1421 lines
46 KiB
Text
1421 lines
46 KiB
Text
# Occitan translation of GNOME Chess.
|
||
# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the GNOME Chess package.
|
||
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 16:28+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-03-15 10:50+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:7
|
||
msgid "_New Game"
|
||
msgstr "Partida _novèla"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:11
|
||
msgid "_Open Game…"
|
||
msgstr "_Dobrir partida…"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:15
|
||
msgid "_Save Game"
|
||
msgstr "Enregistrar la _partida"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:19
|
||
msgid "_Save Game As…"
|
||
msgstr "Enregistrar la _partida jos…"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:25
|
||
msgid "_Resign Game"
|
||
msgstr "_Abandonar"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:31
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Preferéncias"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:37
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Aco_rchis de clavièr"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:41
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Ajuda"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:45
|
||
msgid "_About Chess"
|
||
msgstr "_A prepaus de Chess"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Jòc d'escacs"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:67
|
||
msgid "Undo your most recent move"
|
||
msgstr "Anulla lo còp lo mai recent"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: data/chess-window.ui:149
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "Tornar al començament de la partida"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: data/chess-window.ui:166
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "Afichar lo còp precedent"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: data/chess-window.ui:183
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "Afichar lo còp seguent"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: data/chess-window.ui:200
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "Afichar lo còp en cors"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:15
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Start a new game"
|
||
msgstr "Començar una partida novèla"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:21
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open a saved game"
|
||
msgstr "Dobrir una partida enregistrada"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:27
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "Metre la partida en pausa"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:33
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save the game"
|
||
msgstr "Enregistrar la partida d'escacs"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:39
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save the game with a different name"
|
||
msgstr "Enregistra la partida amb un nom diferent"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:45
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Undo move"
|
||
msgstr "Anullar lo desplaçament"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:51
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitar"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:57
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Dobrir lo menú"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:64
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Istòria"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:68
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "Tornar al començament de la partida"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:74
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "Afichar lo còp precedent"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:80
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "Afichar lo còp seguent"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:86
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "Afichar lo còp en cors"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:93
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:97
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Help"
|
||
msgstr "Mostrar l'ajuda"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:103
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Mostrar los acorchis clavièr"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "GNOME Chess"
|
||
msgstr "Jòc d'escacs GNOME Chess"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
|
||
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
|
||
msgstr "Jogar al jòc d'escacs classic de dos jogaires"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
|
||
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOME Chess es un jòc d'escacs simple. Podètz jogar contra l'ordenador a "
|
||
"tres nivèls de dificultat diferents o contra un amic."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
|
||
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
|
||
"popular engines automatically if installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los afogats del jòc d'escacs contra l'ordenador presaràn la compatibilitat "
|
||
"amb gaireben totes los motors d'escacs recents e sa capacitat a detectar "
|
||
"automaticament mantun motor d'escacs coneguts se son installats."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:66
|
||
msgid "The GNOME Project"
|
||
msgstr "Lo projècte GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
|
||
msgid "Chess Game"
|
||
msgstr "Jòc d'escacs 3D"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
|
||
msgid "game;strategy;"
|
||
msgstr "jòc;estrategia;"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "La largor de la fenèstra"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "La largor de la fenèstra principala en pixèls."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "La nautor de la fenèstra"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "La nautor de la fenèstra principala en pixèls."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "Una bandièra per activar lo mòde maximizat"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "Lo tèma de las pèças d'utilizar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "Una bandièra per activar las astúcias de desplaçament"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "Una bandièra per activar la numerotacion dels platèus"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg d'enregistrament de partida"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg de cargament de partida"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "Lo format per afichar los desplaçaments"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr "Lo costat del platèu qu'es al rèireplan"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "La durada d'una partida en segondas (0 per sens limit)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
