1475 lines
46 KiB
Text
1475 lines
46 KiB
Text
# German gnome-chess translation
|
||
# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998.
|
||
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
|
||
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999, 2000.
|
||
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2001.
|
||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
||
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005-2006.
|
||
# Manuel Borchers <m.borchers@gnome-de.org>, 2006.
|
||
# Jens <jenshamacher@gmx.de>, 2006.
|
||
# Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@googlemail.com>, 2007.
|
||
# Björn Deiseroth <service@dual-creators.de>, 2007.
|
||
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2007-2008.
|
||
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
|
||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008-2009.
|
||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009-2012.
|
||
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@outlook.com>, 2012, 2013.
|
||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
|
||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014-2015.
|
||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2017, 2020.
|
||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2020.
|
||
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
|
||
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-22 16:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 18:56+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "GNOME Chess"
|
||
msgstr "GNOME Schach"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
|
||
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
|
||
msgstr "Das klassische Zwei-Spieler-Brettspiel Schach spielen"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
|
||
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schach ist ein einfaches Schachspiel. Man kann auf drei Schwierigkeitsgraden "
|
||
"gegen den Rechner spielen, oder gegen einen Freund am selben Rechner."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
|
||
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
|
||
"popular engines automatically if installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schach-Enthusiasten werden die Kompatibilität von Schach zu nahezu allen "
|
||
"modernen Schachprogrammen und die Fähigkeit, die installierten Programme "
|
||
"automatisch zu erkennen, zu schätzen wissen."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:72
|
||
msgid "The GNOME Project"
|
||
msgstr "Das GNOME-Projekt"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1196 src/gnome-chess.vala:1561
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Schach"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
|
||
msgid "Chess Game"
|
||
msgstr "Schachspiel"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
|
||
msgid "game;strategy;"
|
||
msgstr "Spiel;Strategie;"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "Die Breite des Fensters"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "Die angeforderte Breite des Hauptfensters in Pixel."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "Die Höhe des Fensters"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "Die angeforderte Höhe des Hauptfensters in Pixel."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert angezeigt wird"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "Zu verwendendes Thema der Figuren"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "Legt fest, ob Tipps angezeigt werden"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "Legt fest, ob die Brettnummerierung aktiviert wird"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr "Der Ordner, in dem der »Spiel speichern«-Dialog geöffnet werden soll"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr "Der Ordner, in dem der »Spiel laden«-Dialog geöffnet werden soll"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "Das Format, in dem Züge dargestellt werden"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr "Die Seite des Spielbretts, die im Vordergrund liegt"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "Die Spieldauer in Sekunden (0 bedeutet keine Beschränkung)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
|
||
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
|
||
msgstr "Der Typ der Uhr (einfach/Fischer/Bronstein)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
|
||
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
|
||
msgstr "Der Zählerschritt entsprechend des Uhrtyps (Minimum: 1 Sekunde)"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
|
||
msgid "The board side to play as"
|
||
msgstr "Die Spielerpartei"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
|
||
msgid "The last side the player played as"
|
||
msgstr "Die letzte Seite des Spielers"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
|
||
msgid ""
|
||
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
|
||
"black or white."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist notwendig, wenn »Spielen als« auf »abwechselnd« eingestellt ist. "
|
||
"Sollte normalerweise auf »Schwarz« oder »Weiß« eingestellt werden."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "Der gegnerische Spieler"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kann »human« sein (ein anderer menschlicher Gegner), » « (die zuerst "
|
||
"verfügbare Schach-Engine) oder der Name einer bestimmten Schach-Engine, "
|
||
"gegen die gespielt werden soll"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr "Spielstufe der gegnerischen Schach-Engine"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:7
|
||
msgid "_New Game…"
|
||
msgstr "_Neues Spiel …"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:11
|
||
msgid "_Open Game…"
|
||
msgstr "Spiel _öffnen …"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:15
|
||
msgid "_Save Game"
|
||
msgstr "Spiel _speichern"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:19
|
||
msgid "_Save Game As…"
|
||
msgstr "Spiel _speichern unter …"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:25
|
||
msgid "_Resign Game"
|
||
msgstr "Spiel a_ufgeben"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:31
