gnome-chess/po/af.po
2019-01-21 11:21:35 +00:00

1405 lines
43 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gnome-games in Afrikaans.
# Copyright (C) 2007 Samuel Murray
# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package.
# Samuel Murray <afrikaans@gmail.com>, 2007.
# Hermien Bos <hermienbos@gmail.com>, 2010, 2011.
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-09 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 13:17+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-chess.ui:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeure"
#: data/gnome-chess.ui:11
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sleutelbordkortpaaie"
#: data/gnome-chess.ui:15
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: data/gnome-chess.ui:19
msgid "_About Chess"
msgstr "_Aangaande skaak"
#: data/gnome-chess.ui:41 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:2196 src/gnome-chess.vala:2482
msgid "Chess"
msgstr "Skaak"
#: data/gnome-chess.ui:47
msgid "_New Game"
msgstr "_Nuwe speletjie"
#: data/gnome-chess.ui:60
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Ontdoen jou mees onlangse skuif"
#: data/gnome-chess.ui:95
#, fuzzy
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Aantal rekenaarteenstanders"
#: data/gnome-chess.ui:116
#, fuzzy
msgid "Save the current game"
msgstr "Beëindig die huidige speletjie"
#: data/gnome-chess.ui:137
msgid "Open a saved game"
msgstr "Open 'n gestoorde spelitjie"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:211
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Draai terug tot by spelbegin"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:238
msgid "Show the previous move"
msgstr "Wys die vorige skuif"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:265
msgid "Show the next move"
msgstr "Wys die volgende skuif"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:292
msgid "Show the current move"
msgstr "Wys die huidige skuif"
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Begin 'n nuwe speletjie"
#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Open 'n gestoorde spelitjie"
#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Laat die speletjie wag"
#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Stoor die speletjie"
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Stoor speletjie onder 'n nuwe naam"
#: data/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Ontdoen skuif"
#: data/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sluit af"
#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Vertoon hulp"
#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Vertoon sleutelbordkortpaaie"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Geskiedenis"
#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Draai terug tot by spelbegin"
#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Wys die vorige skuif"
#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Wys die volgende skuif"
#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Wys die huidige skuif"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME-skaak"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Speel die klassieke tweespelerskaakspel"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:40
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Die GNOME-projek"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Chess Game"
msgstr "Stoor skaakspel"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "speletjie;strategie;logika;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15
msgid "org.gnome.Chess"
msgstr "org.gnome.Chess"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "Die wydte van die venster"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Die wydte van die hoofvenster in beeldpunte."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "Die hoogte van die venster"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Die hoogte van die hoofvenster in beeldpunte."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "'n Vlag om gemaksimeerde modus te aktiveer"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Die stuk-tema wat gebruik moet word"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "'n Vlag om skuifwenke te aktiveer"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "'n Vlag om bordnumering te aktiveer"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Die gids waarin die \"stoor speletjie\"-dialoog geopen word"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Die gids waarin die \"laai speletjie\"-dialoog geopen word"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Die formaat vir die vertoon van skuiwe"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Die kant van die bord wat in die voorgrond is"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Die duur van 'n spel in sekondes (0 vir geen limiet)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Die tipe horlosie (wwnvoudig/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
#, fuzzy
msgid "The board side to play as"
msgstr "Die bordkant wat vertoon moet word"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr ""
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Die teenstander"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Kan 'n \"mens\" wees (speel teen 'n ander speler), '' (gebruik die eerste "
"beskikbare skaakenjin) of die naam van 'n spesifieke enjin om teen te speel"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Moeilikheidsgraad van die skaakenjin teen wie gespeel gaan word"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "ure"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "sekondes"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:71
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Maklik"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: data/preferences.ui:75
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:79
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Moeilik"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:107
msgid "No limit"
msgstr "Geen limiet"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "Vyf minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:115
msgid "Ten minutes"
msgstr "Tien minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:119
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Dertig minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:123
msgid "One hour"
msgstr "Een uur"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:127
msgid "Two hours"
msgstr "Twee ure"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:131
msgid "Three hours"
msgstr "Drie ure"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: data/preferences.ui:135
msgid "Custom"
msgstr "Pasmaak"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Mens-leesbaar"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: data/preferences.ui:153
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standaard algebraïes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:157
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Simbool"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Lang algebraïes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:175
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Mens"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: data/preferences.ui:189
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Wit kant"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: data/preferences.ui:193
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Swart kant"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: data/preferences.ui:197
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Mens se kant"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: data/preferences.ui:201
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Huidige speler"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: data/preferences.ui:215
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
msgstr "Sierlik"
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeure"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
msgid "_Clock type:"
msgstr "_Horlosie:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr ""
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:312
msgid "_Play as:"
msgstr "_Speel as:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Teenstander:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Moeilikheidsgraad:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Tydsbeperking:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Veranderinge sal met die volgende spel in werking tree."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: data/preferences.ui:598
msgid "_Game"
msgstr "_Speletjie"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:619