|
||
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
|
||
msgstr "Lo tipe de relòtge (simple/fischer/bronstein)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
|
||
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'increment de temps definit en fonction del tipe de relòtge (minimum 1 "
|
||
"segonda)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
|
||
msgid "The board side to play as"
|
||
msgstr "Lo costat del platèu dempuèi lo qual jogar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
|
||
msgid "The last side the player played as"
|
||
msgstr "Lo darrièr costat dempuèi lo qual lo jogaire a jogat"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
|
||
msgid ""
|
||
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
|
||
"black or white."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es necessari quand « play-as » es definit a « alternate ». Las solas valors "
|
||
"possiblas son « black » o « white »."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "Lo jogaire advèrse"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pòt èsser « human » (partida contra un autre jogaire humain), "
|
||
"« » (utilizacion del primièr motor d'escac disponible) o lo nom d'un motor "
|
||
"spécifique contre lo qual jogar"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr "Nivèl de dificultat del motor d'escac adversari"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||
#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutas"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
|
||
#: data/preferences.ui:15
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "oras"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
|
||
#: data/preferences.ui:27
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "segondas"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
|
||
#: data/preferences.ui:43
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
|
||
#: data/preferences.ui:47
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Fischer"
|
||
msgstr "Fischer"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
|
||
#: data/preferences.ui:51
|
||
msgctxt "custom_duration_units"
|
||
msgid "Bronstein"
|
||
msgstr "Bronstein"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:63
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Facil"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:67
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
||
#: data/preferences.ui:71
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Dificil"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
||
#: data/preferences.ui:97
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Sens limit"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
||
#: data/preferences.ui:101
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "Cinc minutas"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
|
||
#: data/preferences.ui:105
|
||
msgid "Ten minutes"
|
||
msgstr "Dètz minutas"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
||
#: data/preferences.ui:109
|
||
msgid "Thirty minutes"
|
||
msgstr "Trenta minutas"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
||
#: data/preferences.ui:113
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Una ora"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
|
||
#: data/preferences.ui:117
|
||
msgid "Two hours"
|
||
msgstr "Doas oras"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
|
||
#: data/preferences.ui:121
|
||
msgid "Three hours"
|
||
msgstr "Tres oras"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
||
#: data/preferences.ui:125
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizat"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
||
#: data/preferences.ui:137
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Uman"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
||
#: data/preferences.ui:141
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "Algebric estandard"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
||
#: data/preferences.ui:145
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "Figurina"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
||
#: data/preferences.ui:149
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "Algebric long"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
||
#: data/preferences.ui:161
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Uman"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
||
#: data/preferences.ui:173
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "Costat Blancs"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
||
#: data/preferences.ui:177
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "Costat Negres"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
||
#: data/preferences.ui:181
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "Costat uman"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
||
#: data/preferences.ui:185
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "Jogaire actual"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
||
#: data/preferences.ui:197
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
||
#: data/preferences.ui:201
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "Amusant"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
||
#: data/preferences.ui:213
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Blanc"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
||
#: data/preferences.ui:217
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Negre"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
|
||
#: data/preferences.ui:221
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Alternate"
|
||
msgstr "En alternança"
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: data/preferences.ui:228
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferéncias"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
|
||
#: data/preferences.ui:252
|
||
msgid "_Clock type:"
|
||
msgstr "Tipe de relòt_ge :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
|
||
#: data/preferences.ui:265
|
||
msgid "Timer _increment:"
|
||
msgstr "_Increment de temps :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
||
#: data/preferences.ui:296
|
||
msgid "_Play as:"
|
||
msgstr "_Jogar en tant que :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
||
#: data/preferences.ui:309
|
||
msgid "_Opposing player:"
|
||
msgstr "Jogaire _advèrse :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
|
||
#: data/preferences.ui:322
|
||
msgid "_Difficulty:"
|
||
msgstr "_Dificultat :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: data/preferences.ui:455
|
||
msgid "_Time limit:"
|
||
msgstr "Limit de _temps :"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
||
#: data/preferences.ui:499
|
||
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
msgstr "Las modificacions prendràn efèit a la partida que ven."
