that Five or More is installed "
"correctly."
msgstr ""
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑 𐑓𐑲𐑤:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 ·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
#: ../glines/glines.c:430
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑝 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑯 𐑩 𐑮𐑴 𐑑 𐑕𐑒𐑹!"
#: ../glines/glines.c:491
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 ·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹"
#: ../glines/glines.c:493
msgid "_Board size:"
msgstr "_𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑟:"
#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼!"
#. Can't move there!
#: ../glines/glines.c:669
msgid "You can't move there!"
msgstr "𐑿 𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑺!"
#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
#: ../glines/glines.c:1777 ../glines/glines.c:1809
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹"
#: ../glines/glines.c:1219
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n\nFive or More is a part of "
"GNOME Games."
msgstr ""
"·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑹𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑳𐑯𐑕-𐑐𐑪𐑐𐑿𐑤𐑼 ·𐑒𐑳𐑤𐑼 ·𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑜𐑱𐑥.\n\n·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 "
"𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../glines/glines.c:1420
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "·𐑓𐑲𐑝 𐑹 ·𐑥𐑹 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../glines/glines.c:1440 ../gnect/src/prefs.c:335
#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
#: ../glines/glines.c:1448
msgid "_Image:"
msgstr "_𐑦𐑥𐑦𐑡:"
#: ../glines/glines.c:1459
msgid "B_ackground color:"
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼:"
#: ../glines/glines.c:1474
msgid "Board Size"
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑟"
#: ../glines/glines.c:1493
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
#: ../glines/glines.c:1499
msgid "_Use fast moves"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑓𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../glines/glines.c:1836
msgid "Next:"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑:"
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑛 𐑚𐑷𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑚𐑲 𐑓𐑹𐑥𐑦𐑙 𐑤𐑲𐑯𐑟"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
msgid "Background color"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼. 𐑞 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "𐑚𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "𐑚𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑲𐑤. 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑚𐑷𐑤𐑟."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
msgid "Game field"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
msgid "Game preview"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
msgid "Game score"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑒𐑹"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑒𐑹 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
msgid "Playing field size"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑕𐑲𐑟"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑕𐑲𐑟. 1=𐑕𐑥𐑷𐑤, 2=𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥, 3=𐑤𐑸𐑡. 𐑧𐑯𐑦 𐑳𐑞𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
msgid "Time between moves"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟."
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
msgid "Four-in-a-Row"
msgstr "·𐑓𐑹-𐑦𐑯-𐑩-·𐑮𐑴"
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑢𐑦𐑯"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "𐑩 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑔𐑰𐑥."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
msgid "Animate"
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑩𐑑"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
msgid "Drop marble"
msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑩 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
msgid "Key press to move left."
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑤𐑧𐑓𐑑."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
msgid "Key press to move right."
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑮𐑲𐑑."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
msgid "Level of Player One"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑢𐑳𐑯"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
msgid "Level of Player Two"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑑𐑵"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
msgid "Move left"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑤𐑧𐑓𐑑"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
msgid "Move right"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑮𐑲𐑑"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
msgid "Theme ID"
msgstr "𐑔𐑰𐑥 ID"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
msgid "Whether or not to use animation."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
msgid ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
"player."
msgstr "𐑟𐑽𐑴 𐑦𐑟 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯; 𐑢𐑳𐑯 𐑔𐑮𐑵 𐑔𐑮𐑰 𐑒𐑪𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑑 𐑞 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑼."
#, c-format
#: ../gnect/src/gfx.c:267
msgid "Unable to load image:\n%s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡:\n%s"
#: ../gnect/src/main.c:528
msgid "It's a draw!"
msgstr "𐑦𐑑'𐑕 𐑩 𐑛𐑮𐑷!"
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
msgid "You win!"
msgstr "𐑿 𐑢𐑦𐑯!"
#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
msgid "It is your move."
msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑼 𐑥𐑵𐑝."
#: ../gnect/src/main.c:542
msgid "I win!"
msgstr "𐑲 𐑢𐑦𐑯!"
#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
msgid "Thinking..."
msgstr "𐑔𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙..."
#, c-format
#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
msgid "%s wins!"
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑯𐑟!"
#, c-format
#: ../gnect/src/main.c:575
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑹 %s 𐑑 𐑥𐑵𐑝."
#, c-format
#: ../gnect/src/main.c:694
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "𐑣𐑦𐑯𐑑: 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 %d"
#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
msgid "You:"
msgstr "𐑿:"
#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
msgid "Me:"
msgstr "𐑥𐑰:"
#: ../gnect/src/main.c:771
msgid "Scores"
msgstr "𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../gnect/src/main.c:822
msgid "Drawn:"
msgstr "𐑛𐑮𐑷𐑯:"
#, fuzzy
#: ../gnect/src/main.c:875
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n\n\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"\"𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑩 𐑮𐑴\" 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥, 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑛𐑮𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑡𐑵𐑤𐑰𐑭𐑯𐑴 Bertoletti's "
"Velena 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯.\n\n\"𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑩 𐑮𐑴\" 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#, c-format
#: ../gnect/src/prefs.c:117
msgid "Player One:\n%s"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑢𐑳𐑯:\n%s"
#, c-format
#: ../gnect/src/prefs.c:121
msgid "Player Two:\n%s"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑑𐑵:\n%s"
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
#: ../iagno/properties.c:502
msgid "Level one"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑢𐑳𐑯"
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
#: ../iagno/properties.c:511
msgid "Level two"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑𐑵"
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
#: ../iagno/properties.c:520
msgid "Level three"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑔𐑮𐑰"
#: ../gnect/src/prefs.c:280
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "·𐑓𐑹-𐑦𐑯-𐑩-·𐑮𐑴 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
#: ../iagno/properties.c:419
msgid "Game"
msgstr "𐑜𐑱𐑥"
#: ../gnect/src/prefs.c:344
msgid "_Theme:"
msgstr "_𐑔𐑰𐑥:"
#: ../gnect/src/prefs.c:359
msgid "Enable _animation"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 _𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
#: ../iagno/properties.c:440
msgid "E_nable sounds"
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟"
#: ../gnect/src/theme.c:45
msgid "Classic"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒"
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
msgid "Red"
msgstr "𐑮𐑧𐑛"
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
#: ../gnibbles/preferences.c:476
msgid "Yellow"
msgstr "𐑘𐑧𐑤𐑴"
#: ../gnect/src/theme.c:53
msgid "High Contrast"
msgstr "𐑣𐑲 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑"
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
msgid "Light"
msgstr "𐑤𐑲𐑑"
#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
msgid "Dark"
msgstr "𐑛𐑸𐑒"
#: ../gnect/src/theme.c:61
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "𐑣𐑲 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑝𐑻𐑕"
#: ../gnect/src/theme.c:69
msgid "Cream Marbles"
msgstr "𐑒𐑮𐑰𐑥 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤𐑟"
#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
#: ../gnibbles/preferences.c:475
msgid "Blue"
msgstr "𐑚𐑤𐑵"
#: ../gnect/src/theme.c:77
msgid "Glass Marbles"
msgstr "𐑜𐑤𐑭𐑕 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤𐑟"
#: ../gnect/src/theme.c:85
msgid "Nightfall"
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑓𐑷𐑤"
#: ../gnect/src/theme.c:93
msgid "Blocks"
msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕"
#: ../gnect/src/theme.c:98
msgid "Orange"
msgstr "𐑹𐑦𐑯𐑡"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gnibbles/board.c:231
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
"installation"
msgstr "𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯"
#, c-format
#: ../gnibbles/board.c:250
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
"installation"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑨𐑥𐑦𐑡𐑛:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 ·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles "
"installation"
msgstr "𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 pixmap 𐑓𐑲𐑤:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
msgid "Speed:"
msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛:"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1282 ../gnotski/gnotski.c:801
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
msgid "Congratulations!"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1283 ../gnotski/gnotski.c:802
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
msgid "Your score is the best!"
msgstr "𐑿𐑼 𐑕𐑒𐑹 𐑦𐑟 𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1284 ../gnotski/gnotski.c:803
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "𐑿𐑼 𐑕𐑒𐑹 𐑣𐑨𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑧𐑯."
