gnome-chess/po/tr.po
2023-10-16 13:31:19 +00:00

1332 lines
43 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation of gnome-chess.
# Copyright (C) 2000-2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009-2022 gnome-chess COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
#
# Onur Kucuk, <okucuk@yahoo.com>, 2000.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
# Hakan Bekdas <hakanbekdas@yahoo.com>, 2006.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2020, 2022.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 07:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-16 16:29+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Satranç"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Klasik iki oyunculu satranç oyununu oyna"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Satranç, basit satranç oyunudur. Üç başka zorluk düzeyinde bilgisayara "
"ya da arkadaşınıza karşı oynayabilirsiniz."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Bilgisayarlı satranç meraklıları, GNOME Satrançʼın neredeyse tüm çağdaş "
"bilgisayar satranç motorları ile uyumluluğunu ve eğer kuruluysa birçok gözde "
"satranç motorunu kendiliğinden algılama yeteneğini takdir edecektir."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:72
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
#: src/gnome-chess.vala:1196 src/gnome-chess.vala:1561
msgid "Chess"
msgstr "Satranç"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Satranç Oyunu"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "oyun;strateji;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "Pencere genişliği"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Benek olarak ana pencerenin genişliği."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "Pencere yüksekliği"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştirmek için bir im"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Kullanılacak parça teması"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Hamle ipuçlarını etkinleştirmek için bir im"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Tahta numaralandırmasını etkinleştirmek için bir im"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Oyun kaydetme penceresinde açılacak dizin"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Oyun yükleme penceresinde açılacak dizin"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Hamlelerin gösterilme biçimi"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Oyun tahtasının ön tarafta olan bölümü"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Oyunun saniye türünden uzunluğu (süresiz olması için 0 gir)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Saat türü (basit/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"Saat türüne karşılık olarak ayarlanmış zamanlayıcı duyarlılığı (en az 1 "
"saniye)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Tahtada oynanacak taraf"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Oyuncunun en son oynadığı taraf"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Oyuncu tarafı değişken olarak ayarlandığında buna gereksinilir. Bu değer "
"yalnızca siyah ya da beyaz olarak ayarlanmalıdır."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Rakip oyuncu"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Rakip olarak 'human' (insan) (başka bir insana karşı), '' (var olan ilk "
"satranç motoru) veya belirli bir satranç motorunun adı olabilir"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Rakip satranç motorunun zorluk düzeyi"
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game…"
msgstr "_Yeni Oyun…"
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "Oyun _Aç…"
#: data/chess-window.ui:15
msgid "_Save Game"
msgstr "Oyunu _Kaydet"
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "Oyunu Farklı _Kaydet…"
#: data/chess-window.ui:25
msgid "_Resign Game"
msgstr "Oyundan Ç_ekil"
#: data/chess-window.ui:31
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: data/chess-window.ui:37
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: data/chess-window.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: data/chess-window.ui:45
msgid "_About Chess"
msgstr "Satranç _Hakkında"
#: data/chess-window.ui:67
msgid "Undo Move"
msgstr "Hamleyi Geri Al"
#: data/chess-window.ui:96
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/chess-window.ui:151
msgid "Rewind to Game Start"
msgstr "Oyun Başlangıcına Dön"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/chess-window.ui:168
msgid "Show Previous Move"
msgstr "Önceki Hamleyi Göster"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/chess-window.ui:185
msgid "Show Next Move"
msgstr "Sonraki Hamleyi Göster"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/chess-window.ui:202
msgid "Show Current Move"
msgstr "Geçerli Hamleyi Göster"
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start New Game"
msgstr "Yeni Oyun Başlat"
#: data/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Saved Game"
msgstr "Kayıtlı Oyunu Aç"
#: data/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause Game"
msgstr "Oyunu Duraklat"
#: data/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Game"
msgstr "Oyunu Kaydet"
#: data/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save Game As…"
msgstr "Oyunu Farklı Kaydet…"
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo Move"
msgstr "Hamleyi Geri Al"
#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: data/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Main Menu"
msgstr "Ana Menüyü Aç"
#: data/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to Game Start"
msgstr "Oyun Başlangıcına Dön"
#: data/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Previous Move"
msgstr "Önceki Hamleyi Göster"
#: data/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Next Move"
msgstr "Sonraki Hamleyi Göster"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Current Move"
msgstr "Geçerli Hamleyi Göster"
#: data/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: data/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Yardımı Göster"
#: data/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayollarını Göster"
#: data/new-game-window.ui:5
msgid "New Game"
msgstr "Yeni Oyun"
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:968
#: src/gnome-chess.vala:1290 src/gnome-chess.vala:1431
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#: data/new-game-window.ui:28
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
#: data/new-game-window.ui:45
msgid "_Opposing Player"
msgstr "_Rakip Oyuncu"
#: data/new-game-window.ui:51
msgid "_Play As"
msgstr "_Şunu Oyna"
#: data/new-game-window.ui:65
msgid "_Difficulty"
msgstr "_Zorluk"
#: data/new-game-window.ui:81
msgid "Time Limit"
msgstr "Zaman Sınırı"
#: data/new-game-window.ui:84
msgid "_Use Time Limit"
msgstr "_Zaman Sınırı Kullan"
#: data/new-game-window.ui:96
msgid "_Minutes Per Side"
msgstr "_Oyuncu Başına Dakika"
#: data/new-game-window.ui:117
msgid "_Increment In Seconds"
msgstr "_Saniyede Artış"
#: data/new-game-window.ui:138
msgid "Clock _Type"
msgstr "Saat _Türü"
#: data/preferences-window.ui:15
msgid "_Board Orientation"
msgstr "_Tahta Yönelimi"
#: data/preferences-window.ui:29
msgid "_Move Format"
msgstr "_Hamle Biçimi"