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
||
#: data/preferences.ui:514
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "_Jòc"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: data/preferences.ui:535
|
||
msgid "Board _orientation:"
|
||
msgstr "_Orientacion del platèu :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: data/preferences.ui:548
|
||
msgid "Move _format:"
|
||
msgstr "_Notacion dels còps :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: data/preferences.ui:561
|
||
msgid "_Piece style:"
|
||
msgstr "Estil de _pèça :"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: data/preferences.ui:625
|
||
msgid "_Board numbering"
|
||
msgstr "_Numerotacion del platèu"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: data/preferences.ui:636
|
||
msgid "_Move hints"
|
||
msgstr "A_stúcias de desplaçament"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: data/preferences.ui:650
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_Aparéncia"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:6
|
||
msgid "Select Promotion Type"
|
||
msgstr "Seleccion del tipe de promocion"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:30
|
||
msgid "_Queen"
|
||
msgstr "_Reina"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:66
|
||
msgid "_Knight"
|
||
msgstr "_Cavalièr"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:102
|
||
msgid "_Rook"
|
||
msgstr "_Torre"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:138
|
||
msgid "_Bishop"
|
||
msgstr "_Fòl"
|
||
|
||
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
|
||
#: lib/chess-game.vala:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
|
||
msgstr "Lo cargament del PGN a fracassat : lo desplaçament %s es pas valable."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
|
||
msgstr "%s invalida : %s dins lo PGN, relòtge sens limit."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipe de relòtge pas valable dins lo PGN : %s, utilizacion d'un relòtge "
|
||
"simple."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incrementacion de temps pas valabla dins lo PGN : %s, utilizacion d'un "
|
||
"relòtge simple."
|
||
|
||
#: src/chess-view.vala:319
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "En pausa"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:129
|
||
msgid "Unpause the game"
|
||
msgstr "Acabarr la partida"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:134
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "Metre la partida en pausa"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: src/chess-window.vala:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: src/chess-window.vala:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "La torre blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "La torre blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: src/chess-window.vala:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "La torre blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: src/chess-window.vala:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: src/chess-window.vala:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: src/chess-window.vala:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "La reina blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "La reina blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "La reina blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: src/chess-window.vala:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: src/chess-window.vala:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion negre se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: src/chess-window.vala:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "La torre negra se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "La torre negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "La torre negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "La torre negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: src/chess-window.vala:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr negre se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: src/chess-window.vala:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl negre se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: src/chess-window.vala:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "La reina negra se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "La reina negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "La reina negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "La reina negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: src/chess-window.vala:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei negre se desplaça de %1$s a %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: src/chess-window.vala:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:453
|
||
msgid "White castles kingside"
|
||
msgstr "Los blancs fan lo pichon ròc (costat rei)"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:455
|
||
msgid "White castles queenside"
|
||
msgstr "Los blancs fan lo grand ròc (costat reina)"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:457
|
||
msgid "Black castles kingside"
|
||
msgstr "Los negres fan lo pichon ròc (costat rei)"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:459
|
||
msgid "Black castles queenside"
|
||
msgstr "Los negres fan lo grand ròc (costat reina)"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
|
||
#: src/chess-window.vala:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
|
||
msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
|
||
#: src/chess-window.vala:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
|
||
msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: src/chess-window.vala:519
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "Començament de la partida"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: src/gnome-chess.vala:93
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "Aficha lo numèro de version"
|
||
|
||
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:172
|
||
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
|
||
msgstr "GNOME Chess pòt pas dobrir qu'una sola partida PGN a l'encòp."
|
||
|
||
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:449
|
||
msgid ""
|
||
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cap de motor d'escacs es pas installat. Poiretz pas jogar contra l'ordenador."
