# translation of gnome-games.HEAD.ro.po to Română # gnome-games # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Iulian Cutui # Marius Andreiana , 2001. # Mugurel Tudor , 2004-2005, 2006. # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. # Ion Laurențiu Cristian , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-11 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:36+0200\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-27 09:12+0000\n" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7 #, fuzzy msgid "GNOME Chess" msgstr "Șah" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Jucați jocul de șah clasic cu doi jucători" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21 #: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536 msgid "Chess" msgstr "Șah" #: data/gnome-chess.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Chess Game" msgstr "Încărcare joc de șah" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/gnome-chess.desktop.in:15 #, fuzzy msgid "gnome-chess" msgstr "gnomi" #: data/gnome-chess.ui:27 msgid "_New Game" msgstr "Joc _nou" #: data/gnome-chess.ui:40 #, fuzzy msgid "Undo your most recent move" msgstr "Scorul recent al utilizatorului." #: data/gnome-chess.ui:75 #, fuzzy msgid "Resign to your opponent" msgstr "Numărul jucătorilor comandați de calculator" #: data/gnome-chess.ui:96 msgid "Save the current game" msgstr "Salvare partidă curentă" #: data/gnome-chess.ui:117 #, fuzzy msgid "Open a saved game" msgstr "Încarcă un joc salvat" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/gnome-chess.ui:168 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Derulare la început de joc" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/gnome-chess.ui:195 msgid "Show the previous move" msgstr "Afișare mutare anterioară" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/gnome-chess.ui:222 msgid "Show the next move" msgstr "Afișare mutare viitoare" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/gnome-chess.ui:249 msgid "Show the current move" msgstr "Afișare mutare curentă" #. Title for preferences dialog #: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: data/menu.ui:13 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: data/menu.ui:18 msgid "About" msgstr "Despre aplicație" #: data/menu.ui:22 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Lățimea ferestrei" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Mărimea în pixeli a ferestrei principale." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Înălțimea ferestrei" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Înălțimea în pixeli a ferestrei principale." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49 #, fuzzy msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Un indicator pentru activarea modului maximizat" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Tema pieselor folosită" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Un marcaj pentru a activa indiciile" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Un indicator pentru activarea numerotării." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "" "Directorul care se va deschide implicit la apelarea opțiunii de salvare" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Dosarul de unde să fie deschid dialogul de încărcare joc" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Formatul de afișare a mutărilor" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Partea tablei care se află în prim-plan" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Durata unui joc în secunde (0 pentru nicio limită)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104 #, fuzzy msgid "The board side to play as" msgstr "Dimensiunea tablei afișate" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Jucătorul adversar" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Poate fi „human” (joc împotriva unui alt jucător uman), '' (utilizează " "primul motor de șah disponibil) sau numele unui motor specific." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Dificultatea motorului de șah adversar" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 #, fuzzy msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minut" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:17 #, fuzzy msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "oră" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:31 #, fuzzy msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "secundă" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:49 #, fuzzy msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Simplu" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:53 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:57 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Ușor" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:75 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:79 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Greu" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:107 msgid "No limit" msgstr "Nicio limită" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:111 msgid "Five minutes" msgstr "Cinci minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:115 #, fuzzy msgid "Ten minutes" msgstr "Cinci minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:119 #, fuzzy msgid "Thirty minutes" msgstr "Cinci minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:123 msgid "One hour" msgstr "O oră" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:127 #, fuzzy msgid "Two hours" msgstr "Două suite" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:131 #, fuzzy msgid "Three hours" msgstr "trei de treflă" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:135 msgid "Custom" msgstr "Definită de utilizator" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Om" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:153 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Algebrică standard" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:157 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurină" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Algebrică lungă" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:175 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Om" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:189 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Partea albă" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:193 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Partea neagră" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:197 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Partea umană" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:201 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Jucătorul curent" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:215 msgid "Simple" msgstr "Simplu" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:219 msgid "Fancy" msgstr "Stilat" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:259 #, fuzzy msgid "_Clock type:" msgstr "Stil blocuri" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:275 msgid "Timer _increment:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:312 #, fuzzy msgid "_Play as:" msgstr "Joacă ca:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:328 #, fuzzy msgid "_Opposing player:" msgstr "Jucător opus:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:344 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Dificultate:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:521 #, fuzzy msgid "_Time limit:" msgstr "Nicio limită" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:576 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Modificările vor avea efect în jocul următor." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:598 msgid "_Game" msgstr "_Joc" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:619 #, fuzzy msgid "Board _orientation:" msgstr "Orientarea tablei:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:633 #, fuzzy msgid "Move _format:" msgstr "Formatul de mișcare:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:649 #, fuzzy msgid "_Piece style:" msgstr "Stil piese:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:730 #, fuzzy msgid "_Board numbering" msgstr "Numerotarea ta_blei" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:745 #, fuzzy msgid "_Move hints" msgstr "Indicii de _mutare" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:774 msgid "_Appearance" msgstr "_Aspect" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:801 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Alb" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:805 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Negru" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:809 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "" #: data/promotion-type-selector.ui:7 #, fuzzy msgid "Select Promotion Type" msgstr "Tipul de promovare:" #: data/promotion-type-selector.ui:41 #, fuzzy msgid "_Queen" msgstr "Regină" #: data/promotion-type-selector.ui:91 #, fuzzy msgid "_Knight" msgstr "Cal" #: data/promotion-type-selector.ui:141 #, fuzzy msgid "_Rook" msgstr "Turn" #: data/promotion-type-selector.ui:191 #, fuzzy msgid "_Bishop" msgstr "Nebun" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "" #: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "" #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" #: src/chess-view.vala:317 msgid "Paused" msgstr "Pauză" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:103 msgid "Show release version" msgstr "" #. Info bar to indicate no chess engines are installed #: src/gnome-chess.vala:134 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:220 #, fuzzy msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Nu puteți juca mai multe jocuri în același timp." #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/gnome-chess.vala:458 msgid "Game Start" msgstr "Pornire joc" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Pionul alb a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat pionul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Pionul alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Turnul alb a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat pionul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Turnul alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Calul alb a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Calul alb la %1$s a luat pionul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Calul alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Calul alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Calul alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Calul alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nebunul alb a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat pionul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Nebunul alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Regina albă a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Regina albă de la %1$s a luat pionul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Regina albă de la %1$s a luat turnul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Regina albă de la %1$s a luat calul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Regina albă de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Regina albă de la %1$s a luat regina neagră la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Regele alb a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Regele alb de la %1$s a luat pionul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Regele alb de la %1$s a luat turnul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Regele alb de la %1$s a luat calul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Regele alb de la %1$s a luat nebunul negru la %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Regele alb de la %1$s a luat regina neagră la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Pionul negru a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Pionul negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Pionul negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Pionul negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Pionul negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Pionul negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Turnul negru a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Turnul negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Turnul negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Turnul negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Turnul negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Turnul negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Calul negru a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Calul negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Calul negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Calul negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Calul negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Calul negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nebunul negru a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Nebunul negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:998 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Nebunul negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1000 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Nebunul negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1002 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Nebunul negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1004 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Nebunul negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/gnome-chess.vala:1006 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Regina neagră a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1008 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat pionul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1010 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat turnul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1012 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat calul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1014 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1016 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Regina neagră de la %1$s a luat regina albă la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/gnome-chess.vala:1018 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Regele negru a mutat de la %1$s la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1020 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Regele negru la %1$s a luat pionul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1022 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Regele negru de la %1$s a luat turnul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1024 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Regele negru de la %1$s a luat calul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1026 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Regele negru de la %1$s a luat nebunul alb la %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1028 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Regele negru de la %1$s a luat regina albă la %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1051 #, fuzzy msgid "White castles kingside" msgstr "Albul face o rocadă mare" #: src/gnome-chess.vala:1055 #, fuzzy msgid "White castles queenside" msgstr "Albul face o rocadă mare" #: src/gnome-chess.vala:1059 #, fuzzy msgid "Black castles kingside" msgstr "Negrul face o rocadă mare" #: src/gnome-chess.vala:1063 #, fuzzy msgid "Black castles queenside" msgstr "Negrul face o rocadă mare" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1202 