1130 lines
62 KiB
Text
1130 lines
62 KiB
Text
# Russian translation of glChess help
|
||
# Copyright 2008 Free Software Foundation Inc.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: glchess head\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 04:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 14:33+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
||
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
||
#: C/glchess.xml:188(None)
|
||
msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00"
|
||
msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00"
|
||
|
||
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
||
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
||
#: C/glchess.xml:215(None)
|
||
msgid "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3"
|
||
msgstr "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3"
|
||
|
||
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
||
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
||
#: C/glchess.xml:573(None)
|
||
msgid ""
|
||
"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad"
|
||
msgstr ""
|
||
"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad"
|
||
|
||
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
||
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
||
#: C/glchess.xml:598(None)
|
||
msgid ""
|
||
"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344"
|
||
msgstr ""
|
||
"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:26(title)
|
||
msgid "<application>Chess</application> Manual"
|
||
msgstr "Руководство по <application>Шахматам</application>"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:29(para)
|
||
msgid ""
|
||
"glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
|
||
"players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
|
||
"the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window."
|
||
msgstr ""
|
||
"glChess — классическая настольная игра в шахматы. Два игрока соперничают "
|
||
"друг с другом, захватывая фигуры противника, игра заканчивается захватом "
|
||
"короля. Игра может проходить в двумерном или трёхмерном режиме, в окне или в "
|
||
"полноэкранном режиме."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:37(year)
|
||
msgid "2006-2008"
|
||
msgstr "2006-2008"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:38(holder)
|
||
msgid "Andreas Røsdal"
|
||
msgstr "Andreas Røsdal"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:52(publishername) C/glchess.xml:90(para)
|
||
msgid "GNOME Documentation Project"
|
||
msgstr "Проект документирования GNOME"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:2(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
||
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
|
||
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
||
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
|
||
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
|
||
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
|
||
"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
|
||
"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
|
||
"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
|
||
"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type="
|
||
"\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, "
|
||
"распространяемом с этим документом."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:12(para)
|
||
msgid ""
|
||
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
|
||
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
|
||
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
|
||
"section 6 of the license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это руководство — часть документации GNOME, которая распространяется на "
|
||
"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
|
||
"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству "
|
||
"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:19(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
|
||
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
|
||
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
|
||
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
|
||
"capital letters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
|
||
"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
|
||
"документации и где участники проекта документирования GNOME знают об этом, "
|
||
"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:35(para)
|
||
msgid ""
|
||
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
|
||
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
|
||
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
|
||
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
|
||
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
|
||
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
|
||
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
|
||
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
|
||
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
|
||
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
|
||
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
|
||
msgstr ""
|
||
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
|
||
"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
|
||
"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
|
||
"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
|
||
"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ "
|
||
"НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ "
|
||
"(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ "
|
||
"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ "
|
||
"СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
|
||
"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:55(para)
|
||
msgid ""
|
||
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
|
||
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
|
||
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
|
||
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
|
||
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
|
||
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
|
||
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
|
||
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
|
||
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
|
||
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
|
||
msgstr ""
|
||
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
|
||
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
|
||
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
|
||
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
|
||
"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
|
||
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
|
||
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
|
||
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:28(para)
|
||
msgid ""
|
||
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
|
||
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
|
||
"<placeholder-1/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
|
||
"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
|
||
"<placeholder-1/>"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:62(firstname)
|
||
msgid "Andreas"
|
||
msgstr "Andreas"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:63(surname)
|
||
msgid "Røsdal"
|
||
msgstr "Røsdal"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:65(email)
|
||
msgid "andrearo@pvv.ntnu.no"
|
||
msgstr "andrearo@pvv.ntnu.no"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:84(revnumber)
|
||
msgid "Chess Manual V2.18"
|
||
msgstr "Руководство версии 2.18 по Шахматам"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:85(date)
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декабрь"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:87(para)
|
||
msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo@pvv.ntnu.no</email>"
|
||
msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo@pvv.ntnu.no</email>"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:94(revnumber)
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:95(date)
|
||
msgid "December 2006"
|
||
msgstr "Декабрь, 2006"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:96(authorinitials)
|
||
msgid "AR"
|
||
msgstr "AR"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:97(revremark)
|
||
msgid "First draft completed."