|
||
|
||
#. Game status on White's turn when in check
|
||
#: src/gnome-chess.vala:795
|
||
msgid "White is in Check"
|
||
msgstr "Los blancs son escacs"
|
||
|
||
#. Game status on Black's turn when in check
|
||
#: src/gnome-chess.vala:798
|
||
msgid "Black is in Check"
|
||
msgstr "Los negres son escacs"
|
||
|
||
#. Game status on White's turn if White is human
|
||
#: src/gnome-chess.vala:804
|
||
msgid "White to Move"
|
||
msgstr "Als blancs de jogar"
|
||
|
||
#. Game status on White's turn if White is a computer
|
||
#: src/gnome-chess.vala:807
|
||
msgid "White is Thinking…"
|
||
msgstr "Los blancs soscan…"
|
||
|
||
#. Game status on Black's turn if Black is human
|
||
#: src/gnome-chess.vala:813
|
||
msgid "Black to Move"
|
||
msgstr "Als negres de jogar"
|
||
|
||
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
|
||
#: src/gnome-chess.vala:816
|
||
msgid "Black is Thinking…"
|
||
msgstr "Los negres soscan…"
|
||
|
||
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
|
||
#: src/gnome-chess.vala:827
|
||
msgid ""
|
||
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo negre a pres lo pion blanc <span font_style='italic'>en passant</span>."
|
||
|
||
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
|
||
#: src/gnome-chess.vala:830
|
||
msgid ""
|
||
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo blanc a pres lo pion negre <span font_style='italic'>en passant</span>."
|
||
|
||
#. Game status when the white player wins
|
||
#: src/gnome-chess.vala:851
|
||
msgid "White Wins"
|
||
msgstr "Los blancs ganhan"
|
||
|
||
#. Game status when the black player wins
|
||
#: src/gnome-chess.vala:856
|
||
msgid "Black Wins"
|
||
msgstr "Los negres ganhan"
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn
|
||
#: src/gnome-chess.vala:861
|
||
msgid "Game is Drawn"
|
||
msgstr "La partida es nulla"
|
||
|
||
#. Game status when something goes wrong with the engine.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:866
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "Ops !"
|
||
|
||
#. Game status when Black is checkmated
|
||
#: src/gnome-chess.vala:879
|
||
msgid "Black is in check and cannot move."
|
||
msgstr "Los negres son escacs e pòdon pas mai bolegar."
|
||
|
||
#. Game status when White is checkmated
|
||
#: src/gnome-chess.vala:882
|
||
msgid "White is in check and cannot move."
|
||
msgstr "Los blancs son escacs e pòdon pas mai bolegar."
|
||
|
||
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: src/gnome-chess.vala:888
|
||
msgid "Player cannot move."
|
||
msgstr "L'adversari pòt pas mai bolegar."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:892
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cap de pèça es pas estada presa e cap de pion a pas bolegat en cinquanta "
|
||
"còps."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:896
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cap de pèça es pas estada presa e cap de pion a pas bolegat en 75 còps."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
|
||
#: src/gnome-chess.vala:901
|
||
msgid "Black has run out of time."
|
||
msgstr "Lo temps de jòc dels negres es passat."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
|
||
#: src/gnome-chess.vala:904
|
||
msgid "White has run out of time."
|
||
msgstr "Lo temps de jòc dels blancs es passat."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:910
|
||
msgid "The same board state has occurred three times."
|
||
msgstr "Una meteissa posicion s'es produita tres còps de suita."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:914
|
||
msgid "The same board state has occurred five times."
|
||
msgstr "Una meteissa posicion s'es producha cinc còps de seguida."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:918
|
||
msgid "Neither player can checkmate."
|
||
msgstr "Cap de jogaire pòt pas matar."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: src/gnome-chess.vala:923
|
||
msgid "Black has resigned."
|
||
msgstr "Los negres an abandonat."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: src/gnome-chess.vala:926
|
||
msgid "White has resigned."
|
||
msgstr "Los blancs an abandonat."
