gnome-chess/po/eo.po
2020-02-14 21:22:59 +00:00

1415 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Esperanto translation for gnome-chess.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
# Billy HAND < >, 2008.
# Sergio ĤLUTĈIN < >, 2009.
# Arturo < >, 2009.
# Benno SCHULENBERG < >, 2010.
# Robert BOGENSCHNEIDER < >, 2010.
# Alekso42 < >, 2010.
# Miguel PÉREZ < >, 2010.
# Michael MORONI < >, 2011.
# Serge LEBLANC < >, 2011.
# Miĥa-Johano WALTER < >, 2011.
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011-2012.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010-2018.
# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-chess.ui:7
msgid "_Open Game"
msgstr "_Malfermi ludon"
#: data/gnome-chess.ui:11
msgid "_Save Game"
msgstr "_Konservi ludon"
#: data/gnome-chess.ui:17
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Rezigni ludon"
#: data/gnome-chess.ui:23
msgid "_Preferences"
msgstr "_Agordoj"
#: data/gnome-chess.ui:29
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavkombinoj"
#: data/gnome-chess.ui:33
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: data/gnome-chess.ui:37
msgid "_About Chess"
msgstr "_Pri Ŝako"
#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:2234 src/gnome-chess.vala:2520
msgid "Chess"
msgstr "Ŝako"
#: data/gnome-chess.ui:65
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova ludo"
#: data/gnome-chess.ui:78
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Malfari la plej freŝdatan movon"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:172
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Reiri al la komenco de la ludo"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:199
msgid "Show the previous move"
msgstr "Montri la antaŭan movon"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:226
msgid "Show the next move"
msgstr "Montri la sekvan movon"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:253
msgid "Show the current move"
msgstr "Montri la nunan movon"
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Komenci novan ludon"
#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Malfermi konservitan ludon"
#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Paŭzigi la ludon"
#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Konservi la ludon"
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Konservi la ludon kun alia nomo"
#: data/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Malfari movon"
#: data/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Montri helpon"
#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Montri klavkombinojn"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Historio"
#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Reiri al la komenco de la ludo"
#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Montri la antaŭan movon"
#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Montri la sekvan movon"
#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Montri la nunan movon"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Ŝako"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Ludi la klasikan du-lundantan tabulludon ŝakon"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Ŝako estas simpla ŝakludo. Vi povas ludi kontraŭ via komputilo je tri "
"diversaj malfacilecaj niveloj, aŭ kontraŭ amiko ĉe via komputilo."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Entuziasmuloj de komputila ŝako aprezos la kongruecon de GNOME Ŝako kun "
"preskaŭ ĉiuj modernaj komputilaj ŝakaj motoroj, kaj ĝia eblo aŭtomate "
"detekti diversajn popularajn motoron se instalitaj."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:46
msgid "The GNOME Project"
msgstr "La Projekto GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Ŝakludo"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "ludo;strategio;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "La larĝo de la fenestro"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La larĝo de la ĉefa fenestro per rastrumeroj."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "La alto de la fenestro"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "La alto de la ĉefa fenestro per rastrumeroj."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Flago por enŝalti maksimumigitan reĝimon"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "La uzenda pecostilo"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Flago por enŝalti movajn konsiletojn"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Flago por enŝalti tabulan nombradon"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludkonserva dialogujo"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludŝarga dialogujo"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "La formato per kiu montri movojn"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "La flanko de la tabulo, kiu estas ĉe la malfono"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La daŭro de ludo, skribita per sekundoj (0 por neniu limo)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "La speco de la horloĝo (simpla/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "La ludenda tabulflanko"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "La lasta flanko kiun la ludanto uzis"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "La kontraŭludanto"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Eblas esti 'homa' (ludi kontraŭ alia homa ludanto), '' (uzi la unuan "
"disponeblan ŝakmodulon) aŭ la nomo de specifa modulo por kontraŭludi"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Facileco de la kontraŭludanta ŝakmodulo"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minutoj"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "horoj"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "sekundoj"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Simpla"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:71
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facila"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: data/preferences.ui:75
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:79
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Malfacila"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:107
msgid "No limit"
msgstr "Neniu limo"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "Kvin minutoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:115
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dek minutoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:119
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Tridek minutoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:123
msgid "One hour"
msgstr "Unu horo"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:127
msgid "Two hours"
msgstr "Du horoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:131
msgid "Three hours"
msgstr "Tri horoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: data/preferences.ui:135
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Homa"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: data/preferences.ui:153
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Kutima algebra"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:157
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Vinjeta"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Longa algebra"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:175
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Homo"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: data/preferences.ui:189
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Blanka flanko"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: data/preferences.ui:193
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Nigra flanko"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: data/preferences.ui:197
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Homa flanko"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: data/preferences.ui:201
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Nuna ludanto"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: data/preferences.ui:215
msgid "Simple"
msgstr "Simpla"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorita"
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
msgid "_Clock type:"
msgstr "_Horloĝspeco:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Alkremento de tempmezurilo:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:312
msgid "_Play as:"
msgstr "_Ludi kiel:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Kontraŭludanto:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "Mal_facileco:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Templimo:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Ŝanĝoj efikos en la sekva ludo."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: data/preferences.ui:598
msgid "_Game"
msgstr "_Ludo"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:619
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Tabula _orientiĝo:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:633
msgid "Move _format:"
msgstr "Mova _formo:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