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "𐑜𐑲𐑛 𐑩 𐑢𐑻𐑥 𐑼𐑬𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑱𐑟"
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
msgid "Nibbles"
msgstr "·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
msgid "Color to use for worm"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑻𐑥"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
msgid "Color to use for worm."
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑻𐑥."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑱𐑒 𐑚𐑴𐑯𐑩𐑕𐑦𐑟"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑱𐑒 𐑚𐑴𐑯𐑩𐑕𐑦𐑟."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
msgid "Enable sounds"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
msgid "Enable sounds."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
msgid "Game level to start on"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑪𐑯"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
msgid "Game level to start on."
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑪𐑯."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
msgid "Game speed"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑐𐑰𐑛"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑐𐑰𐑛 (1=𐑓𐑭𐑕𐑑, 4=𐑕𐑤𐑴)."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑬𐑯."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑧𐑓𐑑."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑲𐑑."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑳𐑐."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
msgid "Move down"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑬𐑯"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
msgid "Move up"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑳𐑐"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
msgid "Number of AI players"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 AI 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
msgid "Number of AI players."
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 AI 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
msgid "Number of human players"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
msgid "Number of human players."
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
msgid "Play levels in random order"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
msgid "Play levels in random order."
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
msgid "Size of game tiles"
msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑤𐑟"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
msgid "Size of game tiles."
msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑤𐑟."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
msgid "Use relative movement"
msgstr "𐑿𐑟 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑥𐑩𐑯𐑑"
#, fuzzy
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "𐑿𐑟 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑥𐑩𐑯𐑑 (ie. 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑹 𐑮𐑲𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦)."
#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "𐑚𐑦𐑜𐑦𐑯𐑻"
#: ../gnibbles/main.c:74
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "𐑕𐑤𐑴"
#: ../gnibbles/main.c:75
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
#: ../gnibbles/main.c:76
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑑"
#: ../gnibbles/main.c:77
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "𐑚𐑦𐑜𐑦𐑯𐑻 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑱𐑒𐑕"
#: ../gnibbles/main.c:78
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "𐑕𐑤𐑴 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑱𐑒𐑕"
#: ../gnibbles/main.c:79
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑱𐑒𐑕"
#: ../gnibbles/main.c:80
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑱𐑒𐑕"
#: ../gnibbles/main.c:210
msgid "A worm game for GNOME.\n\nNibbles is a part of GNOME Games."
msgstr "𐑩 𐑢𐑻𐑥 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥.\n\n·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#, c-format
#: ../gnibbles/main.c:572
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼! 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑚𐑲 %s!"
#: ../gnibbles/main.c:620
msgid "The game is over."
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑴𐑝𐑼."
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
#: ../gnibbles/main.c:883
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "𐑩 𐑢𐑻𐑥 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑹 ·𐑜𐑯𐑴𐑥."
#: ../gnibbles/preferences.c:241
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "·𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../gnibbles/preferences.c:262
msgid "Speed"
msgstr "𐑕𐑐𐑰𐑛"
#, fuzzy
#: ../gnibbles/preferences.c:272
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "𐑯𐑦𐑚𐑩𐑤𐑟 newbie"
#: ../gnibbles/preferences.c:282
msgid "My second day"
msgstr "𐑥𐑲 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑛𐑱"
#: ../gnibbles/preferences.c:292
msgid "Not too shabby"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑵 𐑖𐑨𐑚𐑦"
#: ../gnibbles/preferences.c:302
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼-𐑑𐑢𐑦𐑗𐑦𐑙 𐑜𐑫𐑛"
#. Options
#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
msgid "Options"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../gnibbles/preferences.c:319
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "_𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼"
#: ../gnibbles/preferences.c:329
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑱𐑒 𐑚𐑴𐑯𐑩𐑕𐑦𐑟"
#. starting level
#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
msgid "_Starting level:"
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
#: ../gnibbles/preferences.c:380
msgid "Number of _human players:"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 _𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟:"
#: ../gnibbles/preferences.c:400
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 _AI 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟:"
#: ../gnibbles/preferences.c:426
msgid "Worm"
msgstr "𐑢𐑻𐑥"
#: ../gnibbles/preferences.c:460
msgid "_Use relative movement"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../gnibbles/preferences.c:467
msgid "_Worm color:"
msgstr "_𐑢𐑻𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼:"
#: ../gnibbles/preferences.c:474
msgid "Green"
msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑯"
#: ../gnibbles/preferences.c:477
msgid "Cyan"
msgstr "𐑕𐑲𐑨𐑯"
#: ../gnibbles/preferences.c:478
msgid "Purple"
msgstr "𐑐𐑻𐑐𐑤"
#: ../gnibbles/preferences.c:479
msgid "Gray"
msgstr "𐑜𐑮𐑱"
#, c-format
#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
msgid "Worm %d:"
msgstr "𐑢𐑻𐑥 %d:"
#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
msgid "Game over!"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑴𐑝𐑼!"
#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "𐑜𐑮𐑱𐑑 𐑢𐑻𐑒, 𐑚𐑳𐑑 𐑩𐑯𐑓𐑪𐑮𐑗𐑩𐑯𐑩𐑑𐑤𐑰 𐑿𐑼 𐑕𐑒𐑹 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑧𐑯."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
#: ../libgames-support/games-stock.c:293
msgid "_New Game"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
#: ../gnobots2/game.c:170
msgid "Robots Scores"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
msgid "Map:"
msgstr "𐑥𐑨𐑐:"
#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \nBut Can You do it Again?"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑛𐑦𐑓𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕!! \n𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑿 𐑛𐑵 𐑦𐑑 𐑩𐑜𐑱𐑯?"
#. This should never happen.
#: ../gnobots2/game.c:1248
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑!!"
#: ../gnobots2/game.c:1276
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑕𐑱𐑓 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑑!!"
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
msgid "Set game scenario"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑦𐑯𐑧𐑮𐑰𐑴"
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "Set game configuration"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
msgid "Initial window position"
msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
#: ../gnotravex/gnotravex.c:389 ../gnotski/gnotski.c:459
#: ../iagno/gnothello.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
#: ../gnotravex/gnotravex.c:391 ../gnotski/gnotski.c:461
#: ../iagno/gnothello.c:152
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
msgid "Classic robots"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
msgid "Nightmare"
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑥𐑧𐑮"
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑥𐑧𐑮 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑥𐑧𐑮 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots.c:102
msgid "Robots2"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕2"
#, fuzzy
#: ../gnobots2/gnobots.c:103
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "Robots2 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#, fuzzy
#: ../gnobots2/gnobots.c:104
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "Robots2 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots.c:105
msgid "Robots2 easy"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕2 𐑰𐑟𐑦"
#, fuzzy
#: ../gnobots2/gnobots.c:106
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "Robots2 𐑰𐑟𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#, fuzzy
#: ../gnobots2/gnobots.c:107
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "Robots2 𐑰𐑟𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots.c:108
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑"
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑵𐑐𐑼-𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
#: ../gnobots2/menu.c:259
msgid "Robots"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
#: ../gnobots2/gnobots.c:321
msgid "No game data could be found."
msgstr "𐑯𐑴 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛."
#: ../gnobots2/gnobots.c:323
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑜𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 "
"𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
#: ../gnobots2/gnobots.c:339
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑹 𐑒𐑼𐑳𐑐𐑑."
