gnome-chess/po/lv.po
2022-09-06 19:40:22 +00:00

1407 lines
44 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of lv.po to Latvian
# gnome-games for Latvian.
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 22:39+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME šahs"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Spēlēt klasisko divu spēlētāju šaha spēli"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME šahs ir vienkārša šaha spēle. Tu vari spēlēt pret datoru trīs dažādos "
"sarežģītības līmeņos, vai pret draugu pie šī datora."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Datoru šaha entuziasti spēs novērtēt GNOME šaha savietojamību ar gandrīz "
"visiem mūsdienu šaha dziņiem, un tā spēju automātiski noteikt uzinstalētos "
"dziņus."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:68
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
msgid "Chess"
msgstr "Šahs"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Šaha spēle"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "spēle;stratēģija;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "Loga platums"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Galvenā loga platums pikseļos."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "Loga augstums"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Karogs, lai aktivētu maksimizētu režīmu"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Figūru motīvs, ko izmantot"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Karogs, lai aktivētu gājienu padomus"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Karogs, lai aktivētu galdiņa numurēšanu"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Direktorija, kurā saglabāt spēles"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Direktorija, kurā meklēt saglabātās spēles"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Formāts, kādā attēlot gājienus"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Priekšplānā esošā galdiņa puse"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Spēles ilgums sekundēs (0 nozīmē bez ierobežojuma)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Pulksteņa veids (simple/fischer/bronstein) "
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"Laika pieaugums iestatīts uz atbilstošo pulksteņa veidu (1 sekunde ir "
"minimums)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Galdiņa puse, kurā spēlēt"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Pēdējā puse, kurā spēlēja spēlētājs"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Tas ir vajadzīgs, kad “play-as” ir iestatīs uz pārmaiņus. Šo vajadzētu "
"iestatīt tikai kā “black” vai “white”."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Pretinieka spēlētājs"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Var būt “human” (spēlē pret citu cilvēka spēlētāju), “” (izmanto pirmo "
"pieejamo šaha dzini) vai nosaukums specifiskam dzinim, pret ko spēlēt"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Grūtība pretinieka šaha dzinim"
#: data/chess-window.ui:7
#| msgid "_New Game"
msgid "_New Game…"
msgstr "Jau_na spēle…"
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Atvērt spēli…"
#: data/chess-window.ui:15
msgid "_Save Game"
msgstr "_Saglabāt spēli"
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "_Saglabāt spēli kā…"
#: data/chess-window.ui:25
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Padoties"
#: data/chess-window.ui:31
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
#: data/chess-window.ui:37
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
#: data/chess-window.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: data/chess-window.ui:45
msgid "_About Chess"
msgstr "P_ar šahu"
#: data/chess-window.ui:67
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Atsaukt savu pēdējo gājienu"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/chess-window.ui:149
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Pārtīt uz spēles sākumu"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/chess-window.ui:166
msgid "Show the previous move"
msgstr "Parādīt iepriekšējo gājienu"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/chess-window.ui:183
msgid "Show the next move"
msgstr "Parādīt nākamo gājienu"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/chess-window.ui:200
msgid "Show the current move"
msgstr "Parādīt pašreizējo gājienu"
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
#: data/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Sākt jaunu spēli"
#: data/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Atvērt saglabātu spēli"
#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Pauzēt spēli"
#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Saglabāt šo spēli"
#: data/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Saglabāt šo spēli ar citu nosaukumu"
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Atsaukt gājienu"
#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: data/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Atvērt izvēlni"
#: data/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Vēsture"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Pārtīt uz spēles sākumu"
#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Parādīt iepriekšējo gājienu"
#: data/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Parādīt nākamo gājienu"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Parādīt pašreizējo gājienu"
#: data/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: data/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Rādīt palīdzību"
#: data/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Rādīt tastatūras saīsnes"
#: data/new-game-window.ui:5
#| msgid "_New Game"
msgid "New Game"
msgstr "Jauna spēle"
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
#: data/new-game-window.ui:28
#| msgid "Game Start"
msgid "_Start"
msgstr "_Sākt"
#: data/new-game-window.ui:45
#| msgid "_Opposing player:"
msgid "_Opposing Player"
msgstr "P_retinieks"
#: data/new-game-window.ui:51
#| msgid "_Play as:"
msgid "_Play As"
msgstr "S_pēlēt kā"
#: data/new-game-window.ui:65
#| msgid "_Difficulty:"
msgid "_Difficulty"
msgstr "_Grūtība"
#: data/new-game-window.ui:84
#| msgid "_Time limit:"
msgid "_Use Time Limit"
msgstr "Lietot laika ierobežojum_u"
#: data/new-game-window.ui:96
msgid "_Minutes Per Side"
msgstr "_Minūtes katrai pusei"
#: data/new-game-window.ui:117
msgid "_Increment In Seconds"
msgstr "Pal_ielinājums sekundēs"
#: data/new-game-window.ui:138
#| msgid "_Clock type:"
msgid "Clock _Type"
msgstr "Pulks_teņa veids"
#: data/preferences-window.ui:15
#| msgid "Board _orientation:"
msgid "_Board Orientation"
msgstr "_Galdiņa novietojums"
#: data/preferences-window.ui:29
#| msgid "Move _format:"
msgid "_Move Format"
msgstr "Gājienu _formāts"
#: data/preferences-window.ui:43
#| msgid "_Piece style:"
msgid "_Piece Style"
msgstr "_Figūru stils"
#: data/preferences-window.ui:57
#| msgid "_Board numbering"
msgid "Board _Numbering"
msgstr "Gadiņa _numurēšana"