#: data/preferences-window.ui:43
msgid "_Piece Style"
msgstr "_Taş Biçemi"
#: data/preferences-window.ui:57
msgid "Board _Numbering"
msgstr "Tahta _Numaralandırma"
#: data/preferences-window.ui:69
msgid "Move _Hints"
msgstr "Hamle _Önerileri"
#: data/promotion-type-selector.ui:6
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Terfi Türü Seç"
#: data/promotion-type-selector.ui:30
msgid "_Queen"
msgstr "_Vezir"
#: data/promotion-type-selector.ui:66
msgid "_Knight"
msgstr "_At"
#: data/promotion-type-selector.ui:102
msgid "_Rook"
msgstr "_Kale"
#: data/promotion-type-selector.ui:138
msgid "_Bishop"
msgstr "_Fil"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "PGN yüklenemedi: %s hamlesi geçersiz."
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Geçersiz %s : PGNʼde %s, zamanlayıcı sonsuz olarak ayarlanıyor."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "PGNʼde geçersiz saat türü: %s, basit bir saat kullanılıyor."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "PGNʼde geçersiz zamanlayıcı artımı: %s, basit bir saat kullanılıyor."
#: src/chess-view.vala:326
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
#: src/chess-window.vala:129
msgid "Unpause the game"
msgstr "Oyunu sürdür"
#: src/chess-window.vala:134
msgid "Pause the game"
msgstr "Oyunu duraklat"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/chess-window.vala:315
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:317
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:319
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:321
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah atı alır"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:323
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah fili alır"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:325
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz piyon %2$s karesindeki siyah veziri alır"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/chess-window.vala:327
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beyaz kale %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:329
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:331
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:333
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah atı alır"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:335
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah fili alır"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/chess-window.vala:337
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz kale %2$s karesindeki siyah veziri alır"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/chess-window.vala:339
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beyaz at %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:341
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:343
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:345
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah atı alır"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:347
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah fili alır"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:349
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz at %2$s karesindeki siyah veziri alır"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/chess-window.vala:351
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beyaz fil %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:353
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:355
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:357
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah atı alır"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:359
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah fili alır"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:361
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz fil %2$s karesindeki siyah veziri alır"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/chess-window.vala:363
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:365
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:367
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:369
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah atı alır"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:371
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah fili alır"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:373
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz vezir %2$s karesindeki siyah veziri alır"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/chess-window.vala:375
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beyaz şah %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:377
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:379
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:381
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah atı alır"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:383
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah fili alır"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:385
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki beyaz şah %2$s karesindeki siyah veziri alır"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/chess-window.vala:387
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Siyah piyon %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:389
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:391
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:393
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz atı alır"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:395
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz fili alır"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:397
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah piyon %2$s karesindeki beyaz veziri alır"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/chess-window.vala:399
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Siyah kale %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:401
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:403
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:405
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz atı alır"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:407
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz fili alır"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:409
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah kale %2$s karesindeki beyaz veziri alır"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/chess-window.vala:411
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Siyah at %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:413
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:415
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:417
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz atı alır"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:419
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz fili alır"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:421
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah at %2$s karesindeki beyaz veziri alır"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/chess-window.vala:423
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Siyah fil %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:425