|
||
msgstr "Первый проект завершён."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:103(releaseinfo)
|
||
msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
|
||
msgstr "Это руководство описывает программу Шахматы версии 2.18."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:110(title)
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Обратная связь"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:111(para)
|
||
msgid ""
|
||
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
|
||
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
|
||
"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по программе Шахматы или "
|
||
"этому руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"ghelp:gnome-"
|
||
"feedback\" type=\"help\">Обратная связь с GNOME</ulink>."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:122(primary)
|
||
msgid "glChess"
|
||
msgstr "glChess"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:128(title)
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Введение"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:130(title)
|
||
msgid "Overview of Chess"
|
||
msgstr "Об игре в шахматы"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:132(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
|
||
"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
|
||
"combination of human and computer players. glChess detects known third party "
|
||
"chess engines for computer players. The game was originally developed by "
|
||
"Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шахматы — стратегическая настольная игра, в которой участвует два игрока. "
|
||
"<application>glChess</application> — шахматная игра, поддерживающая "
|
||
"двумерный и трёхмерный режим отображения игровой доски. В "
|
||
"<application>glChess</application> игры могут проходить между: человеком и "
|
||
"человеком, человеком и компьютером, компьютером и компьютером. "
|
||
"<application>glChess</application> обнаруживает известные ему сторонние "
|
||
"шахматные программы для компьютерных игроков. Первоначально игра была "
|
||
"разработана Robert Ancell, сейчас она включена в gnome-games."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:138(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
|
||
"Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
|
||
"OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most modern "
|
||
"3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK in "
|
||
"software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. glChess "
|
||
"can be played in network mode against other players on the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Игра <application>glChess</application> написана на языке программирования "
|
||
"Python и использует GTK+ и Cairo для отрисовки шахматной доски. Доступная "
|
||
"дополнительно поддержка трёхмерного режима использует OpenGl, Python OpenGL "
|
||
"и библиотеки GtkGLExt. Как и в случае использования большинства современных "
|
||
"программ, использующих трёхмерную графику, рекомендуется наличие аппаратного "
|
||
"ускорения, хотя для успешного запуска программы это и не обязательно. В "
|
||
"glChess в качестве движка по умолчанию используется GNU Chess. В glChess "
|
||
"можно играть в сетевом режиме с другими игроками через Интернет."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:145(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
|
||
"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
|
||
"king, one queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. One "
|
||
"player controls the white pieces and the other player controls the black "
|
||
"pieces; the player that controls white is the first to move. The players "
|
||
"take turns moving pieces; certain moves involve a \"capturing\" of an "
|
||
"opponent's piece, removing it from the chessboard. The object of the game is "
|
||
"to checkmate the opponent's king. This occurs when the king is under "
|
||
"immediate attack (in check) and there is no way to remove it from attack on "
|
||
"the next move. Theoreticians have developed extensive chess strategies and "
|
||
"tactics since the game's inception."
|
||
msgstr ""
|
||
"Игра проводится на квадратной доске, состоящей из 64 полей чередующихся "
|
||
"цветов. Каждый игрок начинает партию с 16-мя фигурами: одним королём, одним "
|
||
"ферзём, двумя конями, двумя ладьями, двумя слонами и восемью пешками. Один "
|
||
"игрок играет белыми фигурами, другой — чёрными. Тот, кто играет белыми — "
|
||
"ходит первым. Игроки ходят по очереди, передвигая фигуры; определённые ходы "
|
||
"приводят к «захвату» фигуры противника, в результате чего она убирается с "
|
||
"шахматной доски. Цель игры состоит в том, чтобы поставить мат королю "
|
||
"противника. Это происходит тогда, когда король находится под угрозой (шахом) "
|
||
"и нет никакой возможности убрать его из-под этой угрозы (шаха) следующим "
|
||
"шагом. После появления шахмат как игры, теоретики разработали обширные "
|
||
"шахматные стратегии и тактики."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:148(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
|
||
"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
|
||
"origin. Chess is one of the world's most popular board games. The tradition "
|
||
"of competitive chess began in the 16th century. The first official World "
|
||
"Chess Champion, Wilhelm Steinitz, claimed his title in 1886; his modern "
|
||
"equivalent, Vladimir Kramnik, is the 14th Champion in the lineage. There are "
|
||
"also biennial world team events called Chess Olympiads. Since the 20th "
|
||
"century, two international organizations, the World Chess Federation and the "
|
||
"International Correspondence Chess Federation have organized and overseen "
|
||
"the top chess competitions and international titles."