msgid "White is in Check" msgstr "" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1205 msgid "Black is in Check" msgstr "" #. Window title on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:1211 #, fuzzy msgid "White to Move" msgstr "_Clic pentru a muta" #. Window title on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:1214 msgid "White is Thinking…" msgstr "" #. Window title on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:1220 #, fuzzy msgid "Black to Move" msgstr "_Clic pentru a muta" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:1223 msgid "Black is Thinking…" msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:1238 #, fuzzy msgid "Unpause the game" msgstr "Întrerupe temporar jocul" #: src/gnome-chess.vala:1244 msgid "Pause the game" msgstr "Întrerupe temporar jocul" #. Window title when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:1267 #, fuzzy msgid "White Wins" msgstr "Albul câștigă" #. Window title when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:1272 #, fuzzy msgid "Black Wins" msgstr "Negrul câștigă" #. Window title when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:1277 #, fuzzy msgid "Game is Drawn" msgstr "Jocul este remiză" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: src/gnome-chess.vala:1289 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "" #. Window subtitle when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1302 #, fuzzy msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Adversarul este în șah și nu mai poate muta (șah mat)" #. Window subtitle when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1305 #, fuzzy msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Adversarul este în șah și nu mai poate muta (șah mat)" #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:1311 #, fuzzy msgid "Opponent cannot move." msgstr "Adversarul nu poate muta (pat)" #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:1315 #, fuzzy msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Nicio piesă nu a fost luată sau pion mutat în ultimele 50 de mutări." #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:1319 #, fuzzy msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Nicio piesă nu a fost luată sau pion mutat în ultimele 50 de mutări." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1324 #, fuzzy msgid "Black has run out of time." msgstr "Timpul adversarului a expirat" #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1327 #, fuzzy msgid "White has run out of time." msgstr "Timpul adversarului a expirat" #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1333 #, fuzzy msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Această situație de joc s-a repetat de trei ori" #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1337 #, fuzzy msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Această situație de joc s-a repetat de trei ori" #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:1341 #, fuzzy msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Niciunul dintre jucători nu poate face șah mat (piese insuficiente)" #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:1346 #, fuzzy msgid "Black has resigned." msgstr "Jucătorul negru a renunțat" #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:1349 #, fuzzy msgid "White has resigned." msgstr "Jucătorul alb a renunțat" #. Window subtitle when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:1355 #, fuzzy msgid "The game has been abandoned." msgstr "Jocul a fost abandonat" #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: src/gnome-chess.vala:1361 msgid "The game log says a player died!" msgstr "" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: src/gnome-chess.vala:1367 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310 #: src/gnome-chess.vala:2393 msgid "_Cancel" msgstr "A_nulare" #: src/gnome-chess.vala:1406 msgid "_Abandon game" msgstr "_Abandonează jocul" #: src/gnome-chess.vala:1407 msgid "_Save game for later" msgstr "_Salvează jocul pentru mai târziu" #: src/gnome-chess.vala:1411 #, fuzzy msgid "_Discard game" msgstr "Jocuri de cărți:" #: src/gnome-chess.vala:1412 #, fuzzy msgid "_Save game log" msgstr "_Salvează jocul pentru mai târziu" #. Your very last chance to save #: src/gnome-chess.vala:1425 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:1425 src/gnome-chess.vala:2311 msgid "_Save" msgstr "" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1448 #, fuzzy msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Doriți asigurare?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1454 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1459 #, fuzzy msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "Această situație de joc s-a repetat de trei ori" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504 #, fuzzy msgid "_Keep Playing" msgstr "Desfășurarea jocului" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1468 #, fuzzy msgid "_Claim Draw" msgstr "Reven_dică joc remiză" #: src/gnome-chess.vala:1486 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Salvați acest joc înainte de a începe unul nou?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1499 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Doriți să ieșiți?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1502 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1506 msgid "_Resign" msgstr "_Renunță" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/gnome-chess.vala:2019 src/gnome-chess.vala:2060 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minute" msgstr[2] "de minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/gnome-chess.vala:2023 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "oră" msgstr[1] "ore" msgstr[2] "de ore" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/gnome-chess.vala:2056 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "secundă" msgstr[1] "secunde" msgstr[2] "de secunde" #: src/gnome-chess.vala:2197 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:2200 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Andrei Coman https://launchpad.net/~comandrei\n" " Beczuk David https://launchpad.net/~beczukdavid\n" " Bogdan BOTEZ https://launchpad.net/~bmbogdan\n" " Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n" " Eduard Nicodei https://launchpad.net/~omega2youall\n" " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" " Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n" " Marius https://launchpad.net/~yo9gvn\n" " Mihai R https://launchpad.net/~mihairadau\n" " Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu\n" " Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n" " leandrud https://launchpad.net/~leandrud" #: src/gnome-chess.vala:2213 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:2214 src/gnome-chess.vala:2227 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/gnome-chess.vala:2297 #, fuzzy msgid "Failed to save game" msgstr "Nu s-a putut salva jocul." #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2321 msgid "Save Chess Game" msgstr "Salvare partidă" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2334 #, fuzzy msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Încărcare joc de șah" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403 msgid "PGN files" msgstr "Fișiere PNG" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:2345 src/gnome-chess.vala:2409 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" #: src/gnome-chess.vala:2380 #, fuzzy msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Salvați acest joc înainte de a începe unul nou?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:2391 msgid "Load Chess Game" msgstr "Încărcare joc de șah" #: src/gnome-chess.vala:2394 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Deschide" #: src/gnome-chess.vala:2428 #, fuzzy msgid "Failed to open game" msgstr "Nu s-a putut încărca jocul"