#: data/preferences-window.ui:69
#| msgid "_Move hints"
msgid "Move _Hints"
msgstr "_Gājienu padomi"
#: data/promotion-type-selector.ui:6
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Izvēlieties paaugstināšanas veidu"
#: data/promotion-type-selector.ui:30
msgid "_Queen"
msgstr "_Dāma"
#: data/promotion-type-selector.ui:66
msgid "_Knight"
msgstr "_Zirdziņš"
#: data/promotion-type-selector.ui:102
msgid "_Rook"
msgstr "_Tornis"
#: data/promotion-type-selector.ui:138
msgid "_Bishop"
msgstr "_Laidnis"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Neizdevās ielādēt PGN: gājiens %s nav derīgs."
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Nederīgs PGN %s : %s, iestata taimeri uz bezgalību."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Nederīgs pulksteņa tips PGN datnē — %s, izmanto vienkāršu pulksteni."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Nederīgs taimera pieaugums PGN datnē — %s, izmanto vienkāršu pulksteni."
#: src/chess-view.vala:319
msgid "Paused"
msgstr "Apturēts"
#: src/chess-window.vala:129
msgid "Unpause the game"
msgstr "Turpināt spēli"
#: src/chess-window.vala:134
msgid "Pause the game"
msgstr "Pauzēt spēli"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/chess-window.vala:315
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:317
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:319
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:321
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:323
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:325
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/chess-window.vala:327
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:329
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:331
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:333
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:335
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/chess-window.vala:337
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/chess-window.vala:339
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:341
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:343
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:345
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:347
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:349
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/chess-window.vala:351
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:353
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:355
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:357
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:359
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:361
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/chess-window.vala:363
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltā dāma iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:365
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:367
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:369
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:371
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:373
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/chess-window.vala:375
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:377
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:379
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:381
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:383
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:385
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/chess-window.vala:387
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:389
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:391
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:393
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:395
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:397
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/chess-window.vala:399
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:401
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:403
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:405
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:407
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:409
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/chess-window.vala:411
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:413
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:415
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:417
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:419
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:421
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/chess-window.vala:423
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:425
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:427
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:429
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:431
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:433
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/chess-window.vala:435
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnā dāma iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:437
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:439
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:441
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:443
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:445
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/chess-window.vala:447
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:449
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:451
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:453
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:455
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/chess-window.vala:457
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#: src/chess-window.vala:466
msgid "White castles kingside"
msgstr "Baltais veic rokādi karaļa pusē"
#: src/chess-window.vala:468
msgid "White castles queenside"
msgstr "Baltais veic rokādi dāmas pusē"
#: src/chess-window.vala:470
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Melnais veic rokādi karaļa pusē"
#: src/chess-window.vala:472
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Melnais veic rokādi dāmas pusē"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:494
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s garāmejot"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:498
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s garāmejot"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:532
msgid "Game Start"
msgstr "Spēles sākums"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:95
msgid "Show release version"
msgstr "Rādīt laidiena versiju"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:175
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME šahs vienlaicīgi var atvērt tikai vienu PGN."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:452
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr "Nav instalētu šaha dziņu. Jūs nevarēsiet spēlēt pret datoru."
