gnome-chess/po/be.po
Ihar Hrachyshka 25d96fd3ab Updated Belarusian translation.
(cherry picked from commit 3a5f718577977d0d8a8b2bac9dba58c388daead7)
2014-05-04 23:28:05 +02:00

1202 lines
44 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:13+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Шахматы GNOME"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Шахматы GNOME. Вы можаце гуляць супраць камп'ютара на трох розных узроўнях цяжкасці або супраць сябра."
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Аматары камп'ютарных шахматаў ацэняць сумяшчальнасць праграмы амаль што з "
"усімі сучаснымі праграмнымі шахматнымі рухавікамі, а таксама яе здольнасць аўтаматычна "
"апазнаць некаторыя папулярныя рухавікі, усталяваныя ў сістэме."
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1932
msgid "Chess"
msgstr "Шахматы"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
msgid "3D Chess Game"
msgstr "Гульня ў шахматы 3D"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Класічная настольная гульня ў шахматы для двух гульцоў"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
msgid "game;strategy;"
msgstr "гульня;стратэгія;"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
msgid "New Game"
msgstr "Новая гульня"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Адрабіць апошні ход назад"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
msgid "Save the current game"
msgstr "Захаваць бягучую гульню"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
msgid "Open a saved game"
msgstr "Адкрыць захаваную гульню"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Вярнуцца да пачатку гульні"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
msgid "Show the previous move"
msgstr "Паказаць мінулы ход"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
msgid "Show the next move"
msgstr "Паказаць наступны ход"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Show the current move"
msgstr "Паказаць гэты ход"
#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Настройкі"
#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Аб праграме"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#: ../data/menu.ui.h:5
msgid "Save As…"
msgstr "Захаваць як..."
#: ../data/menu.ui.h:6
msgid "Claim Draw"
msgstr "Прапанаваць нічыю"
#: ../data/menu.ui.h:7
msgid "Resign"
msgstr "Здацца"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1
msgid "The width of the window"
msgstr "Шырыня акна"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:2
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Шырыня галоўнага акна ў пікселах."
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:3
msgid "The height of the window"
msgstr "Вышыня акна"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:4
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Вышыня галоўнага акна ў пікселах."
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Уключыць максімалізаваны рэжым"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Уключыць 3D-рэжым"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Згладжваць 3D"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Стыль фігур"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Уключыць падказкі хадоў"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Уключыць нумарацыю клетак дошкі"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца захавання гульні"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца загрузкі гульні"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Фармат апісання хадоў"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Край дошкі, які знаходзіцца на пярэднім плане"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Працягласць гульні ў секундах (0: неабмежавана)"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "Уключана, калі чалавек гуляе за белых"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17
msgid "The opponent player"
msgstr "Супернік"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Можа быць \"human\" (гульня супраць іншага чалавека-гульца), \"\" (ужыць "
"першы наяўны шахматны рухавік) ці назвай пэўнага рухавіка"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Узровень цяжкасці гульні суперніка"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Лёгка"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Сярэдне"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Цяжка"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "No limit"
msgstr "Неабмежавана"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Ten minutes"
msgstr "Дзесяць хвілін"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Трыццаць хвілін"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "One hour"
msgstr "Адна гадзіна"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Two hours"
msgstr "Дзве гадзіны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Three hours"
msgstr "Тры гадзіны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Custom"
msgstr "Уласная"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:22
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Прастамоўна"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:24
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Стандартны алгебраічны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:26
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Значкі"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:28
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Доўгі алгебраічны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:30
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Чалавек"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: ../data/preferences.ui.h:32
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Краем белых"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: ../data/preferences.ui.h:34
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Краем чорных"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Краем чалавека"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Актыўным гульцом"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Simple"
msgstr "Просты"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "Fancy"
msgstr "Выкшталцоны"
#: ../data/preferences.ui.h:45
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:47
msgid "Play as:"
msgstr "Гуляць:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:49
msgid "Opposing player:"
msgstr "Супернік:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../data/preferences.ui.h:51
msgid "Difficulty:"
msgstr "Цяжкасць:"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:53
msgid "Game duration:"
msgstr "Працягласць гульні:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:55
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Змены будуць ужыты для наступных гульняў."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:57
msgid "Game"
msgstr "Гульня"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:59
msgid "Board orientation:"
msgstr "Арыентацыя дошкі:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:61
msgid "Move format:"
msgstr "Фармат апісання хадоў:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../data/preferences.ui.h:63
msgid "3_D chess view"
msgstr "_Рэжым 3D-шахматаў"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../data/preferences.ui.h:65
msgid "_Smooth display"
msgstr "_Згладжаны паказ"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:67
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Нумарацыя дошкі"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:69
msgid "_Move hints"
msgstr "Падказкі _хадоў"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:71
msgid "Piece style:"
msgstr "Стыль фігур:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:73
msgid "_Appearance"
msgstr "_Від"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:75
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Белымі"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:77
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Чорнымі"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Выберыце тып пераўтварэнняў"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Queen"