#: ../gnobots2/gnobots.c:341
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑷𐑤 𐑞 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑞 "
"𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
#. ********************************************************************
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑞 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑯 𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑧𐑥 𐑒𐑮𐑨𐑖 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑰𐑗 𐑳𐑞𐑼"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
msgid "Enable game sounds"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
msgid ""
"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑜𐑱𐑥 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟. 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑔𐑮𐑵𐑬𐑑 𐑞 𐑜𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
msgid "Game type"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑝𐑧𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑿𐑕."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
msgid "Key to hold"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑣𐑴𐑤𐑛"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to move E"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑧"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move N"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑧𐑯"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to move NE"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑯𐑰"
#, fuzzy
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move NW"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 NW"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
msgid "Key to move S"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
msgid "Key to move SE"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑶𐑔𐑰𐑕𐑑"
#, fuzzy
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to move SW"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 SW"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to move W"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤𐑘𐑵"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
msgid "Key to teleport"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥𐑤𐑦"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
msgid "Key to wait"
msgstr "𐑒𐑰 𐑑 𐑢𐑱𐑑"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
msgid "Robot image theme"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑭𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑔𐑰𐑥"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑭𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑔𐑰𐑥. 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
msgid "Show toolbar"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸. 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
msgid ""
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑣𐑴𐑤𐑛 𐑕𐑑𐑦𐑤. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
msgid ""
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑰𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
msgid ""
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑯𐑹𐑔-𐑰𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
msgid ""
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑯𐑹𐑔-𐑢𐑧𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
msgid ""
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑯𐑹𐑔. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
msgid ""
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑬𐑔-𐑰𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
msgid ""
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑬𐑔-𐑢𐑧𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
msgid ""
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑬𐑔. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
msgid ""
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑢𐑧𐑕𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
msgid ""
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
"name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥𐑤𐑦. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
msgid ""
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
"standard X key name."
msgstr ""
"𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 (𐑦𐑓 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤). 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑢𐑱𐑑. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑧𐑒𐑕 𐑒𐑰 𐑯𐑱𐑥."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
msgid "Use safe moves"
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due "
"to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when "
"there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
"𐑿𐑟 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟. 𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑿 𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑒𐑦𐑤𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 𐑥𐑦𐑕𐑑𐑱𐑒. 𐑦𐑓 𐑿 "
"𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑩 𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑧𐑛 𐑑 𐑿𐑼 𐑛𐑧𐑔 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 "
"𐑚𐑰 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
msgid "Use super safe moves"
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""
"𐑿𐑟 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟. 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑤𐑻𐑑𐑦𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝 𐑯 𐑞 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑 "
"𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑬𐑑."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 '%s' pixmap 𐑓𐑲𐑤\n"
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:306
msgid "_Move"
msgstr "_𐑥𐑵𐑝"
#: ../gnobots2/menu.c:75
msgid "_Teleport"
msgstr "_𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑"
#: ../gnobots2/menu.c:76
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑, 𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 𐑦𐑓 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: ../gnobots2/menu.c:77
msgid "_Random"
msgstr "_𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥"
#: ../gnobots2/menu.c:78
msgid "Teleport randomly"
msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥𐑤𐑦"
#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "_Wait"
msgstr "_𐑢𐑱𐑑"
#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "Wait for the robots"
msgstr "𐑢𐑱𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
#: ../gnobots2/menu.c:264
msgid "Based on classic BSD Robots.\n\nRobots is a part of GNOME Games."
msgstr "𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 BSD 𐑮𐑴𐑚𐑭𐑑𐑕.\n\n𐑮𐑴𐑚𐑭𐑑𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../gnobots2/properties.c:320
msgid "classic robots"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
#: ../gnobots2/properties.c:321
msgid "robots2"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕2"
#: ../gnobots2/properties.c:322
msgid "robots2 easy"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕2 𐑰𐑟𐑦"
#: ../gnobots2/properties.c:323
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑱𐑓 𐑑𐑧𐑤𐑩𐑐𐑪𐑮𐑑"
#: ../gnobots2/properties.c:324
msgid "nightmare"
msgstr "𐑯𐑲𐑑𐑥𐑧𐑮"
#: ../gnobots2/properties.c:365
msgid "robots"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕"
#: ../gnobots2/properties.c:366
msgid "cows"
msgstr "𐑒𐑬𐑟"
#: ../gnobots2/properties.c:367
msgid "eggs"
msgstr "𐑧𐑜𐑟"
#: ../gnobots2/properties.c:368
msgid "gnomes"
msgstr "𐑯𐑴𐑥𐑟"
#: ../gnobots2/properties.c:369
msgid "mice"
msgstr "𐑥𐑲𐑕"
#, fuzzy
#: ../gnobots2/properties.c:370
msgid "ufo"
msgstr "ufo"
#: ../gnobots2/properties.c:371
msgid "boo"
msgstr "𐑚𐑵"
#: ../gnobots2/properties.c:425
msgid "Robots Preferences"
msgstr "𐑮𐑴𐑚𐑪𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
msgid "Game Type"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑑𐑲𐑐"
#: ../gnobots2/properties.c:466
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/properties.c:473
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑦𐑛𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑦𐑤𐑛."
#: ../gnobots2/properties.c:475
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnobots2/properties.c:482
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑷𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑦𐑤𐑛."
#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟"
#: ../gnobots2/properties.c:495
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑲𐑒 𐑢𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑯 𐑛𐑲𐑦𐑙."
#: ../gnobots2/properties.c:505
msgid "Graphics Theme"
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕 𐑔𐑰𐑥"
#: ../gnobots2/properties.c:513
msgid "_Image theme:"
msgstr "_𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑔𐑰𐑥:"
#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
msgid "_Background color:"
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼:"
#: ../gnobots2/properties.c:570
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
#: ../gnobots2/properties.c:575
msgid "Keyboard"
msgstr "𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"
#, fuzzy
#: ../gnobots2/statusbar.c:77
msgid "Safe Teleports:"
msgstr "𐑕𐑱𐑓 Teleports:"
#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
msgid "Level:"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
#: ../gnobots2/statusbar.c:97
msgid "Remaining:"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑱𐑯𐑦𐑙:"
#. ********************************************************************
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "𐑓𐑦𐑑 𐑓𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼"
#, fuzzy
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
msgid "Drop"
msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
msgid "Key press to drop."
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
msgid "Key press to move down."
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑬𐑯."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
msgid "Key press to pause."
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑐𐑷𐑟."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
msgid "Key press to rotate."
msgstr "𐑒𐑰 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
msgid "Level to start with"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
msgid "Level to start with."
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
msgid "Pause"
msgstr "𐑐𐑷𐑟"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Rotate"
msgstr "𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
msgid "The background color"
msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼, 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 gdk_color_parse 𐑳𐑯𐑛𐑼𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑟."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
msgstr ""
"𐑞 𐑛𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 (𐑓𐑹 𐑯𐑴 "
"𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕) 𐑯 10 (𐑓𐑹 𐑩 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑮𐑴)."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
msgid "The density of filled rows"
msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑮𐑴𐑟"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
msgid ""
"The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑯 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑴𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑴𐑟 𐑑 𐑓𐑦𐑤"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
msgid ""
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
"color."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑜𐑦𐑝 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑜𐑦𐑝 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑤𐑪𐑒"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑤𐑪𐑒."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑮𐑰𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑢𐑺 𐑩 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑨𐑯𐑛."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
msgid "Whether to provide a target"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑼 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑲𐑟"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑼 𐑒𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑲𐑟."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡"
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 (1 𐑹 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼)"
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
msgid "LEVEL"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
msgid "Plain"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
msgid "Tango Flat"
msgstr "𐑑𐑨𐑙𐑜𐑴 𐑓𐑤𐑨𐑑"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
msgid "Tango Shaded"
msgstr "𐑑𐑨𐑙𐑜𐑴 𐑖𐑱𐑛𐑩𐑛"
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
msgid "Lines:"
msgstr "𐑤𐑲𐑯𐑟:"
#, fuzzy
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:570
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Quadrapassel 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐"
#. pre-filled rows
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑮𐑰-𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑮𐑴𐑟:"
#. pre-filled rows density
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_𐑛𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑰-𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑮𐑴:"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
msgid "_Preview next block"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑤𐑪𐑒"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
msgid "_Use random block colors"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑮𐑨𐑯𐑛𐑩𐑥 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
msgid "_Bastard mode"
msgstr "_𐑚𐑭𐑕𐑑𐑼𐑛 𐑥𐑴𐑛"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_𐑮𐑴𐑑𐑱𐑑 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑒𐑤𐑪𐑒𐑢𐑲𐑟"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑢𐑺 𐑞 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑨𐑯𐑛"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
msgid "Theme"
msgstr "𐑔𐑰𐑥"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
msgid "Controls"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
msgid "Block Style"
msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
msgid "Qua"
msgstr "𐑒𐑢𐑭"
#, fuzzy
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n\nQuadrapassel is a part "
"of GNOME Games."
msgstr ""
"𐑩 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑜𐑱𐑥 𐑝 𐑓𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼.\n\nQuadrapassel 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 "
"𐑜𐑱𐑥𐑟."