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:427
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:429
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz atı alır"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:431
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz fili alır"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:433
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah fil %2$s karesindeki beyaz veziri alır"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/chess-window.vala:435
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Siyah vezir %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:437
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:439
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:441
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz atı alır"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:443
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz fili alır"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/chess-window.vala:445
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah vezir %2$s karesindeki beyaz veziri alır"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/chess-window.vala:447
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Siyah şah %1$s karesinden %2$s karesine taşınır"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/chess-window.vala:449
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz piyonu alır"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/chess-window.vala:451
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz kaleyi alır"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/chess-window.vala:453
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz atı alır"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/chess-window.vala:455
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz fili alır"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/chess-window.vala:457
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s karesindeki siyah şah %2$s karesindeki beyaz veziri alır"
#: src/chess-window.vala:466
msgid "White castles kingside"
msgstr "Beyaz, şah kanadına rok attı"
#: src/chess-window.vala:468
msgid "White castles queenside"
msgstr "Beyaz, vezir kanadına rok attı"
#: src/chess-window.vala:470
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Siyah, şah kanadına rok attı"
#: src/chess-window.vala:472
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Siyah, vezir kanadına rok attı"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:494
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr ""
"%1$s karesindeki beyaz piyon, %2$s karesindeki siyah piyonu geçerken alır"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:498
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr ""
"%1$s karesindeki siyah piyon, %2$s karesindeki beyaz piyonu geçerken alır"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:532
msgid "Game Start"
msgstr "Oyun Başlıyor"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:95
msgid "Show release version"
msgstr "Yayım sürümünü göster"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:175
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Satranç, aynı anda yalnızca tek PGN açabilir."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:452
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Kurulu hiçbir satranç motoru yok. Bilgisayara karşı oynayamayacaksınız."
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:795
msgid "White is in Check"
msgstr "Beyazʼa Şah Çekiliyor"
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:798
msgid "Black is in Check"
msgstr "Siyahʼa Şah Çekiliyor"
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:804
msgid "White to Move"
msgstr "Beyazʼın Sırası"
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:807
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Beyaz Düşünüyor…"
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:813
msgid "Black to Move"
msgstr "Siyahʼın Sırası"
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:816
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Siyah Düşünüyor…"
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:827
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Siyah, Beyazʼın piyonunu <span font_style='italic'>geçerken alır</span>."
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:830
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Beyaz, Siyahʼın piyonunu <span font_style='italic'>geçerken alır</span>."
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:848
msgid "White Wins"
msgstr "Beyaz Kazandı"
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:853
msgid "Black Wins"
msgstr "Siyah Kazandı"
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:858
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Oyun Berabere"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:863
msgid "Oops!"
msgstr "Amanın!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:876
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Siyahʼa şah çekiliyor ve hareket edemez, şah mat."
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:879
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Beyazʼa şah çekiliyor ve hareket edemez, şah mat."
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:885
msgid "Player cannot move."
msgstr "Oyuncu hareket edemiyor."
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Elli hamledir hiçbir taş yenmedi ya da herhangi bir piyon hareket "
"ettirilmedi."
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:893
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"75 hamledir hiçbir taş yenmedi ya da herhangi bir piyon hareket ettirilmedi."
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:898
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Siyahʼın süresi doldu."
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:901
msgid "White has run out of time."
msgstr "Beyazʼın süresi doldu."
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:907
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Tahtadaki taşların dizilimi üçüncü kez aynı konumda."
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:911
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Tahtadaki taşların dizilimi beşinci kez aynı konumda."
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:915
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Hiçbir oyuncu şah mat yapamıyor."
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:920
msgid "Black has resigned."
msgstr "Siyah oyundan çekildi."
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:923
msgid "White has resigned."
msgstr "Beyaz oyundan çekildi."
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:929
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Oyun yarıda kesildi."
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:934
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Oyun günlüğü bir oyuncunun öldüğünü söylüyor!"
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:939
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Bilgisayar oyuncusunun kafası karıştı. Oyun süremiyor."
#: src/gnome-chess.vala:965
msgid "Save Game?"
msgstr "Oyun Kaydedilsin Mi?"
