gnome-chess/po/kk.po
2021-03-03 03:41:46 +00:00

1410 lines
52 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for gnome-games.
# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 08:41+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "Ж_аңа ойын"
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "Ойынды ау…"
#: data/chess-window.ui:15
msgid "_Save Game"
msgstr "Ойынды _сақтау"
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "Ойынды қалайша _сақтау…"
#: data/chess-window.ui:25
msgid "_Resign Game"
msgstr "Ойында _берілу"
#: data/chess-window.ui:31
msgid "_Preferences"
msgstr "Ба_птаулар"
#: data/chess-window.ui:37
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
#: data/chess-window.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
#: data/chess-window.ui:45
msgid "_About Chess"
msgstr "Шахмат ойыны тур_алы"
#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:1198 src/gnome-chess.vala:1565
msgid "Chess"
msgstr "Шахмат"
#: data/chess-window.ui:67
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Ең соңғы әрекетіңізді болдырмау"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/chess-window.ui:149
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Ойын бастауына қайта оралу"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/chess-window.ui:166
msgid "Show the previous move"
msgstr "Алдыңғы жылжытуды көрсету"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/chess-window.ui:183
msgid "Show the next move"
msgstr "Келесі жылжытуды көрсету"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/chess-window.ui:200
msgid "Show the current move"
msgstr "Ағымдағы жылжытуды көрсету"
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: data/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Жаңа ойынды бастау"
#: data/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Сақталған ойынды ашу"
#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Ойынды аялдату"
#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Ойынды сақтау"
#: data/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Ойынды басқа атаумен сақтау"
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Жылжытуды болдырмау"
#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: data/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Мәзірді ашу"
#: data/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Тарихы"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Ойын бастауына қайта оралу"
#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Алдыңғы жылжытуды көрсету"
#: data/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Келесі жылжытуды көрсету"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Ағымдағы жылжытуды көрсету"
#: data/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
#: data/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Көмекті көрсету"
#: data/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтарын көрсету"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME шахмат"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Екі ойыншы үшін классикалық шахмат үстел ойынын ойнау"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME шахмат — қарапайым шахмат ойыны. Компьютерге қарсы үш түрлі қиындық "
"деңгейінде немесе компьютеріңіздегі досыңызға қарсы ойнауға болады."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Компьютерлік шахмат әуесқойлары GNOME шахмат ойынының барлық заманауи "
"компьютерлік шахмат қозғалтқыштарымен үйлесімділігін және орнатылған болса, "
"бірнеше танымал қозғалтқыштарды автоматты түрде анықтау қабілетін бағалайтын "
"болады."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:54
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Шахмат ойыны"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "ойын;стратегия;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "Терезе ені"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Басты терезенің ені, пиксельмен."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "Терезе биіктігі"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Басты терезенің биіктігі, пиксельмен."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Максималды режимін іске қосу жалаушасы"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Қолданылатын фигуралар темасы"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Жүріс тұспалдарын іске қосу"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Өрістер нөмірленуін іске қосу"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Ішінде ойынды сақтау сұхбатын ашу бумасы"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Ішінде ойынды жүктеу сұхбатын ашу бумасы"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Жүрістерді көрсету пішімі"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Тақтаның жақын жағы"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Ойынның секундпен ұзақтығы (0 шексіз)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Сағат түрі (қарапайым/Фишер/Бронштейн)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Сағат түріне сәйкес таймердің өсу қадамы (минимум 1 сек)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Тақтаның қай жағынан ойнау"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Ойыншы соңғы рет ойнаған тақта жағы"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"\"play-as\" кілті \"alternate\" болған кезде талап етіледі. Оның мәні \"black"
"\" (қаралар) немесе \"white\" (ақтар) болуы мүмкін."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Қарсылас ойыншы"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Мүмкін мәндері: \"human\" (басқа адамға қарсы ойнау), \"\" (бірінші қол "
"жетімді шахмат қозғалтқышын пайдалану) немесе қарсы ойнау үшін белгілі бір "
"қозғалтқыштың атауы"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Қарсылас шахмат қозғалтқышының қиындығы"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:15