#, fuzzy
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Bordoriëntasie:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:633
#, fuzzy
msgid "Move _format:"
msgstr "Skuifformaat:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
#, fuzzy
msgid "_Piece style:"
msgstr "Stukstyl:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
#, fuzzy
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Bordnumering"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
msgid "_Move hints"
msgstr "_Skuifwenke"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: data/preferences.ui:774
msgid "_Appearance"
msgstr "_Voorkoms"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:801
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Wit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:805
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Swart"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatiewe"
#: data/promotion-type-selector.ui:7
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Kies bevorderingstipe"
#: data/promotion-type-selector.ui:41
msgid "_Queen"
msgstr "_Dame"
#: data/promotion-type-selector.ui:91
msgid "_Knight"
msgstr "_Ruiter"
#: data/promotion-type-selector.ui:141
msgid "_Rook"
msgstr ""
#: data/promotion-type-selector.ui:191
msgid "_Bishop"
msgstr "_Biskop"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr ""
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr ""
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "Tydelik gestop"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:100
msgid "Show release version"
msgstr "Wys weergawenommer"
#: src/gnome-chess.vala:126
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:217
#, fuzzy
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Jy kan net een speletjie op 'n slag speel."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/gnome-chess.vala:443
msgid "Game Start"
msgstr "Begin van spel"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/gnome-chess.vala:868
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Wit pion skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:870
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Wit pion op %1$s neem swart pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:872
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Wit pion op %1$s neem swart toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:874
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Wit pion op %1$s neem swart ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:876
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Wit pion op %1$s neem swart loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:878
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Wit pion op %1$s neem swart dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/gnome-chess.vala:880
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Wit toring skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:882
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Wit toring op %1$s neem swart pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:884
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Wit toring op %1$s neem swart toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Wit toring op %1$s neem swart ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Wit toring op %1$s neem swart loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Wit toring op %1$s neem swart dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Wit ruiter skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Wit loper skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Wit loper op %1$s neem swart pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Wit loper op %1$s neem swart toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Wit loper op %1$s neem swart ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Wit loper op %1$s neem swart loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Wit loper op %1$s neem swart dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Wit dame skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Wit dame op %1$s neem swart pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Wit dame op %1$s neem swart toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Wit dame op %1$s neem swart ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Wit dame op %1$s neem swart loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Wit dame op %1$s neem swart dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Wit heer skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Wit heer op %1$s neem swart pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Wit heer op %1$s neem swart toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Wit heer op %1$s neem swart ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Wit heer op %1$s neem swart loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Wit heer op %1$s neem swart dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Swart pion skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Swart pion op %1$s neem wit pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Swart pion op %1$s neem wit toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Swart pion op %1$s neem wit ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:948
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Swart pion op %1$s neem wit loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:950
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Swart pion op %1$s neem wit dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/gnome-chess.vala:952
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Swart toring skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:954
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Swart toring op %1$s neem wit pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:956
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Swart toring op %1$s neem wit toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:958
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Swart toring op %1$s neem wit ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:960
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Swart toring op %1$s neem wit loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:962
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Swart toring op %1$s neem wit dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:964
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Swart ruiter skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:966
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:968
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:970
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:972
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:974
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/gnome-chess.vala:976
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Swart loper skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:978
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Swart loper op %1$s neem wit pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:980
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Swart loper op %1$s neem wit toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:982
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Swart loper op %1$s neem wit ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:984
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Swart loper op %1$s neem wit loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:986
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Swart loper op %1$s neem wit dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/gnome-chess.vala:988
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Swart dame skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:990
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Swart dame op %1$s neem wit pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:992
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Swart dame op %1$s neem wit toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:994
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Swart dame op %1$s neem wit ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:996
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Swart dame op %1$s neem wit loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:998
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Swart dame op %1$s neem wit dame op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/gnome-chess.vala:1000
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Swart heer skuif van %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1002