#, fuzzy
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "Quadrapassel 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
msgid "Paused"
msgstr "𐑐𐑷𐑟𐑛"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑿𐑼 𐑤𐑭𐑡𐑦𐑒 𐑕𐑒𐑦𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
msgid "Color of the grid border"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑦𐑛 𐑚𐑹𐑛𐑼"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
msgid "Height of application window in pixels"
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
msgid "Mark printed games as played"
msgstr "·𐑥𐑸𐑒 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑨𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
msgid "Number of puzzles to print on a page"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑩𐑟𐑩𐑤𐑟 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑩 𐑐𐑱𐑡"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
msgid "Print games that have been played"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
msgid "Show hint highlights"
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑕"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
msgid "Show hints"
msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
msgid "Show the application toolbar"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
msgid "The number of seconds between automatic saves"
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑕𐑱𐑝𐑟"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
msgid "Width of application window in pixels"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "Details"
msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
msgid "Levels of difficulty to print"
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑝 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
msgid "Print Games"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 Sudokus"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
msgid "_Easy"
msgstr "_𐑰𐑟𐑦"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
msgid "_Hard"
msgstr "_𐑣𐑸𐑛"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑿'𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "_·𐑥𐑸𐑒 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑨𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑿'𐑝 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑞𐑧𐑥."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
msgid "_Medium"
msgstr "_𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
msgid "_Number of sudoku to print: "
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 sudoku 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑: "
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "_Sudokus 𐑐𐑻 𐑐𐑱𐑡: "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
msgid "_Very Hard"
msgstr "_𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑣𐑸𐑛"
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
msgid "_Saved Games"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑜𐑱𐑥𐑟"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
msgid "_Add Tracker"
msgstr "_𐑨𐑛 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
msgid "_Trackers"
msgstr "_𐑑𐑮𐑨𐑒𐑻𐑟"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
msgid "Sudoku incorrectly installed"
msgstr "Sudoku 𐑦𐑯𐑒𐑻𐑧𐑒𐑑𐑤𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
msgid ""
"Sudoku is not able to start because required application files are not "
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
"upgrade has completed."
msgstr ""
"Sudoku 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑸 "
"𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑞 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "𐑯𐑴𐑥 Sudoku"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
msgid ""
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
"logic puzzle.\n\nGNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"𐑯𐑴𐑥 Sudoku 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤 Sudoku 𐑡𐑧𐑯𐑻𐑱𐑑𐑻 𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼. Sudoku 𐑦𐑟 𐑩 𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟 𐑤𐑭𐑡𐑦𐑒 "
"𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤.\n\n𐑯𐑴𐑥 Sudoku 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:121
msgid "No Space"
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
msgid "No space left on disk"
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑒"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:124 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:131
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %(path)s."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑤𐑧𐑓𐑑!"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:157
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "𐑻𐑼 %(errno)s: %(error)s"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:152 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153
msgid "Sudoku unable to save game."
msgstr "Sudoku 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥."
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤 %(filename)s."
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:177 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoku 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 ·𐑥𐑸𐑒 𐑜𐑱𐑥 𐑨𐑟 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
msgid "Track moves"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230
msgid "New game"
msgstr "𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../libgames-support/games-stock.c:296
msgid "_Reset"
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
msgid "Reset current grid(do-over)"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑮𐑦𐑛(𐑛𐑵-𐑴𐑝𐑼)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
msgid "_Undo"
msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑵"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
msgid "Undo last action"
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
msgid "_Redo"
msgstr "_𐑮𐑰𐑛𐑵"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
msgid "Redo last action"
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 _𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕..."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
msgid "_Print..."
msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
msgid "Print current game"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 _𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 Sudokus..."
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑥𐑹 𐑞𐑨𐑯 𐑢𐑳𐑯 sudoku 𐑨𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥."
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
msgid "Close Sudoku"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 Sudoku"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
msgid "_Tools"
msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑟"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 ../libgames-support/games-stock.c:289
msgid "_Hint"
msgstr "_𐑣𐑦𐑯𐑑"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑦𐑗 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑜𐑴 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑢𐑺."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 _𐑑𐑪𐑐 𐑯𐑴𐑑𐑕"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
msgid "Clear all of the top notes"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑯𐑴𐑑𐑕"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 _𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑕"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
msgid "Clear all of the bottom notes"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑕"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑒𐑢𐑺"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "𐑢𐑹𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 _Unfillable 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟"
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "𐑢𐑹𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑥𐑱𐑛 unfillable 𐑚𐑲 𐑩 𐑥𐑵𐑝"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
msgid "_Track Additions"
msgstr "_𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "·𐑥𐑸𐑒 𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑴 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑰𐑐 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑝 𐑞𐑧𐑥."
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:274
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Highlighter"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑴, 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:393
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
msgstr "𐑿 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑦𐑯 %(totalTime)s (%(activeTime)s 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝)."
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
msgstr "𐑿 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑦𐑯 %(totalTime)s."
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:399
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "𐑿 𐑜𐑪𐑑 %(n)s 𐑣𐑦𐑯𐑑."
msgstr[1] "𐑿 𐑜𐑪𐑑 %(n)s 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕."
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑛 %(n)s 𐑦𐑥𐑐𐑪𐑕𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑬𐑑."
msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑛 %(n)s impossibilities 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑬𐑑."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:425
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑯𐑿 𐑢𐑳𐑯?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
msgid "_Save game for later"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑤𐑱𐑑𐑼"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
msgid "_Abandon game"
msgstr "_𐑩𐑚𐑨𐑯𐑛𐑩𐑯 𐑜𐑱𐑥"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
msgid "Puzzle Information"
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:636
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑒𐑿𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦: "
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 fillable 𐑚𐑲 𐑩𐑤𐑦𐑥𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯: "
#, fuzzy
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 fillable 𐑚𐑲 𐑓𐑦𐑤𐑦𐑙: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑮𐑲𐑩𐑤-𐑯-𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑝: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:655
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑕𐑑𐑩𐑑𐑦𐑕𐑑𐑦𐑒𐑕"
#. Our initial row...
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
msgid "No Tracker"
msgstr "𐑯𐑴 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑚𐑲 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼."
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:768
msgid "Tracker %s"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼 %s"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
msgid "Last played %(timeAgo)s"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑛 %(timeAgo)s"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
msgid "%(level)s puzzle"
msgstr "%(level)s 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
msgid "Played for %(duration)s"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑓𐑹 %(duration)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
msgid "Very hard"
msgstr "𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑣𐑸𐑛"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
msgid "Medium"
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑞𐑦𐑕?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
msgid "%(n)s year"
msgid_plural "%(n)s years"
msgstr[0] "%(n)s 𐑘𐑽"
msgstr[1] "%(n)s 𐑘𐑽𐑟"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
msgid "%(n)s month"
msgid_plural "%(n)s months"
msgstr[0] "%(n)s 𐑥𐑳𐑯𐑔"
msgstr[1] "%(n)s 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
msgid "%(n)s week"
msgid_plural "%(n)s weeks"
msgstr[0] "%(n)s 𐑢𐑰𐑒"
msgstr[1] "%(n)s 𐑢𐑰𐑒𐑕"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
msgid "%(n)s day"
msgid_plural "%(n)s days"
msgstr[0] "%(n)s 𐑛𐑱"
msgstr[1] "%(n)s 𐑛𐑱𐑟"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
msgid "%(n)s hour"
msgid_plural "%(n)s hours"
msgstr[0] "%(n)s 𐑬𐑼"
msgstr[1] "%(n)s 𐑬𐑼𐑟"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
msgid "%(n)s minute"
msgid_plural "%(n)s minutes"
msgstr[0] "%(n)s 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
msgstr[1] "%(n)s 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
msgid "%(n)s second"
msgid_plural "%(n)s seconds"
msgstr[0] "%(n)s 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
msgstr[1] "%(n)s 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
#. Translators... this is a messay way of concatenating
#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
#. and 6. This set-up allows for the English system only.
#. You can of course make your language only use commas or
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
#. ", " and " and " with the same string.