|
||
msgstr ""
|
||
"В современном виде игра появилась на юге Европы во второй половине XV века, "
|
||
"а произошла из схожих, но гораздо более старых игр, Азии. Шахматы — одна из "
|
||
"самых популярных в мире настольных игр. Традиционные состязания по шахматам "
|
||
"начали проводиться ещё в XVI веке. Первый официальный чемпион мира по "
|
||
"шахматам — Вильгельм Стейниц — получил свой титул в 1886 году; его "
|
||
"сравнивают с Владимиром Крамником, который стал 14-м чемпионом мира. Также, "
|
||
"раз в два года проводятся командные шахматные олимпиады. С XX века два "
|
||
"международные организации — ФИДЕ и ИКЧФ — организовывали и следили за "
|
||
"шахматными соревнованиями высшего уровня и международными титулами."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:151(para)
|
||
msgid ""
|
||
"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
|
||
"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
|
||
"abilities of current chess programs. In 1997, a match between Garry "
|
||
"Kasparov, then World Champion, and IBM's Deep Blue chess program proved that "
|
||
"computers are able to beat even the strongest human players."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ещё на заре компьютерной эры инженеры пытались создать машину для игры в "
|
||
"шахматы, современные шахматы сильно повлияли на возможности нынешних "
|
||
"шахматных программ. В 1997 году в матче между чемпионом мира Гарри "
|
||
"Каспаровым и шахматной программой IBM Deep Blue было доказано, что "
|
||
"компьютеры способны одержать верх даже над сильнейшими игроками мира."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:155(para)
|
||
msgid ""
|
||
"To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
|
||
"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
|
||
"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glchess</command> on the "
|
||
"command line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы запустить <application>glChess</application>, выберите "
|
||
"<guimenuitem>Шахматы</guimenuitem> из подменю <guisubmenu>Игры</guisubmenu> "
|
||
"и подменю <guimenu>Приложения</guimenu>, или наберите <command>glchess</"
|
||
"command> в командной строке."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:168(title)
|
||
msgid "Playing glChess"
|
||
msgstr "Игра в glChess"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:170(title)
|
||
msgid "Main game window"
|
||
msgstr "Главное окно игры"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:172(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is "
|
||
"played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
|
||
"move a piece in the appropriate colour, from one board position to another "
|
||
"valid board position. The main game window is organized in three main areas: "
|
||
"In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The "
|
||
"chess board is in the middle of the window, where the game is played by "
|
||
"moving chess pieces using the mouse. Finally, the game history panel is "
|
||
"shown at the bottom, where information about the game history, the remaining "
|
||
"move time and buttons for showing previous or next moves are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"После запуска glChess появляется главное окно, как показано ниже. Во время "
|
||
"игры фигуры передвигаются при помощи мыши. Игроки поочерёдно передвигают "
|
||
"фигуры соответствующего цвета с одной позиции на шахматной доске на другую "
|
||
"позицию. Главное окно игры разбито на три части. В верхней части находится "
|
||
"меню и панель инструментов. В средней части окна находится шахматная доска, "
|
||
"где непосредственно проходит игра. Наконец, внизу находится панель истории. "
|
||
"Здесь показана информация об игровой истории, время, оставшееся для того, "
|
||
"чтобы сделать ход и кнопки, с помощью которых можно просматривать предыдущие "
|
||
"ходы."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:184(title)
|
||
msgid "Main window in glChess"
|
||
msgstr "Главное окно glChess"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:191(phrase)
|
||
msgid "Main window in glChess."
|
||
msgstr "Главное окно glChess."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:199(title)
|
||
msgid "Starting a new game"
|
||
msgstr "Начало новой игры"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:200(para)
|
||
msgid ""
|
||
"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
|
||
"the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a "
|
||
"new game with the settings of your choice. In the <interface>game "
|
||
"properties</interface> section, the game name and time-limit for each "
|
||
"player's move is set. In the <interface>players</interface> section, it is "
|
||
"possible to setup the number of human and AI players. If you have installed "
|
||
"any supported chess engines as AI players, these will be displayed in the "
|
||
"list of available players. Finally, the difficulty setting of the AI players "
|
||
"is set in the <interface>difficulty</interface> section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы начать новую игру, нажмите кнопку <guibutton>Новая игра</guibutton> на "
|
||
"панели инструментов. В появившемся диалоговом окне можно настроить параметры "
|
||
"игры. В разделе <interface>Параметры игры</interface> можно установить "
|
||
"название игры и ограничить время, отводимое на ход. В разделе "
|
||
"<interface>Игроки</interface> можно выбрать количество компьютерных игроков. "
|
||
"Наконец, в разделе <interface>Сложность</interface> можно выбрать сложность "
|
||
"игры."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:211(title)
|
||
msgid "Start new game dialog"
|
||
msgstr "Диалоговое окно начала новой игры"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:218(phrase)
|
||
msgid "Start new game dialog for glChess."