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "сағат"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:27
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:43
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Қарапайым"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:47
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Фишер"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:51
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Бронштейн"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:63
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Оңай"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: data/preferences.ui:67
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:71
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Қиын"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:97
msgid "No limit"
msgstr "Шектеусіз"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:101
msgid "Five minutes"
msgstr "Бес минут"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:105
msgid "Ten minutes"
msgstr "Он минут"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:109
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Отыз минут"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:113
msgid "One hour"
msgstr "Бір сағат"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:117
msgid "Two hours"
msgstr "Екі сағат"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:121
msgid "Three hours"
msgstr "Үш сағат"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: data/preferences.ui:125
msgid "Custom"
msgstr "Таңдауыңызша"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:137
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Адам"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: data/preferences.ui:141
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Стандартты алгебралық"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:145
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Фигуралық"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Ұзын алгебралық"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Адам"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: data/preferences.ui:173
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Ақ жақ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: data/preferences.ui:177
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Қара жақ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: data/preferences.ui:181
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Адам жағы"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: data/preferences.ui:185
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Ағымдағы ойыншы"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: data/preferences.ui:197
msgid "Simple"
msgstr "Қарапайым"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:201
msgid "Fancy"
msgstr "Әсем"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:213
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Ақ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:217
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Қара"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:221
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Кезекпен ауыстыру"
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:228
msgid "Preferences"
msgstr "Қалаулар"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:252
msgid "_Clock type:"
msgstr "_Сағат түрі:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:265
msgid "Timer _increment:"
msgstr "Таймер өсу қ_адамы:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:296
msgid "_Play as:"
msgstr "_Ретінде ойнау:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:309
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Қарс_ылас ойыншы:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:322
msgid "_Difficulty:"
msgstr "Қиын_дық:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:455
msgid "_Time limit:"
msgstr "Уақы_т шегі:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:499
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Өзгерістер келесі ойында өз күшіне енеді."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: data/preferences.ui:514
msgid "_Game"
msgstr "О_йын"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:535
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Тақта бағ_дары:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:548
msgid "Move _format:"
msgstr "Жүріс _пішімі:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:561
msgid "_Piece style:"
msgstr "_Фигуралар стилі:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:625
msgid "_Board numbering"
msgstr "Ө_рістер нөмірлері"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:636
msgid "_Move hints"
msgstr "Жү_ріс тұспалдары"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: data/preferences.ui:650
msgid "_Appearance"
msgstr "Сртқы түрі"
#: data/promotion-type-selector.ui:6
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Жоғарылату түрін таңдау"
#: data/promotion-type-selector.ui:30
msgid "_Queen"
msgstr "_Уәзір"
#: data/promotion-type-selector.ui:66
msgid "_Knight"
msgstr "_Ат"
#: data/promotion-type-selector.ui:102
msgid "_Rook"
msgstr "_Тура"
#: data/promotion-type-selector.ui:138
msgid "_Bishop"
msgstr "_Піл"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "PGN жүктеу сәтсіз: %s жүрісі дұрыс емес."
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "PGN ішінде жарамсыз %s : %s, таймер шексіздікке орнатылған."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"PGN ішіндегі жарамсыз сағат түрі: %s, қарапайым сағат түрі қолданылады."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"PGN ішіндегі жарамсыз таймер өсу қадамы: %s, қарапайым сағат түрі "
"қолданылады."