#: src/gnome-chess.vala:972
msgid "_Abandon Game"
msgstr "_Oyunu Yarıda Kes"
#: src/gnome-chess.vala:973
msgid "Save game for later"
msgstr "Oyunu sonrası için kaydet"
#: src/gnome-chess.vala:979
msgid "_Discard Game"
msgstr "Oyunu _Gözden Çıkar"
#: src/gnome-chess.vala:980
msgid "Save game log"
msgstr "Oyun günlüğünü kaydet"
#: src/gnome-chess.vala:1017
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Beraberlik için istekte bulunmak ister misiniz?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1024
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Beraberlik isteminde bulunabilirsiniz çünkü elli hamle yakalama veya piyon "
"ilerlemesi olmadan geçti. (Oyunu sürdürmeyi seçseniz de bilgisayar çekilmeyi "
"isteyebilir.)"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1029
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Beraberlik isteminde bulunabilirsiniz çünkü var olan kurulu konum üç kez "
"oluştu. (Oyunu sürdürmeyi seçseniz de bilgisayar çekilmeyi isteyebilir.)"
#: src/gnome-chess.vala:1036 src/gnome-chess.vala:1068
msgid "_Keep Playing"
msgstr "Oynamayı _Sürdür"
#: src/gnome-chess.vala:1037
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Beraberlik İste"
#: src/gnome-chess.vala:1053
msgid "By starting a new game now, unsaved progress would be lost."
msgstr "Şimdi yeni oyun başlatırsanız kaydedilmemiş ilerleme yitecek."
#: src/gnome-chess.vala:1064
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Oyundan çekilmek istediğinize emin misiniz?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1067
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Eğer oyunu aleyhinize kaydetmek istiyorsanız bu mantıklı olabilir."
#: src/gnome-chess.vala:1069
msgid "_Resign"
msgstr "_Çekil"
#: src/gnome-chess.vala:1200
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klasik bir konumsal strateji oyunu"
#: src/gnome-chess.vala:1203
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr> \n"
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#: src/gnome-chess.vala:1248
msgid "Error Loading PGN File"
msgstr "PGN Dosyası Yüklenirken Hata"
#: src/gnome-chess.vala:1249
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Bu geçerli bir PGN oyunu gibi görünmüyor."
#: src/gnome-chess.vala:1251 src/gnome-chess.vala:1264
#: src/gnome-chess.vala:1370
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#: src/gnome-chess.vala:1261
msgid "Invalid Move"
msgstr "Geçersiz Hamle"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1287
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Satranç Oyununu Kaydet"
#: src/gnome-chess.vala:1289
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1321
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Adsız Satranç Oyunu"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:1327 src/gnome-chess.vala:1437
msgid "PGN files"
msgstr "PGN dosyaları"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:1333 src/gnome-chess.vala:1443
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#: src/gnome-chess.vala:1365
msgid "Save Error"
msgstr "Kayıt Hatası"
#: src/gnome-chess.vala:1368
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Oyun kaydedilemedi: %s"
#: src/gnome-chess.vala:1421
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Başka oyun yüklenmeden önce bu oyun kaydedilsin mi?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:1428
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Satranç Oyununu Yükle"
#: src/gnome-chess.vala:1430
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: src/preferences.vala:217
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Beyaz Taraf"
#: src/preferences.vala:219
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Siyah Taraf"
#: src/preferences.vala:221
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "İnsan Tarafı"
#: src/preferences.vala:223
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Şu Anki Oyuncu"
#: src/preferences.vala:276
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "İnsan"
#: src/preferences.vala:278
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standart Cebirsel"
#: src/preferences.vala:280
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Uzun Cebirsel"
#: src/preferences.vala:282
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Heykelcik"
#: src/preferences.vala:333
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: src/preferences.vala:335
msgctxt "chess-piece-style"
msgid "Fancy"
msgstr "Fantezi"
#: src/preferences.vala:379
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
#: src/preferences.vala:381
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#: src/preferences.vala:383
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Değişken"
#: src/preferences.vala:431
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
#: src/preferences.vala:433
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
#: src/preferences.vala:435
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Zor"
#: src/preferences.vala:482
msgctxt "clock-type"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#: src/preferences.vala:484
msgctxt "clock-type"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#: src/preferences.vala:527
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "İnsan"
#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
#~ msgstr "Yenisini başlatmadan önce bu oyun kaydedilsin mi?"
#~ msgid "Undo your most recent move"
#~ msgstr "En son hamlenizi geri alın"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save the game"
#~ msgstr "Oyunu kaydet"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save the game with a different name"
#~ msgstr "Oyunu başka adla kaydet"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rewind to the game start"
#~ msgstr "Oyun başlangıcına dön"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show the previous move"
#~ msgstr "Önceki hamleyi göster"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show the next move"
#~ msgstr "Sonraki hamleyi göster"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show the current move"
#~ msgstr "Geçerli hamleyi göster"