gnome-chess/po/sk.po
2016-08-08 10:57:37 +00:00

1312 lines
44 KiB
Text

# Slovak translation for gnome-games.
# Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2003.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2008.
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010, 2011.
# Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2013.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Šach GNOME"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Hrajte klasický stolný šach pre dvoch hráčov"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Šach GNOME je jednoduchá hra, ktorú môžete hrať proti počítaču (tri úrovne "
"obtiažnosti) alebo proti vášmu kamarátovi na vašom počítači."
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Nadšenci v oblasti počítačového šachu ocenia kompatibilitu s takmer všetkými "
"modernými šachovými strojmi, a tiež schopnosť automatického zistenia ich "
"prítomnosti na vašom počítači."
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
#: src/gnome-chess.vala:2190 src/gnome-chess.vala:2534
msgid "Chess"
msgstr "Šach"
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Šachová hra"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "hra;strategická;stratégia;šach;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
msgid "gnome-chess"
msgstr "gnome-chess"
#: data/gnome-chess.ui:27
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
#: data/gnome-chess.ui:40
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Vráti naposledy použitý ťah"
#: data/gnome-chess.ui:75
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Vzdá sa vášmu protivníkovi"
#: data/gnome-chess.ui:96
msgid "Save the current game"
msgstr "Uloží aktuálny stav hry"
# PK: fail = zlyhat (neviem ci je nejak dohodnute, alebo zavisi od prekladatela to)
#: data/gnome-chess.ui:117
msgid "Open a saved game"
msgstr "Otvorí uloženú hru"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:168
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Presunie hru na začiatok"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:195
msgid "Show the previous move"
msgstr "Ukáže predchádzajúci ťah"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:222
msgid "Show the next move"
msgstr "Ukáže ďalší ťah"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:249
msgid "Show the current move"
msgstr "Ukáže aktuálny stav hry"
#. Title for preferences dialog
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: data/menu.ui:13
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#: data/menu.ui:18
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: data/menu.ui:22
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "Šírka okna"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Šírka hlavného okna v pixeloch."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "Výška okna"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Výška hlavného okna v pixeloch."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Príznak povoľujúci režim maximalizovaného okna"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Téma figúrok, ktorá sa má použiť"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Príznak povoľujúci zobrazenie možných ťahov"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Príznak povoľujúci číslovanie šachovnice"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Adresár, ktorý sa má otvoriť v dialógovom okne na uloženie hry"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Adresár, ktorý sa má otvoriť v dialógovom okne na nahranie hry"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Formát zobrazenia ťahov"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Strana šachovnice, ktorá je vpredu"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Trvanie hry v sekundách (0 znamená bez obmedzenia)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Typ hodín (simple(jednoduché)/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"Prírastok časomeru nastavený podľa adekvátneho typu hodín (minimum 1 sekunda)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Strana šachovnice, na ktorej hrať"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Naposledy použitá strana, na ktorej hral hráč"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Táto vlastnosť je potrebná, keď strana hráča nastavená na striedanie. Mala "
"by byť nastavená na „black“ (čierny) alebo „white“ (biely)."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Protihráč"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Môže byť 'human' (hra proti druhému človeku v úlohe protihráča), '' (použije "
"prvý dostupný šachový stroj) alebo názov konkrétneho šachového stroja, proti "
"ktorému sa bude hrať"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Obtiažnosť šachového stroja v úlohe protihráča"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minút"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "hodín"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:71
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Ľahká"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: data/preferences.ui:75
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:79
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Ťažká"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:107
msgid "No limit"
msgstr "Bez obmedzenia"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "Päť minút"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:115
msgid "Ten minutes"
msgstr "Desať minút"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:119
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Tridsať minút"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:123
msgid "One hour"
msgstr "Jedna hodina"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:127
msgid "Two hours"
msgstr "Dve hodiny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:131
msgid "Three hours"
msgstr "Tri hodiny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: data/preferences.ui:135
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné nastavenie"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Opisný"
# na slovensku poznáme dlhý a krátky nie dlhý a štandardný
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: data/preferences.ui:153
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Krátky algebraický"
# ide o inú variantu algebraického zápisu
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:157
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "S obrázkami figúr"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Dlhý algebraický"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:175
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Človek"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: data/preferences.ui:189
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Strana bieleho"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: data/preferences.ui:193
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Strana čierneho"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: data/preferences.ui:197
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Strana človeka"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: data/preferences.ui:201
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Práve ťahajúci hráč"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: data/preferences.ui:215
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
msgstr "Elegantné"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
msgid "_Clock type:"
msgstr "Typ _hodín:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Prírastok časomeru:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:312
msgid "_Play as:"
msgstr "Hrať _ako:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Protihráč:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Obtiažnosť:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr "Časový _limit:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Zmeny sa prejavia v nasledujúcej hre."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: data/preferences.ui:598
msgid "_Game"
msgstr "_Hra"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:619
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Orientácia šachovnice:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:633
msgid "Move _format:"
msgstr "_Spôsob zápisu:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
msgid "_Piece style:"
msgstr "Štýl _figúrok:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
msgid "_Board numbering"
msgstr "Čí_slovanie šachovnice"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
msgid "_Move hints"
msgstr "_Možnosti ťahu"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: data/preferences.ui:774
msgid "_Appearance"
msgstr "_Vzhľad"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:801
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Biely"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:805
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Čierny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Striedať"