#: src/chess-view.vala:319
msgid "Paused"
msgstr "Аялдатылған"
#: src/chess-window.vala:131
msgid "Unpause the game"
msgstr "Ойынды жалғастыру"
#: src/chess-window.vala:136
msgid "Pause the game"
msgstr "Ойынды аялдату"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/chess-window.vala:304
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ақ пешка %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:306
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ақ пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:308
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ақ пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы қара тураны алады"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:310
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ақ пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы қара атты алады"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:312
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ақ пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пілді алады"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:314
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ақ пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы қара уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/chess-window.vala:316
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ақ тура %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:318
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ақ тура %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:320
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ақ тура %1$s орнынан %2$s орнындағы қара тураны алады"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:322
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ақ тура %1$s орнынан %2$s орнындағы қара атты алады"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:324
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ақ тура %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пілді алады"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/chess-window.vala:326
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ақ тура %1$s орнынан %2$s орнындағы қара уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/chess-window.vala:328
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ақ ат %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:330
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ақ ат %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:332
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ақ ат %1$s орнынан %2$s орнындағы қара тураны алады"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:334
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ақ ат %1$s орнынан %2$s орнындағы қара атты алады"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:336
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ақ ат %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пілді алады"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:338
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ақ ат %1$s орнынан %2$s орнындағы қара уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/chess-window.vala:340
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ақ піл %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:342
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ақ піл %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:344
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ақ піл %1$s орнынан %2$s орнындағы қара тураны алады"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:346
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ақ піл %1$s орнынан %2$s орнындағы қара атты алады"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:348
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ақ піл %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пілді алады"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:350
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ақ піл %1$s орнынан %2$s орнындағы қара уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/chess-window.vala:352
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ақ уәзір %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:354
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ақ уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:356
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ақ уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы қара тураны алады"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:358
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ақ уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы қара атты алады"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:360
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ақ уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пілді алады"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:362
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ақ уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы қара уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/chess-window.vala:364
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ақ патша %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:366
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ақ патша %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:368
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ақ патша %1$s орнынан %2$s орнындағы қара тураны алады"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:370
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ақ патша %1$s орнынан %2$s орнындағы қара атты алады"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:372
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ақ патша %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пілді алады"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:374
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ақ патша %1$s орнынан %2$s орнындағы қара уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/chess-window.vala:376
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Қара пешка %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:378
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Қара пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:380
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Қара пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ тураны алады"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:382
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Қара пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ атты алады"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:384
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Қара пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пілді алады"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:386
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Қара пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/chess-window.vala:388
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Қара тура %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:390
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Қара тура %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:392
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Қара тура %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ тураны алады"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:394
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Қара тура %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ атты алады"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:396
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Қара тура %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пілді алады"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:398
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Қара тура %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/chess-window.vala:400
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Қара ат %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:402
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Қара ат %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:404
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Қара ат %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ тураны алады"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:406
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Қара ат %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ атты алады"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:408
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Қара ат %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пілді алады"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:410
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Қара ат %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/chess-window.vala:412
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Қара піл %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:414
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Қара піл %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:416
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Қара піл %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ тураны алады"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:418
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Қара піл %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ атты алады"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:420
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Қара піл %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пілді алады"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:422
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Қара піл %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/chess-window.vala:424
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Қара уәзір %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:426
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Қара уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:428
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Қара уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ тураны алады"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:430
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Қара уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ атты алады"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:432
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Қара уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пілді алады"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:434
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Қара уәзір %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ уәзірді алады"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/chess-window.vala:436
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Қара патша %1$s орнынан %2$s орнына жылжиды"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:438
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Қара патша %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пешканы алады"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:440
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Қара патша %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ тураны алады"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:442
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Қара патша %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ атты алады"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:444
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Қара патша %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пілді алады"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/chess-window.vala:446
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Қара патша %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ уәзірді алады"
#: src/chess-window.vala:455
msgid "White castles kingside"
msgstr "Ақтар қысқа рокировканы жасайды"
#: src/chess-window.vala:457
msgid "White castles queenside"
msgstr "Ақтар ұзын рокировканы жасайды"
#: src/chess-window.vala:459
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Қаралар қысқа рокировканы жасайды"
#: src/chess-window.vala:461
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Қаралар ұзын рокировканы жасайды"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:483
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Ақ пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы қара пешканы өтуде алады"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:487
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Қара пешка %1$s орнынан %2$s орнындағы ақ пешканы өтуде алады"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:521
msgid "Game Start"
msgstr "Ойын бастауы"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:93
msgid "Show release version"
msgstr "Шығарылым нұсқасын көрсету"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:172
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME шахмат қолданбасы бір уақытта тек бір PGN аша алады."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:450
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Шахмат қозғалтқыштары орнатылмаған. Компьютерге қарсы ойнау мүмкін емес."
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:796
msgid "White is in Check"
msgstr "Ақтар шах астында"
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:799
msgid "Black is in Check"
msgstr "Қаралар шах астында"
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:805
msgid "White to Move"
msgstr "Ақтардың жүрісі"
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:808
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Ақтар ойлануда…"
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:814
msgid "Black to Move"
msgstr "Қаралардың жүрісі"
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:817
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Қаралар ойлануда…"
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:828
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Қара пешка ақ пешканы <span font_style='italic'>өтуде</span> ұстап алады."
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:831
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Ақ пешка қара пешканы <span font_style='italic'>өтуде</span> ұстап алады."