|
||
|
||
#. Game status when a game is abandoned
|
||
#: src/gnome-chess.vala:932
|
||
msgid "The game has been abandoned."
|
||
msgstr "La partida es estada abandonada."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:937
|
||
msgid "The game log says a player died!"
|
||
msgstr "Lo jornal de la partida indica qu'un jogaire es mòrt !"
|
||
|
||
#. Game status when something goes wrong with the engine.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:942
|
||
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
|
||
msgstr "Lo jogaire ordenador es embarrassat. La partida pòt pas contunhar."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Anullar"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:976
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "_Abandonar la partida"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:977
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "_Enregistrar la partida per pus tard"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:981
|
||
msgid "_Discard game"
|
||
msgstr "_Quitar la partida"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:982
|
||
msgid "_Save game log"
|
||
msgstr "Enregistrar lo _jornal de la partida"
|
||
|
||
#. Title of claim draw dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1023
|
||
msgid "Would you like to claim a draw?"
|
||
msgstr "Volètz demandar la partida nulla ?"
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1029
|
||
msgid ""
|
||
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
|
||
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
|
||
"if you choose to keep playing.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1034
|
||
msgid ""
|
||
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
|
||
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
|
||
"choose to keep playing.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Option in claim draw dialog
|
||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081
|
||
msgid "_Keep Playing"
|
||
msgstr "_Contunhar de jogar"
|
||
|
||
#. Option in claim draw dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1044
|
||
msgid "_Claim Draw"
|
||
msgstr "_Proposer lo nul"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1061
|
||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
msgstr "Enregistrar aquesta partida avant d'en commencer una novèla ?"
|
||
|
||
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1076
|
||
msgid "Are you sure you want to resign?"
|
||
msgstr "Volètz vertadièrament abandonar ?"
|
||
|
||
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1079
|
||
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
||
msgstr "Es rasonable se pensatz enregistrar la partida perduda."
|
||
|
||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1083
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "_Abandonar"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1201
|
||
msgid "A classic game of positional strategy"
|
||
msgstr "Un jòc classic de estrategia de posicionament"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1204
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||
"Quentin PAGÈS"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1252
|
||
msgid "This does not look like a valid PGN game."
|
||
msgstr "Sembla qu'aqueste fichièr se sembla pas a una partida PGN valabla."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1371
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Validar"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1288
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "Enregistrar la partida d'escacs"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1290
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Enregistrar"
|
||
|
||
#. Default filename for the save game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1322
|
||
msgid "Untitled Chess Game"
|
||
msgstr "Partida d'escacs sens títol"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "Fichièrs PGN"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Totes los fichièrs"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save game: %s"
|
||
msgstr "La partida a pas pogut èsser enregistrada : %s"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1421
|
||
msgid "Save this game before loading another one?"
|
||
msgstr "Enregistrar aquesta partida abans de ne cargar una autra ?"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1428
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "Cargar una partida d'escacs"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1430
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Dobrir"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
|
||
#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "minuta"
|
||
msgstr[1] "minutas"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
||
#: src/preferences-dialog.vala:347
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "ora"
|
||
msgstr[1] "oras"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
|
||
#: src/preferences-dialog.vala:380
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "segonda"
|
||
msgstr[1] "segondas"
|
||
|
||
#~ msgid "Resign to your opponent"
|
||
#~ msgstr "Abandona la partida"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "A prepaus de"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
|
||
#~ msgstr "Ops ! Quicòm a trucat."
|
||
|
||
#~ msgid "_Discard"
|
||
#~ msgstr "_Tampar sens enregistrar"
|
||
|
||
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "50 coups ont été joués sens qu'i ait ni capture ni avancement de pion."
|
||
|
||
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
|
||
#~ msgstr "La position actuala s'es produita trois fois de suite."
|
||
|
||
#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
|
||
#~ msgstr "(vous n'aurez plus ce choix una segonda fois)"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open game"
|
||
#~ msgstr "Impossible de dobrir la partida"
|