# PK: je to spravne?
# PM: Je to v predvolbách pred rozbalovacím zoznamom, v ktorom sa nastavuje za aku figurku sa ma zamenit pesiak ked príde na posledné pole sachovnice
#: data/promotion-type-selector.ui:7
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Vyberte figúrku na premenu"
#: data/promotion-type-selector.ui:41
msgid "_Queen"
msgstr "_Dáma"
#: data/promotion-type-selector.ui:91
msgid "_Knight"
msgstr "_Jazdec"
#: data/promotion-type-selector.ui:141
msgid "_Rook"
msgstr "_Veža"
#: data/promotion-type-selector.ui:191
msgid "_Bishop"
msgstr "_Strelec"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Zlyhalo načítanie PGN: ťah %s je neplatný"
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Neplatná značka %s : %s v PGN. Nastavuje sa časovač na nekonečno."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Neplatný typ hodín v PGN: %s, použijú sa jednoduché hodiny."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Neplatný prírastok časovača v PGN: %s, použijú sa jednoduché hodiny."
#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:104
msgid "Show release version"
msgstr "Zobraziť verziu vydania"
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: src/gnome-chess.vala:135
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Nie je nainštalovaný žiadny obslužný program pre šach. Nebudete môcť hrať "
"proti počítaču."
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:221
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Šach GNOME dokáže otvoriť súčasne iba jeden súbor PGN."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/gnome-chess.vala:459
msgid "Game Start"
msgstr "Začiatok hry"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/gnome-chess.vala:887
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biely ťahá pešiaka z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:889
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:891
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čiernu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:893
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:895
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:897
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čiernu dámu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/gnome-chess.vala:899
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biely ťahá vežu z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:901
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:903
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biela veža z %1$s berie čiernu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:905
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:907
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:909
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biela veža z %1$s berie čiernu dámu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/gnome-chess.vala:911
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biely ťahá jazdca z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:913
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:915
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čiernu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:917
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:919
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:921
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čiernu dámu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/gnome-chess.vala:923
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biely ťahá strelca z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:925
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:927
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biely strelec z %1$s berie čiernu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:929
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:931
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:933
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biely strelec z %1$s berie čiernu dámu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/gnome-chess.vala:935
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biely ťahá dámu z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:937
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:939
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biela dáma z %1$s berie čiernu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:941
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:943
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:945
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biela dáma z %1$s berie čiernu dámu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/gnome-chess.vala:947
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biely ťahá kráľa z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:949
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:951
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čiernu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:953
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:955
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:957
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čiernu dámu %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:959
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Čierny ťahá pešiaka z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:961
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:963
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bielu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:965
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:967
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:969
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bielu dámu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/gnome-chess.vala:971
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Čierny ťahá vežu z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:973
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:975
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Čierna veža z %1$s berie bielu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:977
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:979
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:981
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Čierna veža z %1$s berie bielu dámu %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:983
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Čierny ťahá jazdca z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:985
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:987
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bielu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:989
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:991
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:993
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bielu kráľovnú na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/gnome-chess.vala:995
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Čierny ťahá strelca z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:997
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:999
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bielu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1001
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1003
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1005
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bielu dámu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/gnome-chess.vala:1007
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Čierny ťahá dámu z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1009
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1011
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bielu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1013
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1015
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1017
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bielu dámu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/gnome-chess.vala:1019
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Čierny ťahá kráľa z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1021
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1023
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bielu vežu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1025
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1027
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho strelca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1029
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bielu dámu na %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1052
msgid "White castles kingside"
msgstr "Biely robí malú rošádu"
#: src/gnome-chess.vala:1056
msgid "White castles queenside"
msgstr "Biely robí veľkú rošádu"
#: src/gnome-chess.vala:1060
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Čierny robí malú rošádu"
#: src/gnome-chess.vala:1064
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Čierny robí veľkú rošádu"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1203
msgid "White is in Check"
msgstr "Biely má šach"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1206
msgid "Black is in Check"
msgstr "Čierny má šach"
#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1212
msgid "White to Move"
msgstr "Na ťahu je biely"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1215
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Biely premýšľa…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1221
msgid "Black to Move"
msgstr "Na ťahu je čierny"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1224
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Čierny premýšľa…"
#: src/gnome-chess.vala:1239
msgid "Unpause the game"
msgstr "Zruší pozastavenie hry"
#: src/gnome-chess.vala:1245
msgid "Pause the game"
msgstr "Pozastaví hru"
#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1268
msgid "White Wins"
msgstr "Vyhral biely"
#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1273
msgid "Black Wins"
msgstr "Vyhral čierny"
#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1278
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Hra skončila remízou"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1290
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ups! Niekde sa stala chyba."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1303
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Čierny má šach a nevie sa pohnúť."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1306
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Biely má šach a nevie sa pohnúť."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1312
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Protihráč sa nevie pohnúť."