msgstr "_Ферзь"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Knight"
msgstr "_Конь"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Rook"
msgstr "_Ладдзя"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid "_Bishop"
msgstr "_Слон"
#: ../src/chess-view.vala:42
msgid "Paused"
msgstr "Паўза"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../src/gnome-chess.vala:432
msgid "Game Start"
msgstr "Да пачатку гульні"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../src/gnome-chess.vala:770
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:772
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:774
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:776
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:778
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:780
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../src/gnome-chess.vala:782
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:784
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:786
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:788
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:790
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:792
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../src/gnome-chess.vala:794
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:796
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:798
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:800
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:802
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:804
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../src/gnome-chess.vala:806
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:808
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:810
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:812
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:814
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:816
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../src/gnome-chess.vala:818
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:820
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:822
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:824
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:826
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:828
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../src/gnome-chess.vala:830
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:832
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:834
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:836
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:838
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:840
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:842
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:844
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:846
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:848
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:850
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:852
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../src/gnome-chess.vala:854
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:856
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:858
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:860
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:862
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:864
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: ../src/gnome-chess.vala:866
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:868
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:870
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:872
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:874
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:876
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: ../src/gnome-chess.vala:878
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:880
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:882
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:884
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: ../src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: ../src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#: ../src/gnome-chess.vala:935
msgid "White castles kingside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку караля"
#: ../src/gnome-chess.vala:939
msgid "White castles queenside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
#: ../src/gnome-chess.vala:943
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку караля"
#: ../src/gnome-chess.vala:947
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1080
msgid "White is in Check"
msgstr "Белыя, шах"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: ../src/gnome-chess.vala:1083
msgid "Black is in Check"
msgstr "Чорныя, шах"
#. Window title on White's turn if White is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1089
msgid "White to Move"
msgstr "Ходзяць белыя"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1092
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Белыя думаюць..."
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: ../src/gnome-chess.vala:1098
msgid "Black to Move"
msgstr "Ходзяць чорныя"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: ../src/gnome-chess.vala:1101
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Чорныя думаюць..."
#: ../src/gnome-chess.vala:1129
msgid "Unpause the game"
msgstr "Працягнуць гульню"
#: ../src/gnome-chess.vala:1135
msgid "Pause the game"
msgstr "Прыпыніць гульню"
#. Window title when the white player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1156
msgid "White Wins"
msgstr "Белыя перамаглі"
#. Window title when the black player wins
#: ../src/gnome-chess.vala:1161
msgid "Black Wins"
msgstr "Чорныя перамаглі"
#. Window title when the game is drawn
#: ../src/gnome-chess.vala:1166
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Гульня нічыйная"
#. Window title when the chess engine dies unexpectedly
#: ../src/gnome-chess.vala:1172
msgid "The computer player died unexpectedly."
msgstr "Камп'ютарны гулец нечакана зламаўся."
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1176
msgid "The computer player is very confused."
msgstr "Камп'ютарны гулец вельмі збянтэжаны."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1189
msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)."
msgstr "Чорным абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць (мат)."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: ../src/gnome-chess.vala:1192
msgid "White is in check and cannot move (checkmate)."
msgstr "Белым абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць (мат)."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
msgid "Opponent cannot move (stalemate)."
msgstr "Супернік не можа пахадзіць (пат)."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1202
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves."
msgstr ""
"У апошнія 50 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1207
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Час чорных на ход вычарпаны."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: ../src/gnome-chess.vala:1210
msgid "White has run out of time."
msgstr "Час белых на ход вычарпаны."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1216
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)."
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца тройчы (вечны шах)."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: ../src/gnome-chess.vala:1220
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)."
msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат (не хапае матэрыялу)."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1225
msgid "Black has resigned."
msgstr "Чорныя здаліся."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: ../src/gnome-chess.vala:1228
msgid "White has resigned."
msgstr "Белыя здаліся."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: ../src/gnome-chess.vala:1234
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Гульня занядбаная."
