# translation of lv.po to Latvian # gnome-games for Latvian. # Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Peteris Krisjanis , 2002. # Raivis Dejus , 2006, 2007. # Rūdolfs Mazurs , 2010, 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-c" "hess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-18 14:34+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME šahs" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Spēlēt klasisko divu spēlētāju šaha spēli" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME šahs ir vienkārša šaha spēle. Tu vari spēlēt pret datoru trīs dažādos " "sarežģītības līmeņos, vai pret draugu pie šī datora." #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14 #| msgid "" #| "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility " #| "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect " #| "several popular engines automatically if installed." msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Datoru šaha entuziasti spēs novērtēt GNOME šaha savietojamību ar gandrīz " "visiem mūsdienu šaha dziņiem, un tā spēju automātiski noteikt uzinstalētos " "dziņus." #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekts" #: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21 #: src/gnome-chess.vala:2197 src/gnome-chess.vala:2540 msgid "Chess" msgstr "Šahs" #: data/gnome-chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Šaha spēle" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "spēle;stratēģija;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/gnome-chess.desktop.in:15 msgid "gnome-chess" msgstr "gnome-chess" #: data/gnome-chess.ui:27 msgid "_New Game" msgstr "Jau_na spēle" #: data/gnome-chess.ui:40 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Atsaukt savu pēdējo gājienu" #: data/gnome-chess.ui:75 msgid "Resign to your opponent" msgstr "Padoties pretiniekam" #: data/gnome-chess.ui:96 msgid "Save the current game" msgstr "Saglabāt šo spēli" #: data/gnome-chess.ui:117 msgid "Open a saved game" msgstr "Atvērt saglabātu spēli" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/gnome-chess.ui:168 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Pārtīt uz spēles sākumu" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/gnome-chess.ui:195 msgid "Show the previous move" msgstr "Parādīt iepriekšējo gājienu" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/gnome-chess.ui:222 msgid "Show the next move" msgstr "Parādīt nākamo gājienu" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/gnome-chess.ui:249 msgid "Show the current move" msgstr "Parādīt pašreizējo gājienu" #. Title for preferences dialog #: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" #: data/menu.ui:13 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: data/menu.ui:18 msgid "About" msgstr "Par" #: data/menu.ui:22 msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Loga platums" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Galvenā loga platums pikseļos." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Loga augstums" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Karogs, lai aktivētu maksimizētu režīmu" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Figūru motīvs, ko izmantot" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Karogs, lai aktivētu gājienu padomus" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Karogs, lai aktivētu galdiņa numurēšanu" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Direktorija, kurā saglabāt spēles" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Direktorija, kurā meklēt saglabātās spēles" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Formāts, kādā attēlot gājienus" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Priekšplānā esošā galdiņa puse" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Spēles ilgums sekundēs (0 nozīmē bez ierobežojuma)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Pulksteņa veids (simple/fischer/bronstein) " #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" "Laika pieaugums iestatīts uz atbilstošo pulksteņa veidu (1 sekunde ir " "minimums)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Galdiņa puse, kurā spēlēt" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Pēdējā puse, kurā spēlēja spēlētājs" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Tas ir vajadzīgs, kad “play-as” ir iestatīs uz pārmaiņus. Šo vajadzētu " "iestatīt tikai kā “black” vai “white”." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Pretinieka spēlētājs" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Var būt “human” (spēlē pret citu cilvēka spēlētāju), “” (izmanto pirmo " "pieejamo šaha dzini) vai nosaukums specifiskam dzinim, pret ko spēlēt" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Grūtība pretinieka šaha dzinim" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minūtes" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:17 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "stundas" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "sekundes" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:49 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:53 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fišers" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:57 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronšteins" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Viegls" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:75 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normāls" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:79 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Grūts" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:107 msgid "No limit" msgstr "Bez ierobežojuma" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:111 msgid "Five minutes" msgstr "Piecas minūtes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:115 msgid "Ten minutes" msgstr "Desmit minūtes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:119 msgid "Thirty minutes" msgstr "Trīsdesmit minūtes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:123 msgid "One hour" msgstr "Viena stunda" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:127 msgid "Two hours" msgstr "Divas stundas" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:131 msgid "Three hours" msgstr "Trīs stundas" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:135 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Cilvēkiem" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:153 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standarta algebriskais" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:157 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figūru" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Garais