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Einstellungen"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:37
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tasten_kombinationen"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:41
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Hilfe"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:45
|
||
msgid "_About Chess"
|
||
msgstr "_Info zu Schach"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:67
|
||
msgid "Undo Move"
|
||
msgstr "Zug rückgängig machen"
|
||
|
||
#: data/chess-window.ui:96
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hauptmenü"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: data/chess-window.ui:151
|
||
msgid "Rewind to Game Start"
|
||
msgstr "Zurück zum Spielstart"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: data/chess-window.ui:168
|
||
msgid "Show Previous Move"
|
||
msgstr "Vorherigen Zug anzeigen"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: data/chess-window.ui:185
|
||
msgid "Show Next Move"
|
||
msgstr "Nächsten Zug anzeigen"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: data/chess-window.ui:202
|
||
msgid "Show Current Move"
|
||
msgstr "Aktuellen Zug anzeigen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:15
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Start New Game"
|
||
msgstr "Neues Spiel starten"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:21
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open Saved Game"
|
||
msgstr "Gespeichertes Spiel öffnen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:27
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Pause Game"
|
||
msgstr "Spiel pausieren / fortsetzen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:33
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr "Spiel speichern"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:39
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save Game As…"
|
||
msgstr "Spiel speichern unter …"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:45
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Undo Move"
|
||
msgstr "Zug rückgängig machen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:51
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:57
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open Main Menu"
|
||
msgstr "Hauptmenü öffnen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:64
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Chronik"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:68
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Rewind to Game Start"
|
||
msgstr "Zurück zum Spielstart"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:74
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Previous Move"
|
||
msgstr "Vorherigen Zug anzeigen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:80
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Next Move"
|
||
msgstr "Nächsten Zug anzeigen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:86
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Current Move"
|
||
msgstr "Aktuellen Zug anzeigen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:93
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:97
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Help"
|
||
msgstr "Hilfe anzeigen"
|
||
|
||
#: data/help-overlay.ui:103
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tastenkürzel anzeigen"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:5
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "Neues Spiel"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:968
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1290 src/gnome-chess.vala:1431
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "A_bbrechen"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:28
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "_Anfang"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:45
|
||
msgid "_Opposing Player"
|
||
msgstr "_Gegner"
|
||
|
||
# bezieht sich auf die Form der Steine!
|
||
#: data/new-game-window.ui:51
|
||
msgid "_Play As"
|
||
msgstr "_Spielen als"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:65
|
||
msgid "_Difficulty"
|
||
msgstr "_Schwierigkeitsgrad"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:81
|
||
msgid "Time Limit"
|
||
msgstr "Zeitbegrenzung"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:84
|
||
msgid "_Use Time Limit"
|
||
msgstr "_Zeitbegrenzung verwenden"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:96
|
||
msgid "_Minutes Per Side"
|
||
msgstr "_Minuten pro Seite"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:117
|
||
msgid "_Increment In Seconds"
|
||
msgstr "_Inkrement in Sekunden"
|
||
|
||
#: data/new-game-window.ui:138
|
||
msgid "Clock _Type"
|
||
msgstr "_Uhrtyp"
|
||
|
||
#: data/preferences-window.ui:15
|
||
msgid "_Board Orientation"
|
||
msgstr "Spielbrett_ausrichtung"
|
||
|
||
#: data/preferences-window.ui:29
|
||
msgid "_Move Format"
|
||
msgstr "_Notation"
|
||
|
||
#: data/preferences-window.ui:43
|
||
msgid "_Piece Style"
|
||
msgstr "_Figurenstil"
|
||
|
||
#: data/preferences-window.ui:57
|
||
msgid "Board _Numbering"
|
||
msgstr "Brett_nummerierung"
|
||
|
||
#: data/preferences-window.ui:69
|
||
msgid "Move _Hints"
|
||
msgstr "_Tipps"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:6
|
||
msgid "Select Promotion Type"
|
||
msgstr "Umwandlungsfigur wählen"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:30
|
||
msgid "_Queen"
|
||
msgstr "_Dame"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:66
|
||
msgid "_Knight"
|
||
msgstr "_Springer"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:102
|
||
msgid "_Rook"
|
||
msgstr "_Turm"
|
||
|
||
#: data/promotion-type-selector.ui:138
|
||
msgid "_Bishop"
|
||
msgstr "_Läufer"
|
||
|
||
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
|
||
#: lib/chess-game.vala:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
|
||
msgstr "Laden der PGN-Datei fehlgeschlagen: Zug %s ist ungültig."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
|
||
msgstr "Ungültiges %s: %s in PGN. Zähler wird auf unendlich eingestellt."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr "Ungültiger Uhrentyp in PGN: %s. Einfache Uhr wird verwendet."