# Originál je dobrý tá veta je zápor takze sa to dá chápat ako nor (angličania dvojitý zápor nepoužívajú)
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1316
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Za posledných päťdesiat ťahov nebola vyhodená žiadna figúrka ani sa neťahalo "
"žiadnym pešiakom."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1321
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Čiernemu uplynul čas."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1324
msgid "White has run out of time."
msgstr "Bielemu uplynul čas."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1330
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa trikrát opakovalo."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1334
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ani jeden z hráčov nevie dosiahnuť šachmat."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1339
msgid "Black has resigned."
msgstr "Čierny sa vzdal."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1342
msgid "White has resigned."
msgstr "Biely sa vzdal."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1348
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Hra bola predčasne ukončená."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1354
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Záznam hry tvrdí, že hráč zomrel!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1360
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Automat hrajúci za počítač je veľmi zmätený. V hre sa nedá pokračovať."
#: src/gnome-chess.vala:1395 src/gnome-chess.vala:2307
#: src/gnome-chess.vala:2390
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#: src/gnome-chess.vala:1399
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Opustiť hru"
#: src/gnome-chess.vala:1400
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Uložiť hru na neskôr"
#: src/gnome-chess.vala:1404
msgid "_Discard game"
msgstr "_Zahodiť hru"
#: src/gnome-chess.vala:1405
msgid "_Save game log"
msgstr "U_ložiť záznam hry"
#. Your very last chance to save
#: src/gnome-chess.vala:1418
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
#: src/gnome-chess.vala:1418 src/gnome-chess.vala:2308
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1441
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Chceli by ste navrhnúť remízu?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1447
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Bolo vykonaných 50 ťahov bez zajatia figúry alebo vylepšenia pešiaka"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1452
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa trikrát opakovalo."
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
#: src/gnome-chess.vala:1458
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
msgstr "(Táto ponuka Vám už nebude zobrazená.)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1461 src/gnome-chess.vala:1501
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Pokračovať v hraní"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1463
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Navrhnúť remízu"
#: src/gnome-chess.vala:1483
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Uložiť túto hru pred spustením novej?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1496
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Naozaj sa chcete vzdať?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1499
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Toto má zmysel iba ak chcete hru uložiť ako vašu prehru."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1503
msgid "_Resign"
msgstr "_Vzdať sa"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/gnome-chess.vala:2016 src/gnome-chess.vala:2057
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minút"
msgstr[1] "minúta"
msgstr[2] "minúty"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/gnome-chess.vala:2020
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodín"
msgstr[1] "hodina"
msgstr[2] "hodiny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/gnome-chess.vala:2053
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekúnd"
msgstr[1] "sekunda"
msgstr[2] "sekundy"
#: src/gnome-chess.vala:2194
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klasická hra pozičnej stratégie"
#: src/gnome-chess.vala:2197
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
"Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
#: src/gnome-chess.vala:2210
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Táto hra sa nezdá byť platnou hrou PGN."
#: src/gnome-chess.vala:2211 src/gnome-chess.vala:2224
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
# PK: fail = zlyhat (neviem ci je nejak dohodnute, alebo zavisi od prekladatela to)
#: src/gnome-chess.vala:2294
msgid "Failed to save game"
msgstr "Uloženie hry zlyhalo"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2318
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Uložiť šachovú hru"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2331
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Nepomenovaná šachová hra"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2336 src/gnome-chess.vala:2400
msgid "PGN files"
msgstr "PNG súbory"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:2342 src/gnome-chess.vala:2406
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#: src/gnome-chess.vala:2377
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Uložiť túto hru pred načítaním inej?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2388
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Nahrať šachovú hru"
#: src/gnome-chess.vala:2391
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#: src/gnome-chess.vala:2425
msgid "Failed to open game"
msgstr "Otvorenie hry zlyhalo"
#~ msgid "Seconds white has used until last move (0 for first move)"
#~ msgstr ""
#~ "Počet sekúnd, ktoré ubehli po posledný ťah bieleho hráča (0 pre prvý ťah)"
#~ msgid "Seconds black has used until last move (0 for first move)"
#~ msgstr ""
#~ "Počet sekúnd, ktoré ubehli po posledný ťah čierneho hráča (0 pre prvý ťah)"
#~ msgid "true if the human player is playing white"
#~ msgstr "true, ak človek hrá bielymi figúrkami"
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "Príznak povoľujúci 3D režim"
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
#~ msgstr "Príznak vyhladzujúci (anti-alias) 3D zobrazenie"