|
||
msgstr "Диалоговое окно начала новой игры в glChess."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:230(title)
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:231(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
|
||
"contains the following menus:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Панель меню, находящаяся в верхней части <interface>главного окна</"
|
||
"interface>, содержит следующие меню:"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:238(guimenu)
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Игра"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:244(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of <application>Chess</"
|
||
"application>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></"
|
||
"shortcut><guimenuitem>Создать</guimenuitem></menuchoice> Начать новую игру в "
|
||
"<application>Шахматы</application>."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:255(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Open</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> Loads a previously saved game."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></"
|
||
"shortcut><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice> Открыть предыдущую "
|
||
"сохранённую игру."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:266(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></shortcut><guimenuitem>Save</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> Saves the current game of chess."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></"
|
||
"shortcut><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice> Сохранить текущую "
|
||
"игру."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:277(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Save AS</guimenuitem></menuchoice> Saves the "
|
||
"current game of chess with a new filename."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Сохранить как</guimenuitem></menuchoice> Сохранить "
|
||
"текущую игру в файле с новым именем."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:286(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut><guimenuitem>Network "
|
||
"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a network multiplayer game using "
|
||
"GGZ Gaming Zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut><guimenuitem>Новая "
|
||
"сетевая игра</guimenuitem></menuchoice> Начать сетевую многопользовательскую "
|
||
"игру с помощью игровых серверов GGZ Gaming Zone."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:297(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Resign</guimenuitem></menuchoice> To concede loss "
|
||
"of the game, so that the opponent wins the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Сдаться</guimenuitem></menuchoice> Уступить игру, "
|
||
"позволив оппоненту выиграть."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:305(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem></menuchoice> If a claimed "
|
||
"draw is accepted, the game ends without victory for either player."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Предложить ничью</guimenuitem></menuchoice> Если "
|
||
"предложение принимается, игра заканчивается без победы какого-либо игрока."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:313(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Quit</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> Ends the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Выход</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> Закончить игру."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:240(para) C/glchess.xml:332(para) C/glchess.xml:372(para)
|
||
#: C/glchess.xml:392(para)
|
||
msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
|
||
msgstr "Это меню содержит: <placeholder-1/>"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:330(guimenu)
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:336(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></"
|
||
"shortcut><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> Shows the game "
|
||
"window in fullscreen mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></shortcut><guimenuitem>На весь "
|
||
"экран</guimenuitem></menuchoice> Перейти в полноэкранный режим."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:347(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem></menuchoice> Enables 3D "
|
||
"chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
|
||
"GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please "
|
||
"contact your system administrator if you have problems, either way you will "
|
||
"always be able to play chess in 2D mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Трёхмерная доска</guimenuitem></menuchoice> "
|
||
"Включить режим трёхмерной доски, используя OpenGL. Это требует наличия "
|
||
"Python OpenGL и Python GTKGLExt, в дополнение к корректным настройкам "
|
||
"графической карты. Если у вас возникли проблемы, свяжитесь с вашим системным "
|
||
"администратором, иначе вы сможете играть только в двумерном режиме."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:357(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Show Logs</guimenuitem></menuchoice> Show logs for "
|
||
"debugging glChess and the active chess AI engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Показать журнал</guimenuitem></menuchoice> Показать "
|
||
"журнал с целью отладки glChess и активных шахматных программ."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:370(guimenu)
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:376(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
|
||
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice> Открыть окно, "
|
||
"в котором можно изменить <link linkend=\"prefs\"> параметры.</link>"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:390(guimenu)
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:396(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
|
||
msgstr ""
|
||
"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Содержание</"
|
||
"guimenuitem></menuchoice> Показать это руководство."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:405(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
|
||
"dialog which shows basic information about <application>glChess</"
|
||
"application>, such as the author's name, the version number of the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"<guimenuitem>О программе</guimenuitem> Открыть диалоговое окно <interface>О "
|
||
"программе</interface>, в котором находится основная информация о "
|
||
"<application>glChess</application>: имя автора, номер версии игры."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:427(title)
|
||
msgid "Chess Rules"
|
||
msgstr "Правила игры в шахматы"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:429(title)
|
||
msgid "The Rules of Chess"
|
||
msgstr "Правила игры в шахматы"
|
||
|
||
#. The reference for this chapter is http://en.wikipedia.org/wiki/Chess
|
||
#: C/glchess.xml:433(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
|
||
"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
|
||
"letters a to h) of squares. The colors of the sixty-four squares alternate "
|
||
"between light and dark, and are referred to as \"light squares\" and \"dark "
|
||
"squares\". The chessboard is placed so that each player has a white square "
|
||
"in the near right hand corner, and the pieces are set out as shown in the "
|
||
"diagram, with each queen on a square that matches its color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Игра в шахматы проходит на квадратной доске, состоящей из 8 горизонталей и 8 "
|
||
"вертикалей. Доска состоит из 64 полей, чередующихся цветов («белое поле» и "
|
||
"«чёрное поле»). В правом нижнем углу каждого игрока находится белое поле, "
|
||
"фигуры расставляются так, как показано на диаграмме. Каждый ферзь должен "
|
||
"занять поле, цвет которого совпадает с цветом самого ферзя."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:435(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
|
||
"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
|
||