|
||
|
||
#: lib/chess-pgn.vala:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
||
msgstr "Ungültiger Zählerschritt in PGN: %s. Einfache Uhr wird verwendet."
|
||
|
||
#: src/chess-view.vala:326
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pausiert"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:129
|
||
msgid "Unpause the game"
|
||
msgstr "Spiel fortsetzen"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:134
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "Spiel pausieren"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: src/chess-window.vala:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Bauer zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Bauer auf %1$s schlägt schwarzen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Bauer auf %1$s schlägt schwarzen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Bauer auf %1$s schlägt schwarzen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Bauer auf %1$s schlägt schwarzen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Bauer auf %1$s schlägt schwarze Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: src/chess-window.vala:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Turm zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Turm auf %1$s schlägt schwarzen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Turm auf %1$s schlägt schwarzen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Turm auf %1$s schlägt schwarzen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Turm auf %1$s schlägt schwarzen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: src/chess-window.vala:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Turm auf %1$s schlägt schwarze Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: src/chess-window.vala:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Springer zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Springer auf %1$s schlägt schwarzen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Springer auf %1$s schlägt schwarzen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Springer auf %1$s schlägt schwarzen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Springer auf %1$s schlägt schwarzen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Springer auf %1$s schlägt schwarze Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: src/chess-window.vala:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Läufer zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Läufer auf %1$s schlägt schwarzen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Läufer auf %1$s schlägt schwarzen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Läufer auf %1$s schlägt schwarzen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Läufer auf %1$s schlägt schwarzen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer Läufer auf %1$s schlägt schwarze Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: src/chess-window.vala:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Weiße Dame zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Weiße Dame auf %1$s schlägt schwarzen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Weiße Dame auf %1$s schlägt schwarzen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Weiße Dame auf %1$s schlägt schwarzen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Weiße Dame auf %1$s schlägt schwarzen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Weiße Dame auf %1$s schlägt schwarze Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: src/chess-window.vala:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Weißer König zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer König auf %1$s schlägt schwarzen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer König auf %1$s schlägt schwarzen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer König auf %1$s schlägt schwarzen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer König auf %1$s schlägt schwarzen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Weißer König auf %1$s schlägt schwarze Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: src/chess-window.vala:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Bauer zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Bauer auf %1$s schlägt weißen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Bauer auf %1$s schlägt weißen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Bauer auf %1$s schlägt weißen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Bauer auf %1$s schlägt weißen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Bauer auf %1$s schlägt weiße Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: src/chess-window.vala:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Turm zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Turm auf %1$s schlägt weißen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Turm auf %1$s schlägt weißen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Turm auf %1$s schlägt weißen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Turm auf %1$s schlägt weißen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Turm auf %1$s schlägt weiße Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: src/chess-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Springer zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Springer auf %1$s schlägt weißen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Springer auf %1$s schlägt weißen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Springer auf %1$s schlägt weißen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Springer auf %1$s schlägt weißen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Springer auf %1$s schlägt weiße Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: src/chess-window.vala:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Läufer zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Läufer auf %1$s schlägt weißen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Läufer auf %1$s schlägt weißen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Läufer auf %1$s schlägt weißen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Läufer auf %1$s schlägt weißen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer Läufer auf %1$s schlägt weiße Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: src/chess-window.vala:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Schwarze Dame zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarze Dame auf %1$s schlägt weißen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarze Dame auf %1$s schlägt weißen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarze Dame auf %1$s schlägt weißen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarze Dame auf %1$s schlägt weißen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarze Dame auf %1$s schlägt weiße Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: src/chess-window.vala:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer König zieht von %1$s nach %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer König auf %1$s schlägt weißen Bauer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer König auf %1$s schlägt weißen Turm auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer König auf %1$s schlägt weißen Springer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: src/chess-window.vala:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer König auf %1$s schlägt weißen Läufer auf %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: src/chess-window.vala:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Schwarzer König auf %1$s schlägt weiße Dame auf %2$s"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:466
|
||
msgid "White castles kingside"
|
||
msgstr "Weiß rochiert kurz"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:468
|
||
msgid "White castles queenside"
|
||
msgstr "Weiß rochiert lang"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:470
|
||
msgid "Black castles kingside"
|
||
msgstr "Schwarz rochiert kurz"
|
||
|
||
#: src/chess-window.vala:472
|
||
msgid "Black castles queenside"
|
||
msgstr "Schwarz rochiert lang"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
|
||
#: src/chess-window.vala:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
|
||
msgstr "Weißer Bauer auf %1$s schlägt schwarzen Bauer auf %2$s en passant"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
|
||
#: src/chess-window.vala:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
|
||
msgstr "Schwarzer Bauer auf %1$s schlägt weißen Bauer auf %2$s en passant"
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: src/chess-window.vala:532
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "Spielanfang"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: src/gnome-chess.vala:95
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "Versionsinformation anzeigen"
|
||
|
||
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:175
|
||
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
|
||
msgstr "GNOME Schach kann nicht mehrere PGN-Dateien zugleich öffnen."
|
||
|
||
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:452
|
||
msgid ""
|
||
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es ist keine Schach-Engine installiert. Sie können nicht gegen den Rechner "
|
||
"spielen."
|
||
|
||
#. Game status on White's turn when in check
|
||
#: src/gnome-chess.vala:795
|
||
msgid "White is in Check"
|
||
msgstr "Weiß steht im Schach"
|
||
|
||
#. Game status on Black's turn when in check
|
||
#: src/gnome-chess.vala:798
|
||
msgid "Black is in Check"
|
||
msgstr "Schwarz steht im Schach"
|
||
|
||
#. Game status on White's turn if White is human
|
||
#: src/gnome-chess.vala:804
|
||
msgid "White to Move"
|
||
msgstr "Weiß ist am Zug"
|
||
|
||
#. Game status on White's turn if White is a computer
|
||
#: src/gnome-chess.vala:807
|
||
msgid "White is Thinking…"
|
||
msgstr "Weiß denkt nach …"
|
||
|
||
#. Game status on Black's turn if Black is human
|
||
#: src/gnome-chess.vala:813
|
||
msgid "Black to Move"
|
||
msgstr "Schwarz ist am Zug"
|
||
|
||
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
|
||
#: src/gnome-chess.vala:816
|
||
msgid "Black is Thinking…"
|
||
msgstr "Schwarz denkt nach …"
|
||
|
||
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
|
||
#: src/gnome-chess.vala:827
|
||
msgid ""
|
||
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schwarz schlägt weißen Bauer <span font_style='italic'>en passant</span>."
|
||
|
||
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
|
||
#: src/gnome-chess.vala:830
|
||
msgid ""
|
||
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Weiß schlägt schwarzen Bauer <span font_style='italic'>en passant</span>."
|
||
|
||
#. Game status when the white player wins
|
||
#: src/gnome-chess.vala:848
|
||
msgid "White Wins"
|
||
msgstr "Weiß gewinnt"
|
||
|
||
#. Game status when the black player wins
|
||
#: src/gnome-chess.vala:853
|
||
msgid "Black Wins"
|
||
msgstr "Schwarz gewinnt"
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn
|
||
#: src/gnome-chess.vala:858
|
||
msgid "Game is Drawn"
|
||
msgstr "Spiel endet remis"
|
||
|
||
#. Game status when something goes wrong with the engine.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:863
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "Hoppla!"