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:795
msgid "White is in Check"
msgstr "Baltajam ir šahs"
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:798
msgid "Black is in Check"
msgstr "Melnajam ir šahs"
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:804
msgid "White to Move"
msgstr "Baltā gājiens"
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:807
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Baltais domā…"
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:813
msgid "Black to Move"
msgstr "Melnā gājiens"
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:816
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Melnais domā…"
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:827
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr "Melnais ņem balto bandinieku garāmejot."
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:830
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr "Baltais ņem melno bandinieku garāmejot."
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:848
msgid "White Wins"
msgstr "Balto puse uzvar"
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:853
msgid "Black Wins"
msgstr "Melno puse uzvar"
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:858
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:863
msgid "Oops!"
msgstr "Ak vai!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:876
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Melnajam ir šahs un tas nevar veikt gājienu."
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:879
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Baltajam ir šahs un tas nevar veikt gājienu."
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:885
msgid "Player cannot move."
msgstr "Spēlētājs nevar veikt gājienu."
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Neviens kauliņš nav paņemts vai bandinieks pagājis pēdējos piecdesmit "
"gājienos."
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:893
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Neviens kauliņš nav paņemts vai bandinieks pagājis pēdējos 75 gājienos."
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:898
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Melnajiem beidzās laiks."
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:901
msgid "White has run out of time."
msgstr "Baltajiem beidzās laiks."
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:907
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Tāds pats galdiņa stāvoklis ir atkārtojies trīs reizes."
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:911
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Tāds pats galdiņa stāvoklis ir atkārtojies piecas reizes."
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:915
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Neviens spēlētājs nevar pieteikt šahu un matu."
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:920
msgid "Black has resigned."
msgstr "Melnie padevās."
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:923
msgid "White has resigned."
msgstr "Baltie padevās."
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:929
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Spēle tika pamesta."
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:934
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Spēles žurnālā redzams, ka spēlētājs nomira!"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:939
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Datora spēlētājs ir apjucis. Spēle nevar turpināties."
#: src/gnome-chess.vala:973
msgid "_Abandon game"
msgstr "P_amest spēli"
#: src/gnome-chess.vala:974
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Saglabāt spēli vēlākam laikam"
#: src/gnome-chess.vala:978
msgid "_Discard game"
msgstr "_Atmest spēli"
#: src/gnome-chess.vala:979
msgid "_Save game log"
msgstr "_Saglabāt spēles žurnālu"
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1020
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Vai vēlaties pieteikt neizšķirtu?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1026
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Jūs varat pieteikt neizšķirtu, jo ir pagājuši piecdesmit gājieni, kuros nav "
"paņemtas figūras vai pakustināti bandinieki. Datora spēlētājs var izvēlēties "
"pieteikt neizšķirtu pat ja izvēlēsities turpināt spēlēt."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1031
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Jūs varat pieteikt neizšķirtu, jo šāds galdiņa izkārtojums jau ir parādījies "
"trīs reizes. Datora spēlētājs var izvēlēties pieteikt neizšķirtu pat ja "
"izvēlēsities turpināt spēlēt."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Turpināt spēlēt"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1041
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Pieteikt neizšķiru"
#: src/gnome-chess.vala:1058
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1073
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties padoties?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1076
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Tam ir jēga, ja plānojat saglabāt spēli, kā sava zaudējuma protokolu."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1080
msgid "_Resign"
msgstr "_Padoties"
#: src/gnome-chess.vala:1210
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klasiska pozīciju stratēģijas spēle."