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
msgid " and "
msgstr " 𐑯 "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
msgid " "
msgstr " "
#. Then we're today
#. within the minute
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
msgid "%(n)s second ago"
msgid_plural "%(n)s seconds ago"
msgstr[0] "%(n)s 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%(n)s 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑩𐑜𐑴"
#, python-format
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
msgid "%(n)s minute ago"
msgid_plural "%(n)s minutes ago"
msgstr[0] "%(n)s 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%(n)s 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑩𐑜𐑴"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
msgid "at %I:%M %p"
msgstr "𐑨𐑑 %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
msgid "yesterday at %I:%M %p"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
msgid "%A %I:%M %p"
msgstr "%A %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
msgid "%B %e"
msgstr "%B %e"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
msgid "_Clear"
msgstr "_𐑒𐑤𐑽"
#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "𐑥𐑲𐑯𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥"
#, c-format
#: ../gnomine/gnomine.c:170
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟: %d/%d"
#: ../gnomine/gnomine.c:198
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "𐑞 𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑤𐑽𐑛!"
#: ../gnomine/gnomine.c:214
msgid "Mines Scores"
msgstr "𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1277
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "𐑕𐑲𐑟:"
#: ../gnomine/gnomine.c:322
msgid "Click a square, any square"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑩 𐑕𐑒𐑢𐑺, 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑒𐑢𐑺"
#: ../gnomine/gnomine.c:324
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "𐑥𐑱𐑚𐑰 𐑞𐑱'𐑮𐑰 𐑷𐑤 𐑥𐑲𐑯𐑟 ..."
#, fuzzy
#: ../gnomine/gnomine.c:446
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Resizing 𐑯 SVG 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑:"
#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Faces:"
msgstr "𐑓𐑱𐑕𐑩𐑟:"
#: ../gnomine/gnomine.c:456
msgid "Graphics:"
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑕:"
#: ../gnomine/gnomine.c:472
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n\nMines is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑿𐑤𐑼 𐑤𐑭𐑡𐑦𐑒 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑥𐑲𐑯𐑕𐑢𐑰𐑐𐑻. 𐑒𐑤𐑽 𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑚𐑹𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑣𐑦𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑿 "
"𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑳𐑯𐑒𐑳𐑝𐑼𐑛.\n\n·𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../gnomine/gnomine.c:635
msgid "Field Size"
msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑕𐑲𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:658
msgid "Custom Size"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:665
msgid "_Number of mines:"
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑲𐑯𐑟:"
#: ../gnomine/gnomine.c:678
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤:"
#: ../gnomine/gnomine.c:690
msgid "_Vertical:"
msgstr "_𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤:"
#: ../gnomine/gnomine.c:707
msgid "Flags"
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:710
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_𐑿𐑟 \"𐑲'𐑧𐑥 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑫𐑼\" 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:721
msgid "Warnings"
msgstr "𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:724
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "_𐑿𐑟 \"𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟\" 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
#: ../gnomine/gnomine.c:735
msgid "Mines Preferences"
msgstr "𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:929
msgid "Width of grid"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑜𐑮𐑦𐑛"
#: ../gnomine/gnomine.c:930
msgid "Height of grid"
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑜𐑮𐑦𐑛"
#: ../gnomine/gnomine.c:932
msgid "Number of mines"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑲𐑯𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑚𐑹𐑛 (0-2 = 𐑕𐑥𐑷𐑤-𐑤𐑸𐑡, 3=𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥)"
#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:388
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "X location of window"
msgstr "X 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:390
#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
msgid "Y location of window"
msgstr "Y 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../gnomine/gnomine.c:1076
msgid "Press to Resume"
msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑮𐑧𐑟𐑿𐑥𐑱"
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
msgid "Time: "
msgstr "𐑑𐑲𐑥: "
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑥𐑲𐑯𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑝 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑱𐑥"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑱𐑥"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 ·𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑨𐑟 𐑳𐑯𐑴𐑯."
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟 𐑸 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑."
#, fuzzy
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
msgstr ""
"𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑑 𐑣𐑨𐑝 gnomine 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑨𐑟 𐑥𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑕𐑒𐑢𐑺𐑟 𐑸 𐑮𐑦𐑝𐑰𐑤𐑛"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑥𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑜𐑱𐑥"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "𐑿𐑟 𐑞 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑓𐑤𐑨𐑜"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
#: ../gnomine/minefield.c:209
msgid ""
"Unable to find required images.\n\nPlease check your gnome-games installation."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 ·𐑜𐑯𐑴𐑥-𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../gnomine/minefield.c:231
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n\nPlease check your "
"installation of gnome-games and its dependencies."
msgstr ""
"𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑮𐑦𐑓𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 "
"·𐑜𐑯𐑴𐑥-𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑩𐑯𐑕𐑰𐑟."
#: ../gnomine/minefield.c:240
msgid "Could not load images"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
#, fuzzy
#: ../gnotravex/gnotravex.c:49 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
msgctxt "number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
msgctxt "number"
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
msgctxt "number"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
msgctxt "number"
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
msgctxt "number"
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
msgctxt "number"
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
msgctxt "number"
msgid "7"
msgstr "7"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
msgctxt "number"
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:78
msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
msgid "2×2"
msgstr "2×2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
msgid "3×3"
msgstr "3×3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
msgid "4×4"
msgstr "4×4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:92
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:308
msgid "_Size"
msgstr "_𐑕𐑲𐑟"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
msgid "Sol_ve"
msgstr "_𐑕𐑪𐑤𐑝"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:313
msgid "Solve the game"
msgstr "𐑕𐑪𐑤𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:317
msgid "_Up"
msgstr "_𐑳𐑐"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:318
msgid "Move the pieces up"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑳𐑐"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:319
msgid "_Left"
msgstr "_𐑤𐑧𐑓𐑑"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:320
msgid "Move the pieces left"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:321
msgid "_Right"
msgstr "_𐑮𐑲𐑑"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:322
msgid "Move the pieces right"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑮𐑲𐑑"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
msgid "_Down"
msgstr "_𐑛𐑬𐑯"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
msgid "Move the pieces down"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑛𐑬𐑯"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
msgid "_2×2"
msgstr "_2×2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
msgid "Play on a 2×2 board"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 2×2 𐑚𐑹𐑛"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
msgid "_3×3"
msgstr "_3×3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:332
msgid "Play on a 3×3 board"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 3×3 𐑚𐑹𐑛"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
msgid "_4×4"
msgstr "_4×4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:334
msgid "Play on a 4×4 board"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 4×4 𐑚𐑹𐑛"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
msgid "_5×5"
msgstr "_5×5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
msgid "Play on a 5×5 board"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 5×5 𐑚𐑹𐑛"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
msgid "_6×6"
msgstr "_6×6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
msgid "Play on a 6×6 board"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑪𐑯 𐑩 6×6 𐑚𐑹𐑛"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:392
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑚𐑹𐑛 (2-6)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:393
msgid "SIZE"
msgstr "𐑕𐑲𐑟"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑕𐑪𐑤𐑝𐑛! 𐑢𐑧𐑤 𐑛𐑳𐑯!"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1151
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑕𐑪𐑤𐑝𐑛!"
#, fuzzy
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1275
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Tetravex 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1537 ../mahjongg/mahjongg.c:943
msgid "Game paused"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑷𐑟𐑛"
#, c-format
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1658
msgid "Playing %d×%d board"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 %d×%d 𐑚𐑹𐑛"
#, fuzzy
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1978
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the "
"same numbers are touching each other.\n\nTetravex is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"𐑯𐑴𐑥 Tetravex 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑢𐑺 𐑐𐑰𐑕𐑩𐑟 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯𐑛 𐑕𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 "
"𐑸 𐑑𐑳𐑗𐑦𐑙 𐑰𐑗 𐑳𐑞𐑼.\n\nTetravex 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑚𐑲 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑑𐑲𐑤𐑟"
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
msgid ""
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
"destination."
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑞 𐑑𐑲𐑤𐑟 𐑹 𐑑 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑞𐑧𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑦𐑛"
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
msgstr ""
"𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑦𐑛. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 2 𐑑 8, "
"𐑧𐑯𐑦𐑔𐑦𐑙 𐑧𐑤𐑕 𐑜𐑧𐑑𐑕 𐑕𐑧𐑑 𐑑 3."