algebriskais" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:175 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Cilvēks" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:189 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Balto puse" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:193 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Melno puse" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:197 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Cilvēka puse" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:201 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Pašreizējais spēlētājs" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:215 msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:219 msgid "Fancy" msgstr "Šiks" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:259 msgid "_Clock type:" msgstr "_Pulksteņa veids:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:275 msgid "Timer _increment:" msgstr "La_ika pieaugums:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:312 msgid "_Play as:" msgstr "S_pēlēt kā:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:328 msgid "_Opposing player:" msgstr "P_retinieks:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:344 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Grūtība:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:521 msgid "_Time limit:" msgstr "_Laika ierobežojuma:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:576 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Izmaiņas stāsies spēkā nākamajā spēles palaišanas reizē." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:598 msgid "_Game" msgstr "_Spēle" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:619 msgid "Board _orientation:" msgstr "Galdiņa n_ovietojums:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:633 msgid "Move _format:" msgstr "Gājienu _formāts:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:649 msgid "_Piece style:" msgstr "_Figūru stils:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:730 msgid "_Board numbering" msgstr "_Gadiņa numurēšana" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:745 msgid "_Move hints" msgstr "_Gājienu padomi" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:774 msgid "_Appearance" msgstr "Izsk_ats" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:801 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Baltais" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:805 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Melnais" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:809 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Pārmaiņus" #: data/promotion-type-selector.ui:7 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Izvēlieties paaugstināšanas veidu" #: data/promotion-type-selector.ui:41 msgid "_Queen" msgstr "_Dāma" #: data/promotion-type-selector.ui:91 msgid "_Knight" msgstr "_Zirdziņš" #: data/promotion-type-selector.ui:141 msgid "_Rook" msgstr "_Tornis" #: data/promotion-type-selector.ui:191 msgid "_Bishop" msgstr "_Laidnis" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Neizdevās ielādēt PGN: gājiens %s nav derīgs." #: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Nederīgs PGN %s : %s, iestata taimeri uz bezgalību." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Nederīgs pulksteņa tips PGN datnē — %s, izmanto vienkāršu pulksteni." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Nederīgs taimera pieaugums PGN datnē — %s, izmanto vienkāršu pulksteni." #: src/chess-view.vala:317 msgid "Paused" msgstr "Apturēts" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:103 msgid "Show release version" msgstr "Rādīt laidiena versiju" #. Info bar to indicate no chess engines are installed #: src/gnome-chess.vala:134 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "Nav instalētu šaha dziņu. Jūs nevarēsiet spēlēt pret datoru." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:220 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME šahs vienlaicīgi var atvērt tikai vienu PGN." #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/gnome-chess.vala:458 msgid "Game Start" msgstr "Spēles sākums" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltā dāma iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:998 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1000 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1002 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1004 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/gnome-chess.vala:1006 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnā dāma iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1008 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1010 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1012 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1014 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1016 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/gnome-chess.vala:1018 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1020 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1022 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto torni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1024 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1026 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1028 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1051 msgid "White castles kingside" msgstr "Baltais veic rokādi karaļa pusē" #: src/gnome-chess.vala:1055 msgid "White castles queenside" msgstr "Baltais veic rokādi dāmas pusē" #: src/gnome-chess.vala:1059 msgid "Black castles kingside" msgstr "Melnais veic rokādi karaļa pusē" #: src/gnome-chess.vala:1063 msgid "Black castles queenside" msgstr "Melnais veic rokādi dāmas pusē" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1206 msgid "White is in Check" msgstr "Baltajam ir šahs" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1209 msgid "Black is in Check" msgstr "Melnajam ir šahs" #. Window title on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:1215 msgid "White to Move" msgstr "Baltā gājiens" #. Window title on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:1218 msgid "White is Thinking…" msgstr "Baltais domā…" #. Window title on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:1224 msgid "Black to Move" msgstr "Melnā gājiens" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:1227 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Melnais domā…" #: src/gnome-chess.vala:1242 msgid "Unpause the game" msgstr "Turpināt spēli" #: src/gnome-chess.vala:1248 msgid "Pause the game" msgstr "Pauzēt spēli" #. Window title when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:1271 msgid "White Wins" msgstr "Balto puse uzvar" #. Window title when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:1276 msgid "Black Wins" msgstr "Melno puse uzvar" #. Window title when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:1281 msgid "Game is Drawn" msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: src/gnome-chess.vala:1293 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi." #. Window subtitle when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1306 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Melnajam ir šahs un tas nevar veikt gājienu." #. Window subtitle when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1309 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Baltajam ir šahs un tas nevar veikt gājienu." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:1315 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Pretinieks nevar veikt gājienu." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:1319 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Neviens kauliņš nav paņemts vai bandinieks pagājis pēdējos piecdesmit " "gājienos." #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:1323 #| msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "Neviens kauliņš nav paņemts vai bandinieks pagājis pēdējos 75 gājienos." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1328 msgid "Black has run out of time." msgstr "Melnajiem beidzās laiks." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "White has run out of time." msgstr "Baltajiem beidzās laiks." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1337 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Tāds pats galdiņa stāvoklis ir atkārtojies trīs reizes." #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1341 #| msgid "The same board state has occurred three times." msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Tāds pats galdiņa stāvoklis ir atkārtojies piecas reizes." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:1345 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Neviens spēlētājs nevar pieteikt šahu un matu." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:1350 msgid "Black has resigned." msgstr "Melnie padevās." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:1353 msgid "White has resigned." msgstr "Baltie padevās." #. Window subtitle when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:1359 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Spēle tika pamesta." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: src/gnome-chess.vala:1365 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Spēles žurnālā redzams, ka spēlētājs nomira!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: src/gnome-chess.vala:1371 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Datora spēlētājs ir apjucis. Spēle nevar turpināties." #: src/gnome-chess.vala:1406 src/gnome-chess.vala:2314 #: src/gnome-chess.vala:2397 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: src/gnome-chess.vala:1410 msgid "_Abandon game" msgstr "P_amest spēli" #: src/gnome-chess.vala:1411 msgid "_Save game for later" msgstr "_Saglabāt spēli vēlākam laikam" #: src/gnome-chess.vala:1415 msgid "_Discard game" msgstr "_Atmest spēli" #: src/gnome-chess.vala:1416 msgid "_Save game log" msgstr "_Saglabāt spēles žurnālu" #. Your very last chance to save #: src/gnome-chess.vala:1429 msgid "_Discard" msgstr "_Atmest" #: src/gnome-chess.vala:1429 src/gnome-chess.vala:2315 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1452 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Vai vēlaties pieteikt neizšķirtu?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1458 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "Ir pagājuši 50 gājieni bez paņemšanas vai bandinieka pavirzīšanās" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1463 msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "Pašreizējais gadiņa izkārtojums ir atkārtojies trīs reizes." #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1470 src/gnome-chess.vala:1508 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Turpināt spēlēt" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1472 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Pieteikt neizšķiru" #: src/gnome-chess.vala:1490 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1503 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Vai tiešām vēlaties padoties?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1506 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "Tam ir jēga, ja plānojat saglabāt spēli, kā sava zaudējuma protokolu." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1510 msgid "_Resign" msgstr "_Padoties" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/gnome-chess.vala:2023 src/gnome-chess.vala:2064 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minūte" msgstr[1] "minūtes" msgstr[2] "minūšu" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/gnome-chess.vala:2027 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "stunda" msgstr[1] "stundas" msgstr[2] "stundu" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/gnome-chess.vala:2060 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunde" msgstr[1] "sekundes" msgstr[2] "sekunžu" #: src/gnome-chess.vala:2201 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasiska pozīciju stratēģijas spēle." #: src/gnome-chess.vala:2204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus \n" "Sandra Zabarovska \n" "Rūdolfs Mazurs " #: src/gnome-chess.vala:2217 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Tā neizskatās pēc derīgas PGN datnes." #: src/gnome-chess.vala:2218 src/gnome-chess.vala:2231 msgid "_OK" msgstr "_Labi" #: src/gnome-chess.vala:2301 msgid "Failed to save game" msgstr "Neizdevās saglabāt spēli" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2325 msgid "Save Chess Game" msgstr "Saglabāt šaha spēli" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2338 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Nenosaukta šaha spēle" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:2343 src/gnome-chess.vala:2407 msgid "PGN files" msgstr "PGN datnes" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:2349 src/gnome-chess.vala:2413 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" #: src/gnome-chess.vala:2384 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms ielādēt nākamo?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:2395 msgid "Load Chess Game" msgstr "Ielādē šaha spēli" #: src/gnome-chess.vala:2398 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #: src/gnome-chess.vala:2432 msgid "Failed to open game" msgstr "Neizdevās atvērt spēli" #~ msgid "(You will not be offered this choice again.)" #~ msgstr "(Šī izvēle jums vairs netiks piedāvāta.)"