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Swart heer op %1$s neem wit pion op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1004
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Swart heer op %1$s neem wit toring op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1006
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Swart heer op %1$s neem wit ruiter op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1008
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Swart heer op %1$s neem wit loper op %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1010
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Swart heer op %1$s neem wit dame op %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1019
#, fuzzy
#| msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgstr "Wit pion op %1$s neem swart pion op %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1021
#, fuzzy
#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr "Swart pion op %1$s neem wit pion op %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1026
#, fuzzy
msgid "White castles kingside"
msgstr "Wit rokeer lank"
#: src/gnome-chess.vala:1028
#, fuzzy
msgid "White castles queenside"
msgstr "Wit rokeer lank"
#: src/gnome-chess.vala:1030
#, fuzzy
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Swart rokeer lank"
#: src/gnome-chess.vala:1032
#, fuzzy
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Swart rokeer lank"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1198
msgid "White is in Check"
msgstr ""
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1201
msgid "Black is in Check"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:1207
msgid "Black performed an en passant capture"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:1209
msgid "White performed an en passant capture"
msgstr ""
#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1215
#, fuzzy
msgid "White to Move"
msgstr "_Kliek om te skuif"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1218
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Wit dink tans…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1224
#, fuzzy
msgid "Black to Move"
msgstr "_Kliek om te skuif"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1227
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Swart dink tans…"
#: src/gnome-chess.vala:1242
#, fuzzy
msgid "Unpause the game"
msgstr "Laat die speletjie wag"
#: src/gnome-chess.vala:1248
msgid "Pause the game"
msgstr "Laat die speletjie wag"
#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1271
msgid "White Wins"
msgstr "Wit wen"
#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1276
msgid "Black Wins"
msgstr "Swart wen"
#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1281
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Gelykopspel"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1293
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Oeps! Iets het verkeerd geloop."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1306
#, fuzzy
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Teenstander is in skaak en kan nie skuif nie (skaakmat)"
#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1309
#, fuzzy
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Teenstander is in skaak en kan nie skuif nie (skaakmat)"
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1315
#, fuzzy
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Teenstander kan nie skuif nie (pat)"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "Geen stuk is geneem of pion geskuif in die laaste 50 skuiwe nie."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1323
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "Geen stuk is geneem of pion geskuif in die laaste 75 skuiwe nie."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1328
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Swart se tyd is verstreke."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "White has run out of time."
msgstr "Wit se tyd is verstreke."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1337
#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Dieselfde bordstatus het drie keer plaasgevind (drievoudige repitisie)"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1341
#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Dieselfde bordstatus het drie keer plaasgevind (drievoudige repitisie)"
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1345
#, fuzzy
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Geen speler kan spel tot skaakmat lei nie (onvoldoende skaakstukke)"
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1350
msgid "Black has resigned."
msgstr "Die swart speler het bedank."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1353
msgid "White has resigned."
msgstr "Die wit speler het bedank."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1359
msgid "The game has been abandoned."
msgstr ""
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1365
msgid "The game log says a player died!"
msgstr ""
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1371
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:1406 src/gnome-chess.vala:2261
#: src/gnome-chess.vala:2353
msgid "_Cancel"
msgstr "_Kanselleer"
#: src/gnome-chess.vala:1410
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Verlaat spel sonder om te stoor"
#: src/gnome-chess.vala:1411
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Stoor spel vir later"
#: src/gnome-chess.vala:1415
msgid "_Discard game"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:1416
#, fuzzy
msgid "_Save game log"
msgstr "_Stoor spel vir later"
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1451
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr ""
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1457
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr ""
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1462
#, fuzzy
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Dieselfde bordstatus het drie keer plaasgevind (drievoudige repitisie)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1469 src/gnome-chess.vala:1507
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Hou aan speel"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1471
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Eis gelykopspel"
#: src/gnome-chess.vala:1489
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Stoor hierdie spel voor die aanvang van 'n nuwe een?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1502
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Is jy seker jy wil bedank?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1505
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1509
msgid "_Resign"
msgstr "_Gee op"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/gnome-chess.vala:2022 src/gnome-chess.vala:2063
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/gnome-chess.vala:2026
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uur"
msgstr[1] "ure"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/gnome-chess.vala:2059
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekonde"
msgstr[1] "sekondes"
#: src/gnome-chess.vala:2200
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:2203
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Samuel Murray\n"
"Hermien Bos\n"
"Friedel Wolff\n"
"Pieter Schoeman"
#: src/gnome-chess.vala:2216
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr ""
#: src/gnome-chess.vala:2217 src/gnome-chess.vala:2230
#: src/gnome-chess.vala:2307
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2258
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Stoor skaakspel"
#: src/gnome-chess.vala:2260
msgid "_Save"
msgstr "_Stoor"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2267
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Ongetitelde skaakspel"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2272 src/gnome-chess.vala:2358
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-lêers"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:2278 src/gnome-chess.vala:2364
msgid "All files"
msgstr "Alle lêers"
#: src/gnome-chess.vala:2305
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Kon nie spel stoor nie: %s"
#: src/gnome-chess.vala:2343
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Stoor hierdie spel voor die aanvang van 'n nuwe een?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2350
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Laai skaakspel"
#: src/gnome-chess.vala:2352
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Aangaande"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Kon nie spel open nie: %s"