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
#: ../gnotski/gnotski.c:103
msgid "Only 18 steps"
msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 18 𐑕𐑑𐑧𐑐𐑕"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
msgid "Daisy"
msgstr "·𐑛𐑱𐑟𐑰"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
msgid "Violet"
msgstr "·𐑝𐑲𐑤𐑩𐑑"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
msgid "Poppy"
msgstr "·𐑐𐑪𐑐𐑰"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
msgid "Pansy"
msgstr "·𐑐𐑨𐑯𐑟𐑰"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
msgid "Snowdrop"
msgstr "·𐑕𐑯𐑴𐑛𐑮𐑪𐑐"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
msgid "Red Donkey"
msgstr "·𐑮𐑧𐑛 ·𐑛𐑪𐑯𐑒𐑦"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
msgid "Trail"
msgstr "·𐑑𐑮𐑱𐑤"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
msgid "Ambush"
msgstr "·𐑨𐑥𐑚𐑫𐑖"
#. puzzle name
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
msgid "Success"
msgstr "·𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
msgid "Bone"
msgstr "·𐑚𐑴𐑯"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
msgid "Fortune"
msgstr "·𐑓𐑹𐑑𐑿𐑯"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
msgid "Fool"
msgstr "·𐑓𐑵𐑤"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
msgid "Solomon"
msgstr "·𐑕𐑪𐑤𐑪𐑥𐑪𐑯"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
msgid "Cleopatra"
msgstr "·𐑒𐑤𐑰𐑩𐑐𐑨𐑑𐑮𐑩"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
msgid "Shark"
msgstr "·𐑖𐑸𐑒"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
msgid "Rome"
msgstr "·𐑮𐑴𐑥"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "·𐑐𐑧𐑯𐑩𐑯𐑑 ·𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
msgid "Ithaca"
msgstr "·𐑦𐑔𐑩𐑒𐑩"
#. puzzle name
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
msgid "Pelopones"
msgstr "Pelopones"
#. puzzle name
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
msgid "Transeuropa"
msgstr "Transeuropa"
#. puzzle name
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
msgid "Polonaise"
msgstr "·𐑐𐑭𐑤𐑩𐑯𐑱𐑟"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
msgid "Baltic Sea"
msgstr "·𐑚𐑪𐑤𐑑𐑦𐑒 ·𐑕𐑰"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
msgid "American Pie"
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩𐑯 ·𐑐𐑲"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
msgid "Traffic Jam"
msgstr "·𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 ·𐑡𐑨𐑥"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
msgid "Sunshine"
msgstr "·𐑕𐑩𐑯𐑖𐑲𐑯"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:185
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "·𐑴𐑯𐑤𐑦 18 ·𐑕𐑑𐑧𐑐𐑕"
#. set of puzzles
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "HuaRong 𐑑𐑮𐑱𐑤"
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:417
msgid "Challenge Pack"
msgstr "·𐑗𐑨𐑤𐑩𐑯𐑡 ·𐑐𐑨𐑒"
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:419
msgid "Skill Pack"
msgstr "·𐑕𐑒𐑦𐑤 ·𐑐𐑨𐑒"
#: ../gnotski/gnotski.c:420
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
#: ../gnotski/gnotski.c:422
msgid "Next Puzzle"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
#: ../gnotski/gnotski.c:424
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
#: ../gnotski/gnotski.c:636
msgid "Level completed."
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#: ../gnotski/gnotski.c:774
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑪𐑤𐑝𐑛!"
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:791
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Klotski 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../gnotski/gnotski.c:794
msgid "Puzzle:"
msgstr "𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤:"
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:878
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n\nPlease check that Klotski is "
"installed correctly."
msgstr ""
"𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 Klotski 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:1121
msgid ""
"Could not find the image:\n%s\n\nPlease check that Klotski is installed "
"correctly."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡:\n%s\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 Klotski 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
#, c-format
#: ../gnotski/gnotski.c:1160
msgid "Moves: %d"
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑟: %d"
#, fuzzy
#: ../gnotski/gnotski.c:1489
msgid "Sliding Block Puzzles\n\nKlotski is a part of GNOME Games."
msgstr "𐑕𐑤𐑲𐑛𐑦𐑙 𐑚𐑤𐑪𐑒 𐑐𐑩𐑟𐑩𐑤𐑟\n\nKlotski 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr "𐑕𐑤𐑲𐑛 𐑚𐑤𐑪𐑒𐑕 𐑑 𐑕𐑪𐑤𐑝 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤"
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
msgid "The number of the puzzle being played."
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑐𐑤𐑱𐑛."
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
msgid "The puzzle in play"
msgstr "𐑞 𐑐𐑳𐑟𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑐𐑤𐑱"
#: ../gtali/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑿𐑕𐑑! 𐑢𐑺 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑫𐑑 𐑞𐑨𐑑?"
#, c-format
#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
msgid "Score: %d"
msgstr "𐑕𐑒𐑹: %d"
#, c-format
#: ../gtali/clist.c:416
msgid "Field used"
msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑿𐑕𐑑"
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
#. Local Variables:
#. tab-width: 8
#. c-basic-offset: 8
#. indent-tabs-mode: nil
#. End:
#.
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "𐑚𐑰𐑑 𐑞 𐑪𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑴𐑒𐑼-𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑲𐑕 𐑜𐑱𐑥"
#, fuzzy
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
"𐑗𐑵𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼'𐑕 𐑛𐑲𐑕 𐑮𐑴𐑤𐑟 𐑕𐑴 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑓𐑪𐑤𐑴 "
"𐑢𐑪𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑛𐑵𐑦𐑙."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
msgid "Delay between rolls"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑮𐑴𐑤𐑟"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼'𐑕 𐑔𐑷𐑑𐑕"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩 𐑛𐑳𐑥𐑐 𐑝 𐑞 AI'𐑟 𐑢𐑻𐑒𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑳𐑯 𐑑 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
msgid "Regular"
msgstr "𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
msgstr "[𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯,·𐑢𐑦𐑤𐑚𐑻,·𐑚𐑦𐑤,·𐑥𐑪𐑯𐑦𐑒𐑩,·𐑒𐑧𐑯𐑩𐑔,𐑡𐑨𐑯𐑩𐑑]"
#: ../gtali/gyahtzee.c:103
msgid "Delay computer moves"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../gtali/gyahtzee.c:105
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑔𐑷𐑑𐑕"
#: ../gtali/gyahtzee.c:107
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../gtali/gyahtzee.c:109
msgid "Number of human opponents"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "𐑜𐑱𐑥 𐑗𐑶𐑕: 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑹 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
msgid "STRING"
msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙"
#: ../gtali/gyahtzee.c:113
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑜𐑱𐑥𐑟 𐑑 𐑐𐑤𐑱"
#: ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑑𐑮𐑲𐑩𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼"
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../gtali/gyahtzee.c:144
msgid "Roll all!"
msgstr "𐑮𐑴𐑤 𐑷𐑤!"
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
msgid "Roll!"
msgstr "𐑮𐑴𐑤!"
#: ../gtali/gyahtzee.c:182
msgid "The game is a draw!"
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑛𐑮𐑷!"
#, fuzzy
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
msgid "Tali Scores"
msgstr "Tali 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtali/gyahtzee.c:214
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s 𐑢𐑦𐑯𐑟 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑞 %d 𐑐𐑶𐑯𐑑"
msgstr[1] "%s 𐑢𐑦𐑯𐑟 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑞 %d 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕"
#, c-format
#: ../gtali/gyahtzee.c:262
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑓𐑹 %s"
#, c-format
#: ../gtali/gyahtzee.c:264
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- 𐑿'𐑮𐑰 𐑳𐑐."
#: ../gtali/gyahtzee.c:453
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑲𐑕 𐑑 𐑮𐑴𐑤 𐑹 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑕𐑒𐑹 𐑕𐑤𐑪𐑑."
#: ../gtali/gyahtzee.c:482
msgid "Roll"
msgstr "𐑮𐑴𐑤"
#: ../gtali/gyahtzee.c:540
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "𐑿 𐑸 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑔𐑮𐑰 𐑮𐑴𐑤𐑟. 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑕𐑒𐑹 𐑕𐑤𐑪𐑑."