"pawns. One player, referred to as White, controls the white pieces and the "
|
||
"other player, Black, controls the black pieces; White is always the first "
|
||
"player to move. The colors are chosen either by a friendly agreement, by a "
|
||
"game of chance or by a tournament director. The players alternate moving one "
|
||
"piece at a time (with the exception of castling, when two pieces are moved "
|
||
"at the same time). Pieces are moved to either an unoccupied square, or one "
|
||
"occupied by an opponent's piece, capturing it and removing it from play. "
|
||
"With one exception (en passant), all pieces capture opponent's pieces by "
|
||
"moving to the square that the opponent's piece occupies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый игрок в начале игры имеет по шестнадцать фигур: одного короля, одного "
|
||
"ферзя, две ладьи, два слона, два коня и восемь пешек. Один игрок играет "
|
||
"белыми, другой — чёрными. Белые всегда ходят первыми. Цвета выбираются "
|
||
"дружеским соглашением, случайным образом или назначаются управляющим "
|
||
"турнира. Игроки поочерёдно перемещают фигуры: за один ход можно переместить "
|
||
"только одну фигуру (исключением является рокировка, когда две фигуры "
|
||
"перемещаются за один ход). Фигуру можно перемещать на незанятый квадрат или "
|
||
"на квадрат, занимаемый фигурой противника, что приводит к захвату фигуры, и "
|
||
"она убирается с доски."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:439(title)
|
||
msgid "King"
|
||
msgstr "Король"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:440(para)
|
||
msgid ""
|
||
"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
|
||
"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
|
||
"moves that remove the king from attack are permitted. The player must not "
|
||
"make any move that would place his king in check. The object of the game is "
|
||
"to checkmate the opponent; this occurs when the opponent's king is in check, "
|
||
"and there are no moves that remove the king from attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда королю создаётся угроза одной (может быть двумя) из фигур противника, "
|
||
"королю объявляется шах. В этом случае необходимо следующим ходом вывести "
|
||
"короля из-под шаха. Игрок не может сделать ход, который открывает короля для "
|
||
"шаха. Цель игры — поставить противнику мат. Мат — ситуация, когда после хода "
|
||
"противника король атакован фигурой противника, и при этом игрок не может "
|
||
"своим ходом защититься от шаха."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:442(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
|
||
"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
|
||
"castle. Castling consists of moving the king two squares towards a rook, "
|
||
"then moving the rook onto the square over which the king crossed. Castling "
|
||
"is only permissible if all of the following conditions hold:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Король может ходить только на соседнее поле по горизонтали, вертикали или "
|
||
"диагонали. Один раз за игру каждому королю позволяется сделать специальный "
|
||
"ход — рокировку. Рокировка совершается перемещением короля на два поля по "
|
||
"направлению к ладье, а ладья ставится на поле, которое пересёк король при "
|
||
"перемещении. Рокировку можно делать только в том случае, если все из ниже "
|
||
"приведённых условий выполняются:"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:447(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
|
||
"castling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ни король, ни ладья, участвующая в рокировке, не должны делать до рокировки "
|
||
"ни одного хода."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:450(para)
|
||
msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
|
||
msgstr "Между королём и ладьёй не должно находиться ни одной фигуры."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:453(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
|
||
"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
|
||
"illegal if it would place the king in check."
|
||
msgstr ""
|
||
"Король не находится под шахом, не проходит через атакованное поле и не "
|
||
"попадает на атакованное поле (под шах)."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:456(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
|
||
"promoted pawn)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Король и ладья находятся на одной линии (это исключает возможно рокировки с "
|
||
"пешками)."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:461(title)
|
||
msgid "Rook"
|
||
msgstr "Ладья"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:462(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
|
||
"is also involved in the king's special move of castling)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ладья может двигаться на любое число полей по горизонтали или по вертикали "
|
||
"при условии, что на её пути нет фигур. Она также участвует в рокировке."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:467(title)
|
||
msgid "Bishop"
|
||
msgstr "Слон"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:468(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
|
||
"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
|
||
"\"light-squared\" or \"dark-squared\" bishops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Слон может перемещаться на любое число полей по диагонали, при условии, что "
|
||
"на его пути нет фигур. Каждый слон может перемещаться либо только по белым "
|
||
"полям, либо только по чёрным, поэтому слонов называют «белопольными» и "
|
||
"«чернопольными» соответственно."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:473(title)
|
||
msgid "Queen"
|
||
msgstr "Ферзь"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:474(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
|
||
"vertically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ферзь может перемещаться на любое число полей по вертикали, горизонтали и "
|
||
"диагонали при условии, что на его пути нет фигур."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:479(title)
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "Конь"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:480(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
|
||
"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
|
||
"the middle of the board has eight squares to which it can move. Note that "
|
||
"every time a knight moves, it changes square color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Конь может пойти на любое поле доски, не занятое фигурой его цвета, если оно "
|
||
"располагается на другом конце буквы «Г» (две клетки в одну сторону и одну в "
|
||
"другую). Конь, находящийся по середине доски, имеет восемь вариантов хода. "
|
||
"Помните, что после каждого хода конь переходит с поля одного цвета на поле "
|
||
"противоположного цвета."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:486(title)
|
||
msgid "Pawns"
|
||
msgstr "Пешка"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:487(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
|
||
"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
|
||
"the option of moving two squares forward, if both squares in front of the "
|
||
"pawn are unoccupied. A pawn cannot move backward. When such an initial two "
|
||
"square advance is made that puts that pawn horizontally adjacent to an "
|
||
"opponent's pawn, the opponent's pawn can capture that pawn \"en passant\" as "
|
||
"if it moved forward only one square rather than two, but only on the "
|
||
"immediately subsequent move. Pawns are the only pieces that capture "
|
||
"differently than they move. They can capture an enemy piece on either of the "
|
||
"two spaces adjacent to the space in front of them (i.e., the two squares "
|
||
"diagonally in front of them), but cannot move to these spaces if they are "
|
||
"vacant. If a pawn advances all the way to its eighth rank, it is then "
|
||
"promoted (converted) to a queen, rook, bishop, or knight of the same color. "
|
||
"In practice, the pawn is almost always promoted to a queen."