msgid "_Piece style:"
msgstr "_Peca stilo:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
msgid "_Board numbering"
msgstr "Tabula nom_brado"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
msgid "_Move hints"
msgstr "Pri_movaj konsiletoj"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: data/preferences.ui:774
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aspekto"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:801
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanko"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:805
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Nigro"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alterni"
#: data/promotion-type-selector.ui:7
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Elekti promocio-specon"
#: data/promotion-type-selector.ui:41
msgid "_Queen"
msgstr "_Damo"
#: data/promotion-type-selector.ui:91
msgid "_Knight"
msgstr "Ĉe_valo"
#: data/promotion-type-selector.ui:141
msgid "_Rook"
msgstr "_Turo"
#: data/promotion-type-selector.ui:191
msgid "_Bishop"
msgstr "_Kuriero"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Malsukcesis ŝargi PGN: movo %s ne validas."
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Nevalida %s : %s en PGN, agordante tempmezurilo al malfinio."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Nevalida horloĝspeco en PGN: %s, uzante simplan horloĝon."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Nevalida alkremento de tempmezurilo en PGN: %s, uzante simplan horloĝon."
#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "Paŭzigite"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:107
msgid "Show release version"
msgstr "Montri eldonversion"
#: src/gnome-chess.vala:133
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Neniu ŝakmotoro estas instalita. Vi ne eblos ludi kontraŭ la komputilo."
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:227
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Ŝako nur povas unuope malfermi PGN-on."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/gnome-chess.vala:478
msgid "Game Start"
msgstr "Ludstarto"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka peono movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka turo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka ĉevalo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka kuriero movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:948
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:950
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:952
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/gnome-chess.vala:954
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka damo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:956
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:958
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:960
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:962
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:964
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/gnome-chess.vala:966
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Blanka reĝo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:968
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:970
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:972
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:974
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:976
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:978
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra peono movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:980
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:982
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:984
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:986
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:988
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/gnome-chess.vala:990
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra turo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:992
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:994
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:996
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:998
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1000
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:1002
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra ĉevalo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1004
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1006
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1008
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1010
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1012
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/gnome-chess.vala:1014
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra kuriero movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1016
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1018
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1020
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1022
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1024
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/gnome-chess.vala:1026
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra damo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1028
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1030
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1032
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1034
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1036
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/gnome-chess.vala:1038
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Nigra reĝo movas de %1$s al %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1040
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1042
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1044
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1046
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1048
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1057
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgstr "Blanka peono kaptas la nigran peonon preterpase"
#: src/gnome-chess.vala:1059
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr "Nigra peono kaptas la blankan peonon preterpase"
#: src/gnome-chess.vala:1064
msgid "White castles kingside"
msgstr "Blanko arokas mallonge"
#: src/gnome-chess.vala:1066
msgid "White castles queenside"
msgstr "Blanko arokas longe"
#: src/gnome-chess.vala:1068
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Nigro arokas mallonge"
#: src/gnome-chess.vala:1070
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Nigro arokas longe"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1236
msgid "White is in Check"
msgstr "Blanko estas ŝakigita"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1239
msgid "Black is in Check"
msgstr "Nigro estas ŝakigita"
#: src/gnome-chess.vala:1245
msgid "Black performed an en passant capture"
msgstr "Nigro faris preterpasan prenon"
#: src/gnome-chess.vala:1247
msgid "White performed an en passant capture"
msgstr "Blanko faris preterpasan prenon"
#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1253
msgid "White to Move"
msgstr "Blanko movenda"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1256
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Blanko pensas…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1262
msgid "Black to Move"
msgstr "Nigro movenda"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1265
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Nigro pensas…"
#: src/gnome-chess.vala:1280
msgid "Unpause the game"
msgstr "Malpaŭzigi la ludon"
#: src/gnome-chess.vala:1286
msgid "Pause the game"
msgstr "Paŭzigi la ludon"
#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1309
msgid "White Wins"
msgstr "Blanko gajnis"
#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1314
msgid "Black Wins"
msgstr "Nigro gajnis"
#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Ludo sendecidiĝas"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ups! Io fiaskis."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1344
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Nigro estas ŝakigita kaj ne povas movi."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1347
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Blanko estas ŝakigita kaj ne povas movi."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1353
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Kontraŭludanto ne povas movi."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1357
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "Neniu peco kaptiĝis kaj neniu peono movis dum la lastaj kvindek movoj."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1361
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "Neniu peco kaptiĝis kaj neniu peono movis dum la lastaj 75 movoj."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1366
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Nigro fortempiĝis."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1369
msgid "White has run out of time."