|
||
|
||
#. Game status when Black is checkmated
|
||
#: src/gnome-chess.vala:876
|
||
msgid "Black is in check and cannot move."
|
||
msgstr "Schwarz steht im Schach und kann nicht mehr ziehen."
|
||
|
||
#. Game status when White is checkmated
|
||
#: src/gnome-chess.vala:879
|
||
msgid "White is in check and cannot move."
|
||
msgstr "Weiß steht im Schach und kann nicht mehr ziehen."
|
||
|
||
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: src/gnome-chess.vala:885
|
||
msgid "Player cannot move."
|
||
msgstr "Der Spieler kann nicht ziehen."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:889
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
|
||
msgstr "In fünfzig Zügen wurde keine Figur geschlagen und kein Bauer bewegt."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:893
|
||
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
|
||
msgstr "In 75 Zügen wurde keine Figur geschlagen und kein Bauer bewegt."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
|
||
#: src/gnome-chess.vala:898
|
||
msgid "Black has run out of time."
|
||
msgstr "Die Zeit von Schwarz ist abgelaufen."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
|
||
#: src/gnome-chess.vala:901
|
||
msgid "White has run out of time."
|
||
msgstr "Die Zeit von Weiß ist abgelaufen."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:907
|
||
msgid "The same board state has occurred three times."
|
||
msgstr "Dieselbe Stellung ist zum dritten Mal erreicht."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:911
|
||
msgid "The same board state has occurred five times."
|
||
msgstr "Dieselbe Stellung ist zum fünften Mal erreicht."
|
||
|
||
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:915
|
||
msgid "Neither player can checkmate."
|
||
msgstr "Keiner der Spieler kann matt setzen."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: src/gnome-chess.vala:920
|
||
msgid "Black has resigned."
|
||
msgstr "Schwarz hat aufgegeben."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: src/gnome-chess.vala:923
|
||
msgid "White has resigned."
|
||
msgstr "Weiß hat aufgegeben."
|
||
|
||
#. Game status when a game is abandoned
|
||
#: src/gnome-chess.vala:929
|
||
msgid "The game has been abandoned."
|
||
msgstr "Das Spiel wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:934
|
||
msgid "The game log says a player died!"
|
||
msgstr "Das Spielprotokoll besagt, dass ein Spieler gestorben ist!"
|
||
|
||
#. Game status when something goes wrong with the engine.
|
||
#: src/gnome-chess.vala:939
|
||
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit dem Rechnergegner stimmt etwas nicht. Das Spiel kann nicht fortgesetzt "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:965
|
||
msgid "Save Game?"
|
||
msgstr "Spiel speichern?"
|
||
|
||
# CHECK
|
||
#: src/gnome-chess.vala:972
|
||
msgid "_Abandon Game"
|
||
msgstr "Spiel _verwerfen"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:973
|
||
msgid "Save game for later"
|
||
msgstr "Spiel für später speichern"
|
||
|
||
# CHECK
|
||
#: src/gnome-chess.vala:979
|
||
msgid "_Discard Game"
|
||
msgstr "Spiel _verwerfen"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:980
|
||
msgid "Save game log"
|
||
msgstr "Spielverlauf speichern"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1017
|
||
msgid "Would you like to claim a draw?"
|
||
msgstr "Möchten Sie ein Remis reklamieren?"