|
||
msgstr ""
|
||
"У пешек самые сложные правила хода. Пешка может ходить вперёд на свободное "
|
||
"поле, расположенное непосредственно перед ней на той же самой вертикали. С "
|
||
"исходной позиции пешка может продвинуться на два поля по той же самой "
|
||
"вертикали, если оба эти поля не заняты. Пешка не может ходит назад. Пешка, "
|
||
"атакующая поле, пересечённое пешкой партнёра, который продвинул ее с "
|
||
"исходной позиции сразу на два поля, может взять эту продвинутую пешку, как "
|
||
"если бы последний её ход был только на одно поле. Это взятие может быть "
|
||
"сделано только очередным ходом и называется взятием «на проходе». Пешка — "
|
||
"единственная фигура, которая атакует и ходит по-разному. Она может захватить "
|
||
"фигуру противника, расположенную перед ней по диагонали на соседнем поле, но "
|
||
"она не может перемещаться на эти поля, если они не заняты. Когда пешка "
|
||
"достигает самой дальней горизонтали от своей исходной позиции, она должна "
|
||
"быть заменена на ферзя, ладью, слона или коня «своего» цвета, что является "
|
||
"частью того же хода. Выбор игрока не ограничивается фигурами, которые были "
|
||
"уже сняты с доски. Эта замена пешки на другую фигуру называется "
|
||
"«превращением». На практике пешка чаще всего заменяется ферзём."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:494(title)
|
||
msgid "Remaining movement rules"
|
||
msgstr "Остальные правила хода"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:495(para)
|
||
msgid ""
|
||
"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
|
||
"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
|
||
"movement, and a friendly piece can never replace another friendly piece. "
|
||
"Enemy pieces cannot be passed, but they can be \"captured\". When a piece is "
|
||
"captured (or taken), the attacking piece replaces the enemy piece on its "
|
||
"square (en passant being the only exception). The captured piece is thus "
|
||
"removed from the game and may not be returned to play for the remainder of "
|
||
"the game. The king cannot be captured, only put in check. If a player is "
|
||
"unable to get the king out of check, checkmate results, with the loss of the "
|
||
"game."
|
||
msgstr ""
|
||
"За исключением коня ни одна другая фигура не может перепрыгивать через "
|
||
"другие фигуры. Через свои фигуры, находящиеся на линии хода, другие фигуры "
|
||
"перемещать нельзя. Никаким ходом фигура не может вытеснить фигуру того же "
|
||
"цвета с какого-либо поля. Через фигуры противника свои фигуры перемещать "
|
||
"нельзя, но фигуры противника могут быть захвачены. Когда захватывается "
|
||
"фигура, атакующая её фигура перемещается на поле, которое до этого было "
|
||
"занято захваченной фигурой. Захваченная фигура убирается с доски и не может "
|
||
"быть возвращена в игру до её завершения. Захватить короля нельзя, ему можно "
|
||
"поставить только шах. Если игрок не может вывести короля из-под шаха, королю "
|
||
"объявляется мат. Игрок, чьему королю объявляется мат, проигрывает."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:498(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if "
|
||
"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
|
||
"occur in several situations, including draw by agreement, stalemate, "
|
||
"threefold repetition of a position, the fifty move rule, or a draw by "
|
||
"impossibility of checkmate (usually because of insufficient material to "
|
||
"checkmate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Игра не обязательно заканчивается матом. Игрок может сдаться, если ситуация "
|
||
"безнадёжна. Игра может закончиться в ничью. Ничья возникает в нескольких "
|
||
"ситуациях, в том числе на основе взаимного согласия: троекратное повторение "
|
||
"позиции, правило пятидесяти ходов или ничья по причине невозможности мата "
|
||
"(обычно из-за отсутствия материала для мата)."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:506(title)
|
||
msgid "Timed Games"
|
||
msgstr "Игры на время"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:507(para)
|
||
msgid ""
|
||
"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
|
||
"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
|
||
"for deciding which moves to make, and the time remaining for each player "
|
||
"decreases only when it is their turn to move."