#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly.
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: ../src/gnome-chess.vala:1240 ../src/gnome-chess.vala:1250
msgid "The game cannot continue."
msgstr "Гульня не можа быць працягнута."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: ../src/gnome-chess.vala:1244
msgid "One of the players has died."
msgstr "Адзін з гульцоў памёр."
#: ../src/gnome-chess.vala:1309 ../src/gnome-chess.vala:2018
#: ../src/gnome-chess.vala:2101
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: ../src/gnome-chess.vala:1313
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Занядбаць гульню"
#: ../src/gnome-chess.vala:1314
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Захаваць гульню на потым"
#: ../src/gnome-chess.vala:1318
msgid "_Discard game"
msgstr "_Ануляваць гульню"
#: ../src/gnome-chess.vala:1319
msgid "_Save game log"
msgstr "_Захаваць журнал гульні"
#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1332
msgid "_Discard"
msgstr "_Ануляваць"
#: ../src/gnome-chess.vala:1332 ../src/gnome-chess.vala:2019
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
#: ../src/gnome-chess.vala:1347
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад пачаткам новай?"
#: ../src/gnome-chess.vala:1370
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "У гэты момант нельга прапанаваць нічыю."
#: ../src/gnome-chess.vala:1379
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "Гэта першы выпадак такой пазіцыі на дошцы"
#: ../src/gnome-chess.vala:1380
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "Гэта другі выпадак такой пазіцыі на дошцы"
#: ../src/gnome-chess.vala:1381
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "Адбыўся %d ход без захопу або пераўтварэння пешкі"
msgstr[1] "Адбылося %d хады без захопу або пераўтварэння пешкі"
msgstr[2] "Адбылося %d хадоў без захопу або пераўтварэння пешкі"
#: ../src/gnome-chess.vala:1384
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "Нічыю можна прапанаваць пры адной з наступных умоў:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1385
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "Любая пазіцыя на дошцы паўтараецца тройчы"
#: ../src/gnome-chess.vala:1386
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "Адбылося 50 хадоў без захопу або пераўтварэння пешкі"
#: ../src/gnome-chess.vala:1387
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr ""
"(Пазіцыя на дошцы залежыць таксама ад магчымасці ракіроўкі і захопу на "
"праходзе)."
#: ../src/gnome-chess.vala:1388
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "Гульня аўтаматычна прызнаецца нічыёй, калі:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1389
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "Гулец не можа пахадзіць (пат)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1390
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат (не хапае матэрыялу)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
#: ../src/gnome-chess.vala:1815
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../src/gnome-chess.vala:1819
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвіліна"
msgstr[1] "хвіліны"
msgstr[2] "хвілін"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../src/gnome-chess.vala:1823
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "гадзіна"
msgstr[1] "гадзіны"
msgstr[2] "гадзін"
#: ../src/gnome-chess.vala:1936
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME\n"
"\n"
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"2D/3D-гульня ў шахматы для GNOME\n"
"\n"
"Шахматы GNOME з'яўляюцца складовай часткай пакунка гульняў GNOME."
#: ../src/gnome-chess.vala:1939
msgid "translator-credits"
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
#: ../src/gnome-chess.vala:2005
msgid "Failed to save game"
msgstr "Не ўдалося захаваць гульню"
#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2029
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Захаванне гульні ў шахматы"
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2042
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Гульня ў шахматы"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../src/gnome-chess.vala:2047 ../src/gnome-chess.vala:2111
msgid "PGN files"
msgstr "Файлы PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../src/gnome-chess.vala:2053 ../src/gnome-chess.vala:2117
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
#: ../src/gnome-chess.vala:2088
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад загрузкай іншай?"
#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:2099
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Загрузка гульні ў шахматы"
#: ../src/gnome-chess.vala:2102
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
#: ../src/gnome-chess.vala:2136
msgid "Failed to open game"
msgstr "Не ўдалося адкрыць гульню"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:2222
msgid "Show release version"
msgstr "Паказаць версію выдання"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/gnome-chess.vala:2234
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[ФАЙЛ] - Гульня ў шахматы"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/gnome-chess.vala:2245
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Выканайце \"%s --help\", каб убачыць спіс усіх магчымых опцый загаднага "
"радка."