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1024
|
||
msgid ""
|
||
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
|
||
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
|
||
"if you choose to keep playing.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können ein Remis reklamieren, weil fünfzig Züge vergangen sind, ohne "
|
||
"dass eine Figur geschlagen oder ein Bauer bewegt wurde. (Auch wenn Sie sich "
|
||
"entscheiden, das Spiel fortzusetzen, kann der Rechnergegner immer noch ein "
|
||
"Remis reklamieren.)"
|
||
|
||
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1029
|
||
msgid ""
|
||
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
|
||
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
|
||
"choose to keep playing.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können ein Remis reklamieren, weil die aktuelle Stellung zum dritten Mal "
|
||
"erreicht wurde. (Auch wenn Sie sich entscheiden, das Spiel fortzusetzen, "
|
||
"kann der Rechnergegner immer noch ein Remis reklamieren.)"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1036 src/gnome-chess.vala:1068
|
||
msgid "_Keep Playing"
|
||
msgstr "_Weiter spielen"
|
||
|
||
# CHECK
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1037
|
||
msgid "_Claim Draw"
|
||
msgstr "_Remis reklamieren"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1053
|
||
msgid "By starting a new game now, unsaved progress would be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie jetzt ein neues Spiel starten, würde der ungespeicherte Fortschritt "
|
||
"verloren gehen."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1064
|
||
msgid "Are you sure you want to resign?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufgeben wollen?"
|
||
|
||
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1067
|
||
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist sinnvoll, wenn Sie das Spiel als Aufzeichnung Ihrer Niederlage "
|
||
"speichern wollen."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1069
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "A_ufgeben"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1200
|
||
msgid "A classic game of positional strategy"
|
||
msgstr "Ein klassisches Spiel mit Positionsstrategie"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1203
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
|
||
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
|
||
"Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
|
||
"Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>\n"
|
||
"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
|
||
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
|
||
"Manuel Borchers <m.borchers@gnome-de.org>\n"
|
||
"Hendrik Richter <hrichter@gnome.org>\n"
|
||
"Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@googlemail.com>\n"
|
||
"Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>\n"
|
||
"Björn Deiseroth <service@dual-creators.de>\n"
|
||
"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
|
||
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
|
||
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
|
||
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
|
||
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1248
|
||
msgid "Error Loading PGN File"
|
||
msgstr "Fehler beim Laden der PGN-Datei"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1249
|
||
msgid "This does not look like a valid PGN game."
|
||
msgstr "Dies scheint keine Partie im gültigen PGN-Format zu sein."
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1251 src/gnome-chess.vala:1264
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1370
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_OK"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1261
|
||
msgid "Invalid Move"
|
||
msgstr "Ungültiger Zug"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1287
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "Schach-Partie speichern"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1289
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Speichern"
|
||
|
||
#. Default filename for the save game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1321
|
||
msgid "Untitled Chess Game"
|
||
msgstr "Unbenannte Schachpartie"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1327 src/gnome-chess.vala:1437
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "PGN-Dateien"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1333 src/gnome-chess.vala:1443
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Alle Dateien"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1365
|
||
msgid "Save Error"
|
||
msgstr "Fehler beim Speichern"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save game: %s"
|
||
msgstr "Das Spiel konnte nicht gespeichert werden: %s"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1421
|
||
msgid "Save this game before loading another one?"
|
||
msgstr "Dieses Spiel vor dem Laden eines anderen Spiels speichern?"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1428
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "Schach-Partie laden"
|
||
|
||
#: src/gnome-chess.vala:1430
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "Ö_ffnen"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:217
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "Weiße Seite"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:219
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "Schwarze Seite"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:221
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "Mensch-Seite"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:223
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "Aktueller Spieler"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:276
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Beschreibend"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:278
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "Verkürzt algebraisch"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:280
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "Algebraisch"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:282
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "Figurin"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:333
|
||
msgctxt "chess-piece-style"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Einfach"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:335
|
||
msgctxt "chess-piece-style"
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "Dekorativ"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:379
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Weiß"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:381
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Schwarz"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:383
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Alternate"
|
||
msgstr "Abwechselnd"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:431
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Leicht"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:433
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:435
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Schwer"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:482
|
||
msgctxt "clock-type"
|
||
msgid "Fischer"
|
||
msgstr "Fischer"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:484
|
||
msgctxt "clock-type"
|
||
msgid "Bronstein"
|
||
msgstr "Bronstein"
|
||
|
||
#: src/preferences.vala:527
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Mensch"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo your most recent move"
|
||
#~ msgstr "Ihren letzten Zug rückgängig machen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Save the game"
|
||
#~ msgstr "Das Spiel speichern"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Save the game with a different name"
|
||
#~ msgstr "Das Spiel unter einem anderen Namen speichern"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Rewind to the game start"
|
||
#~ msgstr "Zurück zum Spielstart"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show the previous move"
|
||
#~ msgstr "Vorherigen Zug anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show the next move"
|
||
#~ msgstr "Nächsten Zug anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Show the current move"
|
||
#~ msgstr "Aktuellen Zug anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
#~ msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?"