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 (1998):"
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 (1992):"
#: ../gtali/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑜𐑱𐑥 𐑯 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 AI (2006):"
#, fuzzy
#: ../gtali/gyahtzee.c:615
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n\nTali is a part of GNOME "
"Games."
msgstr "𐑩 𐑝𐑧𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑐𐑴𐑒𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑛𐑲𐑕 𐑯 𐑤𐑧𐑕 𐑥𐑳𐑯𐑦.\n\nTali 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../gtali/setup.c:123
msgid "Current game will complete with original number of players."
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟."
#, fuzzy
#: ../gtali/setup.c:266
msgid "Tali Preferences"
msgstr "Tali 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../gtali/setup.c:288
msgid "Human Players"
msgstr "𐑣𐑿𐑥𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟"
#: ../gtali/setup.c:299
msgid "_Number of players:"
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟:"
#: ../gtali/setup.c:313
msgid "Computer Opponents"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕"
#. --- Button ---
#: ../gtali/setup.c:321
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑮𐑴𐑤𐑟"
#: ../gtali/setup.c:331
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑩𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕:"
#: ../gtali/setup.c:345
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑𐑦:"
#: ../gtali/setup.c:348
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "𐑰𐑟𐑦"
#: ../gtali/setup.c:349
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥"
#: ../gtali/setup.c:350
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "𐑣𐑸𐑛"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
#: ../gtali/setup.c:374
msgid "Player Names"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟"
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 1s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 2s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 3s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 4s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 5s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6s [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 6s]"
#. End of upper panel
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "3 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "4 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
msgid "Full House [25]"
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑬𐑕 [25]"
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑 [30]"
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "𐑤𐑸𐑡 𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑 [40]"
#: ../gtali/yahtzee.c:97
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [50]"
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
msgid "Chance [total]"
msgstr "𐑗𐑭𐑯𐑕 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#. End of lower panel
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
msgid "Lower Total"
msgstr "𐑤𐑴𐑼 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
msgid "Grand Total"
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑯𐑛 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
#. Need to squish between upper and lower pannel
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
msgid "Upper total"
msgstr "𐑳𐑐𐑻 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
msgid "Bonus if >62"
msgstr "𐑚𐑴𐑯𐑩𐑕 𐑦𐑓 >62"
#. End of upper panel
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 𐑐𐑺 𐑕𐑱𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑬𐑕 [15 + 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑬𐑕 𐑕𐑱𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼 [20 + 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "𐑓𐑤𐑩𐑖 (𐑷𐑤 𐑕𐑱𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼) [35]"
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "4 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [25 + 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "5 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [50 + 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#: ../gtali/yahtzee.c:250
msgid "Choose a score slot."
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑕𐑒𐑹 𐑕𐑤𐑪𐑑."
#: ../gtali/yahtzee.c:527
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 𐑝 𐑩 𐑒𐑲𐑯𐑛 [𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤]"
#, fuzzy
#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
#, fuzzy
#: ../iagno/gnothello.c:269
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n\nIagno is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑓𐑤𐑦𐑐𐑦𐑙 𐑜𐑱𐑥 𐑛𐑦𐑮𐑲𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 Reversi.\n\nIagno 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../iagno/gnothello.c:350
msgid "Invalid move."
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑵𐑝."
#, c-format
#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
#: ../iagno/gnothello.c:660
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑼 𐑑𐑻𐑯 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑩 𐑛𐑸𐑒 𐑐𐑰𐑕"
#: ../iagno/gnothello.c:662
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑼 𐑑𐑻𐑯 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑩 𐑤𐑲𐑑 𐑐𐑰𐑕"
#, c-format
#: ../iagno/gnothello.c:665
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑹 %s 𐑑 𐑥𐑵𐑝"
#: ../iagno/gnothello.c:672
msgid "Dark's move"
msgstr "𐑛𐑸𐑒'𐑕 𐑥𐑵𐑝"
#: ../iagno/gnothello.c:674
msgid "Light's move"
msgstr "𐑤𐑲𐑑'𐑕 𐑥𐑵𐑝"
#: ../iagno/gnothello.c:959
msgid "Dark:"
msgstr "𐑛𐑸𐑒:"
#: ../iagno/gnothello.c:969
msgid "Light:"
msgstr "𐑤𐑲𐑑:"
#, fuzzy
#: ../iagno/gnothello.c:993
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 Iagno!"
#, fuzzy
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "𐑛𐑪𐑥𐑦𐑯𐑱𐑑 𐑞 𐑚𐑹𐑛 𐑦𐑯 𐑩 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 Reversi"
#: ../iagno/othello.c:699
msgid "Light player wins!"
msgstr "𐑤𐑲𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑟!"
#: ../iagno/othello.c:701
msgid "Dark player wins!"
msgstr "𐑛𐑸𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑟!"
#: ../iagno/othello.c:703
msgid "The game was a draw."
msgstr "𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑪𐑟 𐑩 𐑛𐑮𐑷."
#: ../iagno/othello.c:715
msgid "Light must pass, Dark's move"
msgstr "𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑐𐑭𐑕, 𐑛𐑸𐑒'𐑕 𐑥𐑵𐑝"
#: ../iagno/othello.c:720
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "𐑛𐑸𐑒 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑐𐑭𐑕, 𐑤𐑲𐑑'𐑕 𐑥𐑵𐑝"
#, fuzzy
#: ../iagno/properties.c:402
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Iagno 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../iagno/properties.c:432
msgid "_Use quick moves"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑥𐑵𐑝𐑟"
#: ../iagno/properties.c:537
msgid "Animation"
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../iagno/properties.c:541
msgid "None"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
#: ../iagno/properties.c:550
msgid "Partial"
msgstr "𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤"
#: ../iagno/properties.c:559
msgid "Complete"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#: ../iagno/properties.c:573
msgid "_Stagger flips"
msgstr "_𐑕𐑑𐑨𐑜𐑻 𐑓𐑤𐑦𐑐𐑕"
#: ../iagno/properties.c:581
msgid "S_how grid"
msgstr "_𐑖𐑴 𐑜𐑮𐑦𐑛"
#: ../iagno/properties.c:588
msgid "_Flip final results"
msgstr "_𐑓𐑤𐑦𐑐 𐑓𐑲𐑯𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕"
#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
msgid "_Tile set:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑:"
#, c-format
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .desktop 𐑓𐑲𐑤"
#, c-format
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'"
#, c-format
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
msgid "Starting %s"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s"
#, c-format
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
#, c-format
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 URIs 𐑑 𐑩 '𐑑𐑲𐑐=𐑤𐑦𐑙𐑒' 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
msgid "Not a launchable item"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩 launchable 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "𐑓𐑲𐑤"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../libgames-support/games-controls.c:286
msgid "Unknown Command"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
msgid "X Padding"
msgstr "X 𐑐𐑨𐑛𐑦𐑙"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
msgid "Extra space to add to the width allocation."
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
msgid "Extra space to add to the height allocation."
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
msgid "Width Multiple"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
msgid "What multiple to constrain the width to."
msgstr "𐑢𐑪𐑑 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑱𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑑."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
msgid "Height Multiple"
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
msgid "What multiple to constrain the height to."
