# Translation of gnome-games to Russian # Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Sergey Panov , 1999. # Dmitry G. Mastrukov , 2002-2003. # Vyacheslav Dikonov , 2002. # Michael Yakhontov , 2003. # Leonid Kanter , 2004, 2005. # Dmitry Dzhus , 2008. # Andrew Grigorev , 2009. # Yuri Kozlov , 2010. # Valek Filippov 2000-2002 # Nickolay V. Shmyrev # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-13 21:53+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #. Title of the main window #: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363 msgid "Chess" msgstr "Шахматы" #: ../data/glchess.desktop.in.in.h:2 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" msgstr "Сыграть в классические шахматы" #: ../data/glchess.desktop.in.in.h:3 msgid "game;strategy;" msgstr "игра;стратегия;" #. Game menu name #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 msgid "_Game" msgstr "_Игра" #. Undo move menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 msgid "_Undo Move" msgstr "_Отменить" #. Save menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "_Resign" msgstr "Сд_аться" #. Claim draw menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:8 msgid "Claim _Draw" msgstr "Предложить _ничью" #. Settings menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:10 msgid "_Settings" msgstr "_Параметры" #. Help menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. Help contents menu item #: ../data/gnome-chess.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" #. Tooltip for start new game toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:16 msgid "Start a new game" msgstr "Начать новую игру" #. The New Game toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:18 msgid "New Game" msgstr "Новая игра" #. The undo move toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:20 msgid "Undo Move" msgstr "Отменить ход" #. The tooltip for the Resign toolbar button #: ../data/gnome-chess.ui.h:22 msgid "Resign" msgstr "Сдаться" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:24 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Откатить на начало игры" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:26 msgid "Show the previous move" msgstr "Показать предыдущий ход" #. Tooltip on the show next move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:28 msgid "Show the next move" msgstr "Показать следующий ход" #. Tooltip on the show current move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:30 msgid "Show the current move" msgstr "Показать текущий ход" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "Ширина окна" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Требуемая ширина основного окна, в пикселях." #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "Высота окна" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Требуемая высота основного, в пикселах." #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Разворачивать окно на весь экран" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6 msgid "A flag to enable fullscreen mode" msgstr "Работать в полноэкранном режиме" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7 msgid "A flag to enable 3D mode" msgstr "Включить трёхмерный режим" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8 msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" msgstr "Сглаживать трёхмерное поле" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9 msgid "The piece theme to use" msgstr "Использовать тему фигур" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Включить подсказки ходов" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Включить нумерацию полей" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12 msgid "A flag to enable the move history browser" msgstr "Показывать обозреватель истории ходов" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13 msgid "A flag to enable the toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Каталог в котором открывать диалог сохранения игры" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Каталог в котором открывать диалог открытия игры" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16 msgid "The format to display moves in" msgstr "Формат отображения ходов" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Ближняя сторона доски" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Продолжительность игры в секундах (0 — неограниченная)" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19 msgid "true if the human player is playing white" msgstr "истинно, если игрок играет белыми" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20 msgid "The opponent player" msgstr "Противник" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Возможные значения: «human» (играть против другого человека), «» (выбрать " "первый доступный шахматный движок) или название определённого движка" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Сложность игры шахматного движка" #. Title for preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "Play as:" msgstr "Играть за:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "Opposing Player:" msgstr "Противник:" #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "Difficulty:" msgstr "Сложность:" #. New Game Dialog: Label before game timer settings #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Game Duration:" msgstr "Продолжительность игры:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Изменения вступят в силу для следующей игры." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Game" msgstr "Игра" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "3_D Chess View" msgstr "Трёхм_ерная доска" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "_Smooth Display" msgstr "_Сглаживать поле" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Piece Style:" msgstr "Стиль фигур:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible #: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показать панель _инструментов" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible #: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Show _History" msgstr "Пок_азать историю" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "_Move Hints" msgstr "Подсказки ход_ов" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "_Board Numbering" msgstr "Координаты пол_ей" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Board Orientation:" msgstr "Положение доски:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Move Format:" msgstr "Формат ходов:" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "_Appearance" msgstr "_Внешний вид" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Белые" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Чёрные" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:40 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Лёгкий" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:42 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Обычный" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:44 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Сложный" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: ../data/preferences.ui.h:46 msgid "No limit" msgstr "неограниченная" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute #: ../data/preferences.ui.h:48 msgid "One minute" msgstr "одну минуту" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: ../data/preferences.ui.h:50 msgid "Five minutes" msgstr "пять минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: ../data/preferences.ui.h:52 msgid "30 minutes" msgstr "полчаса" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: ../data/preferences.ui.h:54 msgid "One hour" msgstr "один час" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: ../data/preferences.ui.h:56 msgid "Custom" msgstr "другая" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: ../data/preferences.ui.h:58 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Человек" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../data/preferences.ui.h:60 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Стандартная алгебраическая" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: ../data/preferences.ui.h:62 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Фигурная" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: ../data/preferences.ui.h:64 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Полная алгебраическая" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: ../data/preferences.ui.h:66 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Человек" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: ../data/preferences.ui.h:68 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Сторона белых" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: ../data/preferences.ui.h:70 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Сторона чёрных" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: ../data/preferences.ui.h:72 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Сторона человека" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: ../data/preferences.ui.h:74 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Текущий игрок" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) #: ../data/preferences.ui.h:76 msgctxt "chess-side" msgid "Face to Face" msgstr "Лицом к лицу" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../data/preferences.ui.h:78 msgid "Simple" msgstr "Простой" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: ../data/preferences.ui.h:80 msgid "Fancy" msgstr "Причудливый" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 msgid "_Queen" msgstr "_Ферзь" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2 msgid "_Knight" msgstr "_Конь" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3 msgid "_Rook" msgstr "_Ладья" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4 msgid "_Bishop" msgstr "_Слон" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5 msgid "" "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that " "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, " "or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same " "square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must " "be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame." msgstr "" "Продвижение пешки — это шахматное правило, описывающее превращение пешки, " "достигшей восьмого ряда, в выбранную игроком фигуру того же цвета: ферзя, " "коня, ладью или слона. Новая фигура заменяет пешку на том же квадрате и " "является частью хода. Каждая пешка, достигшая восьмого ряда, должна быть " "превращена в фигуру. Продвижение пешки часто решает исход шахматного " "эндшпиля." #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6 msgid "Select Pawn Promotion Type" msgstr "Выберите фигуру продвижения:" #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory #. * (e.g. /home/fred) #: ../src/gnome-chess.vala:371 #, c-format msgid "%1$s (%2$s) - Chess" msgstr "%1$s (%2$s) — Шахматы" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: ../src/gnome-chess.vala:380 msgid "Game Start" msgstr "Игра начата" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: ../src/gnome-chess.vala:582 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белая пешка переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:584 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:586 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:588 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:590 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:592 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: ../src/gnome-chess.vala:594 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белая ладья переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:596 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:598 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:600 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:602 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:604 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: ../src/gnome-chess.vala:606 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый конь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:608 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:610 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:612 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:614 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:616 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: ../src/gnome-chess.vala:618 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый слон переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:620 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:622 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:624 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:626 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:628 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: ../src/gnome-chess.vala:630 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый ферзь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:632 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:634 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:636 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:638 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:640 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: ../src/gnome-chess.vala:642 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый король переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:644 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:646 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:648 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:650 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:652 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:654 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная пешка переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:656 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:658 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:660 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:662 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:664 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: ../src/gnome-chess.vala:666 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная ладья переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:668 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:670 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:672 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:674 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:676 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:678 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный конь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:680 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую пешку %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:682 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую ладью %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:684 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого коня %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:686 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого слона %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:688 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого ферзя %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: ../src/gnome-chess.vala:690 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный слон переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:692 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:694 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:696 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:698 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:700 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: ../src/gnome-chess.vala:702 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная ферзь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:704 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую пешку %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:706 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую ладью %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:708 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого коня %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:710 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого слона %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:712 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого ферзя %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: ../src/gnome-chess.vala:714 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный король переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:716 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:718 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:720 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:722 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:724 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Message display when the white player wins #: ../src/gnome-chess.vala:844 msgid "White wins" msgstr "Белые победили" #. Message display when the black player wins #: ../src/gnome-chess.vala:849 msgid "Black wins" msgstr "Чёрные победили" #. Message display when the game is drawn #: ../src/gnome-chess.vala:854 msgid "Game is drawn" msgstr "Игра закончилась ничьёй." #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:866 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" msgstr "Противник находится под шахом и не может сделать ход (шах и мат)" #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate #: ../src/gnome-chess.vala:870 msgid "Opponent cannot move (stalemate)" msgstr "Противник не может сдалать ход (пат)" #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule #: ../src/gnome-chess.vala:874 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" msgstr "За последние 50 ходов не было ни одного взятия, ни хода пешкой" #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:878 msgid "Opponent has run out of time" msgstr "Время противника истекло" #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule #: ../src/gnome-chess.vala:882 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" msgstr "Троекратное повторение одной и той же позиции" #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule #: ../src/gnome-chess.vala:886 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" msgstr "Ни один игрок не может поставить мат (недостаточно материала)" #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:892 msgid "The black player has resigned" msgstr "Чёрные сдались" #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:897 msgid "The white player has resigned" msgstr "Белые сдались" #. Message displayed when a game is abandoned #: ../src/gnome-chess.vala:902 msgid "The game has been abandoned" msgstr "Игра оставлена" #. Message displayed when the game ends due to a player dying #: ../src/gnome-chess.vala:907 msgid "One of the players has died" msgstr "Один из игроков погиб" #: ../src/gnome-chess.vala:972 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Сохранить текущую игру перед началом новой?" #: ../src/gnome-chess.vala:974 msgid "_Abandon game" msgstr "Забр_осить игру" #: ../src/gnome-chess.vala:975 msgid "_Save game for later" msgstr "_Сохранить игру на будущее" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds #: ../src/gnome-chess.vala:1363 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунды" msgstr[2] "секунд" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #: ../src/gnome-chess.vala:1367 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: ../src/gnome-chess.vala:1371 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" #: ../src/gnome-chess.vala:1486 msgid "" "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" "\n" "GNOME Chess is a part of GNOME Games." msgstr "" "2D/3D игра в шахматы для GNOME.\n" "\n" "GNOME Chess является частью GNOME Games." #: ../src/gnome-chess.vala:1491 msgid "GNOME Games web site" msgstr "Веб-сайт GNOME Games" #. Title of save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1545 msgid "Save Chess Game" msgstr "Сохранить шахматы" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626 msgid "PGN files" msgstr "Файлы PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: ../src/gnome-chess.vala:1589 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Не удалось сохранить игру: %s" #. Title of load game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1613 msgid "Load Chess Game" msgstr "Загрузить шахматы" #: ../src/gnome-chess.vala:1655 #, c-format msgid "Failed to open game: %s" msgstr "Не удалось открыть игру: %s" #. Help string for command line --version flag #: ../src/gnome-chess.vala:1716 msgid "Show release version" msgstr "Показать номер версии" #. Arguments and description for --help text #: ../src/gnome-chess.vala:1730 msgid "[FILE] - Play Chess" msgstr "[ФАЙЛ] — играть в шахматы" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/gnome-chess.vala:1741 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров " "командной строки." #~ msgid "The piece to promote pawns to" #~ msgstr "Фигура, в которую нужно превращать пешку при проходе" #~ msgid "" #~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" #~ msgstr "" #~ "Шахматная фигура, в которую превращается пешка при достижении последней " #~ "горизонтали" #~ msgid "Promotion Type:" #~ msgstr "Фигура продвижения:" #~ msgctxt "chess-piece" #~ msgid "Queen" #~ msgstr "Ферзь" #~ msgctxt "chess-piece" #~ msgid "Knight" #~ msgstr "Конь" #~ msgctxt "chess-piece" #~ msgid "Rook" #~ msgstr "Ладья" #~ msgctxt "chess-piece" #~ msgid "Bishop" #~ msgstr "Слон" #~ msgid "" #~ "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that " #~ "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, " #~ "rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the " #~ "same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth " #~ "rank must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess " #~ "endgame." #~ msgstr "" #~ "Продвижение пешки — это шахматное правило, описывающее превращение пешки, " #~ "достигшей восьмого ряда, в выбранную игроком фигуру того же цвета: ферзя, " #~ "коня, ладью или слона. Новая фигура заменяет пешку на том же квадрате и " #~ "является частью хода. Каждая пешка, достигшая восьмого ряда, должна быть " #~ "превращена в фигуру. Продвижение пешки часто решает исход шахматного " #~ "эндшпиля." #~ msgid "Five or More" #~ msgstr "Цветные линии" #~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" #~ msgstr "" #~ "Убирайте разноцветные шарики с поля, выстраивая прямые линии одного цвета" #~ msgid "Five or More Preferences" #~ msgstr "Параметры игры «Цветные линии»" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Вид" #~ msgid "_Image:" #~ msgstr "_Шарики:" #~ msgid "B_ackground color:" #~ msgstr "Цвет _фона:" #~ msgid "Board Size" #~ msgstr "Размер игрового поля" #~ msgid "_Small" #~ msgstr "_Маленький" #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "_Средний" #~ msgid "_Large" #~ msgstr "_Большой" #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" #~ msgid "_Use fast moves" #~ msgstr "Использовать _быстрые ходы" #~ msgid "Five or more" #~ msgstr "Цветные линии" #~ msgid "Scores" #~ msgstr "Результаты" #~ msgid "Next:" #~ msgstr "Следующие:" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Score:" #~ msgstr "Счёт:" #~ msgid "Playing field size" #~ msgstr "Размер игрового поля" #~ msgid "" #~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is " #~ "invalid." #~ msgstr "" #~ "Размер игрового поля. 1 - маленькое, 2 - среднее, 3 - большое. Другие " #~ "значения некорректны." #~ msgid "Ball style" #~ msgstr "Стиль шариков" #~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." #~ msgstr "Стиль шариков. Это имя файла изображения шариков." #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Цвет фона" #~ msgid "Background color. The hex specification of the background color." #~ msgstr "Цвет фона. Это шестнадцатеричное число, определяющее цвет фона." #~ msgid "Time between moves" #~ msgstr "Время между прыжками шариков" #~ msgid "Time between moves in milliseconds." #~ msgstr "Время между прыжками шарика в миллисекундах" #~ msgid "Game score" #~ msgstr "Результаты игры" #~ msgid "Game score from last saved session." #~ msgstr "Таблица результатов из последнего сохраненного сеанса игры." #~ msgid "Game field" #~ msgstr "Игровое поле" #~ msgid "Game field from last saved session." #~ msgstr "Игровое поле из последнего сохраненного сеанса игры." #~ msgid "Game preview" #~ msgstr "Просмотр игры" #~ msgid "Game preview from last saved session." #~ msgstr "Просмотр игры из последнего сохраненного сеанса игры."