msgstr "Blanko fortempiĝis."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1375
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "La sama tabula stato okazis trifoje."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1379
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "La sama tabula stato okazis kvinfoje."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1383
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Neniu ludanto povas mati."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1388
msgid "Black has resigned."
msgstr "Nigro rezignis."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1391
msgid "White has resigned."
msgstr "Blanko rezignis."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1397
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "La ludo estis forlasita."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1403
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "La luda protokolo diras, ke ludanto mortis!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1409
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "La komputila ludanto konfuziĝas. La ludo ne povas daŭrigi."
#: src/gnome-chess.vala:1444 src/gnome-chess.vala:2299
#: src/gnome-chess.vala:2391
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligu"
#: src/gnome-chess.vala:1448
msgid "_Abandon game"
msgstr "Forl_asi ludon"
#: src/gnome-chess.vala:1449
msgid "_Save game for later"
msgstr "Kon_servi ludon por poste"
#: src/gnome-chess.vala:1453
msgid "_Discard game"
msgstr "_Forĵeti ludon"
#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "_Save game log"
msgstr "Kon_servi ludan protokolon"
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1489
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Ĉu vi volas aserti sendecidon?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1495
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Vi rajtas aserti sendecidon ĉar pasis 50 movoj sen kapto aŭ marŝo de peono."
"Vi rajtas "
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1500
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Vi rajtas aserti sendecidon ĉar la aktuala tabulo okazis trifoje. (La "
"komputila ludanto povus elekti sendecidon eĉ kiam vi elektas daŭrigon de "
"ludado.)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1507 src/gnome-chess.vala:1545
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Daŭrigi ludadon"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1509
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Aserti sen_decidon"
#: src/gnome-chess.vala:1527
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Ĉu la ludo konservendas antaŭ ol la nova ludo komenciĝas?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1540
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Ĉu vi certe volas rezigni?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1543
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Ĉi tiu havas sencon se vi planas konservi la ludon kiel registro de via "
"perdo."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1547
msgid "_Resign"
msgstr "_Rezigni"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/gnome-chess.vala:2060 src/gnome-chess.vala:2101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/gnome-chess.vala:2064
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "horo"
msgstr[1] "horoj"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/gnome-chess.vala:2097
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekundo"
msgstr[1] "sekundoj"
#: src/gnome-chess.vala:2238
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klasika ludo de pozicia strategio"
#: src/gnome-chess.vala:2241
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alekso42\n"
"Arturo\n"
"Benno Schulenberg\n"
"Billy HAND\n"
"Johano\n"
"Kristjan SCHMIDT\n"
"Marek Blahuš\n"
"Michael MORONI\n"
"Miguel Pérez\n"
"Robert BOGENSCHNEIDER\n"
"Serge LEBLANC\n"
"Sergio ĤLUTĈIN\n"
"Thomas HEINIS\n"
"Tiffany ANTOPOLSKI\n"
"Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>"
#: src/gnome-chess.vala:2254
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Ĉi tiu ŝajne estas nevalida PGN-ludo."
#: src/gnome-chess.vala:2255 src/gnome-chess.vala:2268
#: src/gnome-chess.vala:2345
msgid "_OK"
msgstr "_Bone"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2296
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Konservi ŝakludon"
#: src/gnome-chess.vala:2298
msgid "_Save"
msgstr "_Konservi"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2305
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Sentitola ŝakludo"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2310 src/gnome-chess.vala:2396
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-dosieroj"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:2316 src/gnome-chess.vala:2402
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
#: src/gnome-chess.vala:2343
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Malsukcesis konservi ludon: %s"
#: src/gnome-chess.vala:2381
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Ĉu konservi ĉi tiun ludon antaŭ ol ŝargi alian?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2388
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Ŝarĝi ŝakludon"
#: src/gnome-chess.vala:2390
msgid "_Open"
msgstr "_Malfermi"
#~ msgid "gnome-chess"
#~ msgstr "gnome-chess"
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Rezigni al via kontraŭludanto"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Pri"
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr "Pasis kvindek movoj sen kapto aŭ peono-movo."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "La nuna tabula stato okazis trifoje."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Luda malfermado malsukcesis: %s"