msgstr "𐑢𐑪𐑑 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑱𐑯 𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑑."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
msgid "X align"
msgstr "X 𐑩𐑤𐑲𐑯"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 (𐑤𐑧𐑓𐑑) 𐑑 1 (𐑮𐑲𐑑)"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
msgid "Y align"
msgstr "Y 𐑩𐑤𐑲𐑯"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑓𐑮𐑪𐑥 0 (𐑑𐑪𐑐) 𐑑 1 (𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥)"
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
#, c-format
#: ../libgames-support/games-help.c:114
msgid "Help file “%s.%s” not found"
msgstr "𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑲𐑤 “%s.%s” 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
msgid "Could not show link"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑤𐑦𐑙𐑒"
#. Note that this assumes the default style is plain.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
msgid "Score"
msgstr "𐑕𐑒𐑹"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dm %ds"
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
msgid "Name"
msgstr "𐑯𐑱𐑥"
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "End the current game"
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥"
#, fuzzy
#: ../libgames-support/games-stock.c:48
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 fullscreen 𐑥𐑴𐑛"
#, fuzzy
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "𐑤𐑰𐑝 fullscreen 𐑥𐑴𐑛"
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑱𐑥 𐑯 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑑 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼"
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "Pause the game"
msgstr "𐑐𐑷𐑟 𐑞 𐑜𐑱𐑥"
#: ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑜𐑱𐑥"
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "Resume the paused game"
msgstr "𐑮𐑩𐑟𐑿𐑥 𐑞 𐑐𐑷𐑟𐑛 𐑜𐑱𐑥"
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
msgid "View the scores"
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Configure the game"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑜𐑱𐑥"
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
msgid "Quit this game"
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑜𐑱𐑥"
#, fuzzy
#: ../libgames-support/games-stock.c:288
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:291
msgid "_New"
msgstr "_𐑯𐑿"
#: ../libgames-support/games-stock.c:294
msgid "_Redo Move"
msgstr "_𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑥𐑵𐑝"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:298
msgid "_Restart"
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑"
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
msgid "_Deal"
msgstr "_𐑛𐑰𐑤"
#, fuzzy
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_𐑤𐑰𐑝 Fullscreen"
#: ../libgames-support/games-stock.c:304
msgid "L_eave Game"
msgstr "_𐑤𐑰𐑝 𐑜𐑱𐑥"
#: ../libgames-support/games-stock.c:305
msgid "Player _List"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑼 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../libgames-support/games-stock.c:306
msgid "_Pause"
msgstr "_𐑐𐑷𐑟"
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
msgid "Res_ume"
msgstr "_𐑮𐑩𐑟𐑿𐑥"
#: ../libgames-support/games-stock.c:308
msgid "_Scores"
msgstr "_𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
msgid "_End Game"
msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑜𐑱𐑥"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
msgid "_About"
msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑"
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
msgid "_Cancel"
msgstr "_𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
msgid "_Close"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟"
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
msgid "_OK"
msgstr "_𐑴𐑒𐑱"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#, c-format
#: ../libgames-support/games-stock.c:379
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms "
"of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"%s 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 "
"𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 %d 𐑝 𐑞 "
"𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥. "
"𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, 𐑕𐑰 <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
#: ../lightsoff/src/About.js:15
msgid "Lights Off"
msgstr "𐑤𐑲𐑑𐑕 𐑪𐑓"
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn off all the lights"
msgstr "𐑑𐑻𐑯 𐑪𐑓 𐑷𐑤 𐑞 𐑤𐑲𐑑𐑕"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
msgid ""
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
"is used to draw the tiles."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑔𐑰𐑥 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑮𐑷 "
"𐑞 𐑑𐑲𐑤𐑟."
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
msgid "The current score"
msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑹"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
msgid "The theme to use"
msgstr "𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑑𐑲𐑤 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕."
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
msgid "The users's most recent score."
msgstr "𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑟'𐑕 𐑥𐑴𐑕𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑒𐑹."
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑔𐑰𐑥 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr "𐑔𐑰𐑥:"
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
msgid "Use colors from GNOME theme"
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑔𐑰𐑥"
#: ../lightsoff/src/About.js:13
msgid "Turn off all the lights\n\nLights Off is a part of GNOME Games."
msgstr "𐑑𐑻𐑯 𐑪𐑓 𐑷𐑤 𐑞 𐑤𐑲𐑑𐑕\n\n𐑤𐑲𐑑𐑕 𐑪𐑓 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 2009 ·𐑑𐑦𐑥 ·𐑣𐑹𐑑𐑩𐑯"
#, fuzzy
#: ../mahjongg/drawing.c:307
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n\nPlease check that Mahjongg is "
"installed correctly."
msgstr ""
"𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑔𐑰𐑥 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 Mahjongg 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
msgid ""
"Unable to render file:\n'%s'\n\nPlease check that Mahjongg is installed "
"correctly."
msgstr ""
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑲𐑤:\n'%s'\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 Mahjongg 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦."
#, fuzzy
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
msgid "Could not load tile set"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑑𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑨𐑐?"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑜𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑞 𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑐."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
msgid "_Continue playing"
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
msgid "Use _new map"
msgstr "𐑿𐑟 _𐑯𐑿 𐑥𐑨𐑐"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
msgid "There are no more moves."
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑥𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑟."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
msgid "_New game"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑜𐑱𐑥"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
msgid "_Shuffle"
msgstr "_𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤"
#, fuzzy
#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Mahjongg 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#, fuzzy
#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Mahjongg 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
msgid "Tiles"
msgstr "𐑑𐑲𐑤𐑟"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
msgid "Maps"
msgstr "𐑥𐑨𐑐𐑕"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
msgid "_Select map:"
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑨𐑐:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
msgid "Colors"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
msgid "Maps:"
msgstr "𐑥𐑨𐑐𐑕:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
msgid "Tiles:"
msgstr "𐑑𐑲𐑤𐑟:"
#, fuzzy
#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n\nMahjongg is a part of GNOME "
"Games."
msgstr ""
"𐑩 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑜𐑱𐑥 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑦𐑞 Mahjongg 𐑑𐑲𐑤𐑟.\n\nMahjongg 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
msgid "Restart the current game"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑜𐑱𐑥"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
msgid "Redo the last move"
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
msgid "Show a hint"
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑣𐑦𐑯𐑑"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
msgid "Tiles Left:"
msgstr "𐑑𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
msgid "Moves Left:"
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑐𐑺𐑟 𐑝 𐑑𐑲𐑤𐑟."
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑩𐑕𐑧𐑥𐑚𐑩𐑤 𐑩 𐑐𐑲𐑤 𐑝 𐑑𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑐𐑺𐑟"
#: ../mahjongg/maps.c:229
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "𐑰𐑟𐑦"
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "𐑞 𐑟𐑦𐑜𐑻𐑨𐑑"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "𐑓𐑹 𐑚𐑮𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "𐑒𐑤𐑬𐑛"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "𐑑𐑦𐑒-𐑑𐑨𐑒-𐑑𐑴"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑛𐑮𐑨𐑜𐑩𐑯"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "𐑐𐑦𐑮𐑩𐑥𐑦𐑛'𐑕 𐑢𐑷𐑤𐑟"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑬𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑮𐑪𐑕"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑"
#, fuzzy
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
#: ../swell-foop/src/About.js:15
msgid "Swell Foop"
msgstr "𐑕𐑢𐑧𐑤 Foop"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
msgid "Board size:"
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑕𐑲𐑟:"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
msgid "Number of colors:"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟:"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
msgid "Zealous Animation"
msgstr "𐑟𐑧𐑤𐑩𐑕 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑚𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕 𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑛 𐑯 𐑖𐑱𐑐𐑑 𐑑𐑲𐑤𐑟"
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
msgid "Board color count"
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟 𐑝 𐑑𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑜𐑱𐑥."
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
msgid "The size of the game board."
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑜𐑱𐑥 𐑚𐑹𐑛."
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑹 𐑓𐑤𐑨𐑖𐑰, 𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑤𐑴𐑼, 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
msgid "Zealous animation"
msgstr "𐑟𐑧𐑤𐑩𐑕 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#, fuzzy
#: ../swell-foop/src/About.js:13
msgid ""
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click on "
"them and they vanish!\n\nSwell Foop is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"𐑲 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑨𐑑 𐑜𐑱𐑥! 𐑿 𐑯𐑴, 𐑞𐑱 𐑷𐑤 𐑜𐑴 whirly-𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑿 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑞𐑧𐑥 𐑯 𐑞𐑱 "
"𐑝𐑨𐑯𐑦𐑖!\n\n𐑕𐑢𐑧𐑤 Foop 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑸𐑑 𐑝 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑜𐑱𐑥𐑟."
#, c-format
#, fuzzy
#: ../swell-foop/src/Board.js:105
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
msgstr[0] "%d 𐑐𐑶𐑯𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕"
#, fuzzy
#: ../swell-foop/src/Score.js:54
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "𐑕𐑢𐑧𐑤 Foop 𐑕𐑒𐑹𐑟"
#: ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "points"
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕"
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
msgid "Small"
msgstr "𐑕𐑥𐑷𐑤"
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
msgid "Large"
msgstr "𐑤𐑸𐑡"