|
||
msgstr ""
|
||
"Во время создания новой игры можно ограничить время, выделяемое на ход. "
|
||
"Каждый игрок имеет определённое количество времени для того, чтобы решить, "
|
||
"какой ход сделать. Время оставшееся у игрока уменьшается только тогда, когда "
|
||
"игрок получает право хода."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:515(title)
|
||
msgid "Game Draw"
|
||
msgstr "Ничья в игре"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:516(para)
|
||
msgid ""
|
||
"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
|
||
"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
|
||
"in a draw are stalemate, three-fold repetition, the fifty-move rule, and "
|
||
"insufficient material. A position is said to be a draw (or a drawn position) "
|
||
"if either player can, through correct play, eventually force the game into a "
|
||
"position where the game must end in a draw, regardless of the moves made by "
|
||
"the other player."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это игры, которые заканчиваются без победы какого-либо игрока. Большинство "
|
||
"игр завершается в ничью согласно правилам. Игра может закончиться в ничью, "
|
||
"если возникает пат, троекратное повторение позиции, применимо правило "
|
||
"пятидесяти ходов или нехватка материала для мата. Позиция считается "
|
||
"ничейной, если любой игрок может с помощью корректной игры, в конечном итоге "
|
||
"перевести игру в положение, в котором игра сводится к ничьей, независимо от "
|
||
"ходов, сделанных другим игроком."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:522(title)
|
||
msgid "Stalemate"
|
||
msgstr "Пат"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:523(para)
|
||
msgid ""
|
||
"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
|
||
"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
|
||
"immediate draw."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пат — положение, при котором игрок, обладающий правом хода, не имеет "
|
||
"возможности сделать ход королём, а сам король не находится под шахом. Пат "
|
||
"немедленно приводит к ничьей."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:529(title)
|
||
msgid "Threefold repetetion"
|
||
msgstr "Троекратное повторение"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:530(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
|
||
"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
|
||
"time (the latter includes the right to take en passant and the right to "
|
||
"castle)."
|
||
msgstr ""
|
||
"В игре объявляется ничья, если на шахматной доске возникает повторение одной "
|
||
"и той же позиции (положение фигур) три или более раз; при этом очередь хода "
|
||
"остаётся за одной и той же стороной, а возможности игры не меняются: право "
|
||
"на рокировку или на взятие на проходе."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:537(title)
|
||
msgid "Fifty move rule"
|
||
msgstr "Правило пятидесятого хода"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:538(para)
|
||
msgid ""
|
||
"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
|
||
"each side without a pawn move or capture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Правило пятидесяти ходов говорит о том, что партия признаётся ничей, если "
|
||
"установлено, что за последние пятьдесят ходов или более ходов на доске не "
|
||
"сделано ни одного хода пешками и не взята ни одна фигура."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:544(title)
|
||
msgid "Insufficient material"
|
||
msgstr "Недостаточность материала"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:545(para)
|
||
msgid ""
|
||
"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
|
||
"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
|
||
"plus one knight or one bishop. The position is a draw because it is "
|
||
"impossible for the dominant side to deliver checkmate regardless of play. "
|
||
"Situations where checkmate is possible only if the inferior side blunders "
|
||
"are covered by the fifty-move rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у игрока осталась только одна фигура, король, а у другого игрока "
|
||
"остался король и слон или конь, то объявляется ничья, поскольку в этом "
|
||
"случае для объявления мата у игрока нет необходимого материала. Ситуации, в "
|
||
"которых мат возможен только из-за грубых ошибок оппонента, покрываются "
|
||
"правилом пятидесяти ходов."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:559(title)
|
||
msgid "Game Settings"
|
||
msgstr "Параметры игры"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:563(title)
|
||
msgid "Game Preferences"
|
||
msgstr "Параметры игры"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:564(para)
|
||
msgid ""
|
||
"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
|
||
"and promotion type."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом диалоговом окне можно изменить положение доски, выбрать формат ходов "
|
||
"и фигуру продвижения."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:569(title)
|
||
msgid "Game preferences dialog for glChess"
|
||
msgstr "Диалоговое окно параметров игры glChess"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:576(phrase)
|
||
msgid "Game preferences dialog for glChes."
|
||
msgstr "Диалоговое окно параметров игры glChess."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:588(title)
|
||
msgid "View Preferences"
|
||
msgstr "Параметры вида"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:589(para)
|
||
msgid ""
|
||
"This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
|
||
msgstr "В этом диалоговом окне можно изменить внешний вид glChess."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:594(title)
|
||
msgid "View preferences dialog for glChess"
|
||
msgstr "Диалоговое окно параметров вида glChess"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:601(phrase)
|
||
msgid "View preferences dialog for glChess."