|
||
|
||
#~ msgctxt "custom_duration_units"
|
||
#~ msgid "minutes"
|
||
#~ msgstr "Minuten"
|
||
|
||
#~ msgctxt "custom_duration_units"
|
||
#~ msgid "hours"
|
||
#~ msgstr "Stunden"
|
||
|
||
#~ msgctxt "custom_duration_units"
|
||
#~ msgid "seconds"
|
||
#~ msgstr "Sekunden"
|
||
|
||
#~ msgctxt "custom_duration_units"
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "Einfach"
|
||
|
||
#~ msgid "No limit"
|
||
#~ msgstr "Keine Begrenzung"
|
||
|
||
#~ msgid "Five minutes"
|
||
#~ msgstr "Fünf Minuten"
|
||
|
||
#~ msgid "Ten minutes"
|
||
#~ msgstr "Zehn Minuten"
|
||
|
||
#~ msgid "Thirty minutes"
|
||
#~ msgstr "Dreißig Minuten"
|
||
|
||
#~ msgid "One hour"
|
||
#~ msgstr "Eine Stunde"
|
||
|
||
#~ msgid "Two hours"
|
||
#~ msgstr "Zwei Stunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Three hours"
|
||
#~ msgstr "Drei Stunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Timer _increment:"
|
||
#~ msgstr "_Zählerschritt:"
|
||
|
||
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
#~ msgstr "Änderungen werden erst im nächsten Spiel wirksam."
|
||
|
||
#~ msgid "_Game"
|
||
#~ msgstr "_Spiel"
|
||
|
||
#~ msgid "_Appearance"
|
||
#~ msgstr "_Erscheinungsbild"
|
||
|
||
#~ msgid "minute"
|
||
#~ msgid_plural "minutes"
|
||
#~ msgstr[0] "Minute"
|
||
#~ msgstr[1] "Minuten"
|
||
|
||
#~ msgid "hour"
|
||
#~ msgid_plural "hours"
|
||
#~ msgstr[0] "Stunde"
|
||
#~ msgstr[1] "Stunden"
|
||
|
||
#~ msgid "second"
|
||
#~ msgid_plural "seconds"
|
||
#~ msgstr[0] "Sekunde"
|
||
#~ msgstr[1] "Sekunden"
|
||
|
||
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
|
||
#~ msgstr "Schwarz hat en passant geschlagen"
|
||
|
||
#~ msgid "White performed an en passant capture"
|
||
#~ msgstr "Weiß hat en passant geschlagen"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
|
||
#~ msgstr "Ups! Etwas ist schief gelaufen."
|
||
|
||
#~ msgid "Resign to your opponent"
|
||
#~ msgstr "Die Partie aufgeben"
|
||
|
||
#~ msgid "Save the current game"
|
||
#~ msgstr "Das aktuelle Spiel speichern"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a saved game"
|
||
#~ msgstr "Ein gespeichertes Spiel öffnen"
|
||
|
||
#~ msgid "org.gnome.Chess"
|
||
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "Info"
|
||
|
||
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fünfzig Züge sind geschehen, ohne dass eine Spielfigur geschlagen oder "
|
||
#~ "ein Bauer fortbewegt worden ist."
|
||
|
||
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
|
||
#~ msgstr "Der aktuelle Spielzustand ist zum dritten Mal erreicht."
|
||
|
||
# CHECK
|
||
#~ msgid "_Discard"
|
||
#~ msgstr "Spiel _verwerfen"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open game"
|
||
#~ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden."
|