#: src/gnome-chess.vala:1213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Sandra Zabarovska <sandra.zabarovska@gmail.com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
#: src/gnome-chess.vala:1261
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Tā neizskatās pēc derīgas PGN datnes."
#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
#: src/gnome-chess.vala:1380
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1297
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Saglabāt šaha spēli"
#: src/gnome-chess.vala:1299
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Nenosaukta šaha spēle"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
msgid "PGN files"
msgstr "PGN datnes"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
msgid "All files"
msgstr "Visas datnes"
#: src/gnome-chess.vala:1378
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Neizdevās saglabāt spēli: %s"
#: src/gnome-chess.vala:1430
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms ielādēt nākamo?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1437
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Ielādē šaha spēli"
#: src/gnome-chess.vala:1439
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Balto puse"
#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Melno puse"
#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Cilvēka puse"
#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Pašreizējais spēlētājs"
#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Cilvēkiem"
#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standarta algebriskais"
#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Garais algebriskais"
#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figūru"
#: src/preferences.vala:333
#| msgid "Simple"
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Simple"
msgstr "Vienkāršs"
#: src/preferences.vala:335
#| msgid "Fancy"
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Fancy"
msgstr "Šiks"
#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Baltais"
#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Melnais"
#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Pārmaiņus"
#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Viegls"
#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Grūts"
#: src/preferences.vala:482
#| msgctxt "custom_duration_units"
#| msgid "Fischer"
msgctxt "clock-type"
msgid "Fischer"
msgstr "Fišers"
#: src/preferences.vala:484
#| msgctxt "custom_duration_units"
#| msgid "Bronstein"
msgctxt "clock-type"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronšteins"
#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Cilvēks"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minūtes"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "stundas"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekundes"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Vienkāršs"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Bez ierobežojuma"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "Piecas minūtes"
#~ msgid "Ten minutes"
#~ msgstr "Desmit minūtes"
#~ msgid "Thirty minutes"
#~ msgstr "Trīsdesmit minūtes"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "Viena stunda"
#~ msgid "Two hours"
#~ msgstr "Divas stundas"
#~ msgid "Three hours"
#~ msgstr "Trīs stundas"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Pielāgots"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Iestatījumi"
#~ msgid "Timer _increment:"
#~ msgstr "La_ika pieaugums:"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "Izmaiņas stāsies spēkā nākamajā spēles palaišanas reizē."
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spēle"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "Izsk_ats"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minūte"
#~ msgstr[1] "minūtes"
#~ msgstr[2] "minūšu"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "stunda"
#~ msgstr[1] "stundas"
#~ msgstr[2] "stundu"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "sekunde"
#~ msgstr[1] "sekundes"
#~ msgstr[2] "sekunžu"
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Melnais paņēma garāmejot"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Baltais paņēma garāmejot"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi."
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Padoties pretiniekam"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Saglabāt šo spēli"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Atvērt saglabātu spēli"
#~| msgid "gnome-chess"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Par"
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr "Ir pagājuši 50 gājieni bez paņemšanas vai bandinieka pavirzīšanās"
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "Pašreizējais gadiņa izkārtojums ir atkārtojies trīs reizes."
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Atmest"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Neizdevās atvērt spēli"