|
||
msgstr "Диалоговое окно параметров вида glChess."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:614(title)
|
||
msgid "Chess Engines"
|
||
msgstr "Шахматные программы"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:616(para)
|
||
msgid ""
|
||
"glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
|
||
"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
|
||
"engines:"
|
||
msgstr ""
|
||
"glChess должен использовать любые шахматные программы совместимые с CECP "
|
||
"(Chess Engine Communication Protocol) или UCI (Universal Chess Interface), "
|
||
"включая перечисленные ниже программы:"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:624(para)
|
||
msgid "GNUChess"
|
||
msgstr "GNUChess"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:627(para)
|
||
msgid "Sjeng"
|
||
msgstr "Sjeng"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:630(para)
|
||
msgid "Amy"
|
||
msgstr "Amy"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:633(para)
|
||
msgid "Crafty"
|
||
msgstr "Crafty"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:636(para)
|
||
msgid "Faile"
|
||
msgstr "Faile"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:639(para)
|
||
msgid "Phalanx"
|
||
msgstr "Phalanx"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:642(para)
|
||
msgid "Glaurung"
|
||
msgstr "Glaurung"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:645(para)
|
||
msgid "HoiChess"
|
||
msgstr "HoiChess"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:648(para)
|
||
msgid "Diablo"
|
||
msgstr "Diablo"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:651(para)
|
||
msgid "BBChess"
|
||
msgstr "BBChess"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:654(para)
|
||
msgid "Fruit"
|
||
msgstr "Fruit"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:657(para)
|
||
msgid "Amundsen"
|
||
msgstr "Amundsen"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:660(para)
|
||
msgid "Shredder"
|
||
msgstr "Shredder"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:663(para)
|
||
msgid "Toga II"
|
||
msgstr "Toga II"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:666(para)
|
||
msgid "Boo's Chess Engine"
|
||
msgstr "Boo's Chess Engine"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:676(title)
|
||
msgid "Known Bugs and Limitations"
|
||
msgstr "Известные ошибки и ограничения"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:680(para)
|
||
msgid ""
|
||
"There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where "
|
||
"you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is "
|
||
"distributed with the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настоящий момент в glChess отсутствуют какие-либо задокументированные "
|
||
"ошибки в программе или ограничения. В файле TODO, поставляемом вместе с "
|
||
"игрой, можно найти информацию о том, как можно помочь помочь улучшить "
|
||
"glChess."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:690(title)
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Авторы"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:691(para)
|
||
msgid ""
|
||
"<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now "
|
||
"maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
|
||
"Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
|
||
"a suggestion regarding this application or this manual, follow the "
|
||
"directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
|
||
"\">document</ulink>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Игра <application>glChess</application> была написана Robert Ancell, на "
|
||
"данный момент она включена в пакет gnome-games. Эта документация "
|
||
"первоначально был написана Andreas Røsdal, с включением некоторых источников "
|
||
"GPL. Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по программе Шахматы "
|
||
"или этому руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"ghelp:"
|
||
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Обратная связь с GNOME</ulink>."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:716(title)
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:717(para)
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
|
||
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
|
||
"or (at your option) any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данное программное обеспечение является свободным. Вы можете распространять "
|
||
"его и/или изменять его на условиях лицензии <citetitle>GNU General Public "
|
||
"License</citetitle>, опубликованной Фондом свободного программного "
|
||
"обеспечения, второй версии или (по вашему желанию) любой более поздней "
|
||
"версии."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:724(para)
|
||
msgid ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
|
||
"License</citetitle> for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это программа распространяется в надежде на то, что она окажется полезной, "
|
||
"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ "
|
||
"ПРИГОДНОСТИ или СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЁННОЙ ЦЕЛИ. Подробнее смотрите "
|
||
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
|
||
|
||
#: C/glchess.xml:730(para)
|
||
msgid ""
|
||
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
|
||
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
|
||
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
|
||
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
|
||
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
|
||
"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
|
||
"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
|
||
"postcode><country>USA</country></address>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Копия <citetitle>GNU General Public License</citetitle> включена в качестве "
|
||
"дополнения в <citetitle>Руководство пользователя среды GNOME</citetitle>. Вы "
|
||
"также можете получить копию <citetitle>GNU General Public License</"
|
||
"citetitle> у Фонда свободного программного обеспечения, посетив <ulink type="
|
||
"\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">их веб-сайт</ulink> или написав им "
|
||
"<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - "
|
||
"Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
|
||
"postcode><country>USA</country></address>."
|
||
|
||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
||
#: C/glchess.xml:0(None)
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Юрий Мясоедов <omerta13@yandex.ru>, 2008"
|