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:852
msgid "White Wins"
msgstr "Ақ ұтады"
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:857
msgid "Black Wins"
msgstr "Қара ұтады"
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:862
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Тең ойын"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:867
msgid "Oops!"
msgstr "Әттеген-ай!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:880
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Қаралар шах астында және жүре алмайды."
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:883
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Ақтар шах астында және жүре алмайды."
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "Player cannot move."
msgstr "Ойыншы жылжи алмайды."
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:893
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "Соңғы 50 жүрісте ешбір фигура алынбады және пешка жүрмеді."
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:897
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "Соңғы 75 жүрісте ешбір фигура алынбады және пешка жүрмеді."
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:902
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Қаралардың уақыты бітті."
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:905
msgid "White has run out of time."
msgstr "Ақтардың уақыты бітті."
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:911
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Тақтаның бір жағдайы 3 рет орын алды."
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:915
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Тақтаның бір жағдайы 5 рет орын алды."
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:919
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ешбір ойыншы мат қоя алмайды."
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:924
msgid "Black has resigned."
msgstr "Қаралар берілді."
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:927
msgid "White has resigned."
msgstr "Ақтар берілді."
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:933
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Ойыннан бас тартылды."
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:938
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Ойын журналы ойыншы ұтылды деп хабарлайды!"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:943
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Компьютер ойыншысы абыржып қалды. Ойынды жалғастыру мүмкін емес."
#: src/gnome-chess.vala:973 src/gnome-chess.vala:1292 src/gnome-chess.vala:1432
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
#: src/gnome-chess.vala:977
msgid "_Abandon game"
msgstr "Ойыннан б_ас тарту"
#: src/gnome-chess.vala:978
msgid "_Save game for later"
msgstr "Ойынды кейінге _сақтау"
#: src/gnome-chess.vala:982
msgid "_Discard game"
msgstr "Ойынды тай_дыру"
#: src/gnome-chess.vala:983
msgid "_Save game log"
msgstr "Ойын журналын _сақтау"
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1024
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Тең ойынды ұсынуды қалайсыз ба?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1030
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Тең ойынды ұсынуға болады, өйткені 50 жүрісте ешбір фигура алынбады және "
"пешка жүрмеді. (Ойынды жалғастыруды шешсеңіз де, компьютерлік ойыншы тең "
"ойынды ұсынуды шеше алады.)"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1035
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Тең ойынды ұсынуға болады, өйткені тақтаның ағымдағы жағдайы 3 рет "
"қайталанды. (Ойынды жалғастыруды шешсеңіз де, компьютерлік ойыншы тең ойынды "
"ұсынуды шеше алады.)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1043 src/gnome-chess.vala:1082
msgid "_Keep Playing"
msgstr "О_йнауды жалғастыру"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1045
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Тең ойынды ұсыну"
#: src/gnome-chess.vala:1062
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Жаңа ойынды бастау алдында осы ойынды сақтау керек пе?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1077
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Берілуді қалайсыз ба?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1080
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Бұл тек ойынды ұтылған ойыныңыз ретінде сақтауды қалаған жағдайда мағынасы "
"бар."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1084
msgid "_Resign"
msgstr "Бе_рілу"
#: src/gnome-chess.vala:1202
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Позициялық стратегияның классикалық ойыны"
#: src/gnome-chess.vala:1205
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: src/gnome-chess.vala:1253
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Бұл дұрыс PGN ойыны сияқты болып көрінбейді."
#: src/gnome-chess.vala:1254 src/gnome-chess.vala:1267
#: src/gnome-chess.vala:1372
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1289
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Шахмат ойынын сақтау"
#: src/gnome-chess.vala:1291
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1323
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Аталмаған шахмат ойыны"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:1329 src/gnome-chess.vala:1438
msgid "PGN files"
msgstr "PGN файлдары"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:1335 src/gnome-chess.vala:1444
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"
#: src/gnome-chess.vala:1370
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Ойынды сақтау қатесі: %s"
#: src/gnome-chess.vala:1422
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Жаңа ойынды жүктеу алдында осы ойынды сақтау керек пе?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1429
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Шахмат ойынын жүктеу"
#: src/gnome-chess.vala:1431
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/preferences-dialog.vala:347
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "сағат"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/preferences-dialog.vala:380
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунд"
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Қаралар ұстап алуды орындады"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Ақтар ұстап алуды орындады"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті."
#~ msgid "gnome-chess"
#~ msgstr "gnome-chess"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Осы туралы"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"