# English (British) translation. # Copyright (C) 2007 gnome-games COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the gnome-games package. # Abigail Brady , Bastien Nocera , 2007. # Philip Withnall , 2010. # Bruce Cowan , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-13 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-09 08:13+0200\n" "Last-Translator: David King \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME Chess" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Play the classic two-player board game of chess" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." #: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21 #: src/gnome-chess.vala:2190 src/gnome-chess.vala:2534 msgid "Chess" msgstr "Chess" #: data/gnome-chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Chess Game" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "game;strategy;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/gnome-chess.desktop.in:15 msgid "gnome-chess" msgstr "gnome-chess" #: data/gnome-chess.ui:27 msgid "_New Game" msgstr "_New Game" #: data/gnome-chess.ui:40 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Undo your most recent move" #: data/gnome-chess.ui:75 msgid "Resign to your opponent" msgstr "Resign to your opponent" #: data/gnome-chess.ui:96 msgid "Save the current game" msgstr "Save the current game" #: data/gnome-chess.ui:117 msgid "Open a saved game" msgstr "Open a saved game" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/gnome-chess.ui:168 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Rewind to the game start" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/gnome-chess.ui:195 msgid "Show the previous move" msgstr "Show the previous move" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/gnome-chess.ui:222 msgid "Show the next move" msgstr "Show the next move" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/gnome-chess.ui:249 msgid "Show the current move" msgstr "Show the current move" #. Title for preferences dialog #: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: data/menu.ui:13 msgid "Help" msgstr "Help" #: data/menu.ui:18 msgid "About" msgstr "About" #: data/menu.ui:22 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "The width of the window" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "The width of the main window in pixels." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "The height of the window" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "The height of the main window in pixels." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "A flag to enable maximised mode" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "The piece theme to use" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "A flag to enable move hints" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "A flag to enable board numbering" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "The directory to open the save game dialogue in" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "The directory to open the load game dialogue in" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "The format to display moves in" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "The side of the board that is in the foreground" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "The board side to play as" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "The last side the player played as" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "The opponent player" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Difficulty of the opponent chess engine" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minutes" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:17 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "hours" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "seconds" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:49 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Simple" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:53 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:57 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Easy" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:75 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:79 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Hard" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:107 msgid "No limit" msgstr "No limit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:111 msgid "Five minutes" msgstr "Five minutes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:115 msgid "Ten minutes" msgstr "Ten minutes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:119 msgid "Thirty minutes" msgstr "Thirty minutes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:123 msgid "One hour" msgstr "One hour" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:127 msgid "Two hours" msgstr "Two hours" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:131 msgid "Three hours" msgstr "Three hours" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:135 msgid "Custom" msgstr "Custom" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Human" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:153 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standard Algebraic" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:157 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurine" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Long Algebraic" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:175 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Human" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:189 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "White Side" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:193 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Black Side" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:197 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Human Side" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:201 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Current Player" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:215 msgid "Simple" msgstr "Simple" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:219 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:259 msgid "_Clock type:" msgstr "_Clock type:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:275 msgid "Timer _increment:" msgstr "Timer _increment:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:312 msgid "_Play as:" msgstr "_Play as:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:328 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Opposing player:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:344 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Difficulty:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:521 msgid "_Time limit:" msgstr "_Time limit:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:576 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Changes will take effect for the next game." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:598 msgid "_Game" msgstr "_Game" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:619 msgid "Board _orientation:" msgstr "Board _orientation:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:633 msgid "Move _format:" msgstr "Move _format:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:649 msgid "_Piece style:" msgstr "_Piece style:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:730 msgid "_Board numbering" msgstr "_Board numbering" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:745 msgid "_Move hints" msgstr "_Move hints" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:774 msgid "_Appearance" msgstr "_Appearance" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:801 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "White" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:805 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Black" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:809 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Alternate" #: data/promotion-type-selector.ui:7 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Select Promotion Type" #: data/promotion-type-selector.ui:41 msgid "_Queen" msgstr "_Queen" #: data/promotion-type-selector.ui:91 msgid "_Knight" msgstr "_Knight" #: data/promotion-type-selector.ui:141 msgid "_Rook" msgstr "_Rook" #: data/promotion-type-selector.ui:191 msgid "_Bishop" msgstr "_Bishop" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:104 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Failed to load PGN: move %s is invalid." #: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." #: src/chess-view.vala:317 msgid "Paused" msgstr "Paused" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:104 msgid "Show release version" msgstr "Show release version" #. Info bar to indicate no chess engines are installed #: src/gnome-chess.vala:135 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:221 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Chess can only open one PGN at a time." #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/gnome-chess.vala:459 msgid "Game Start" msgstr "Game Start" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/gnome-chess.vala:887 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "White pawn moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:889 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:891 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:893 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:895 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:897 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/gnome-chess.vala:899 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "White rook moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:901 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:903 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:905 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:907 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:909 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/gnome-chess.vala:911 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "White knight moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:913 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:915 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:917 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:919 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:921 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/gnome-chess.vala:923 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "White bishop moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:925 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:927 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:929 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:931 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:933 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/gnome-chess.vala:935 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "White queen moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:937 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:939 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:941 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:943 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:945 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/gnome-chess.vala:947 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "White king moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:949 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:951 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:953 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:955 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:957 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:959 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Black pawn moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:961 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:963 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:965 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:967 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:969 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/gnome-chess.vala:971 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Black rook moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:973 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:975 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:977 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:979 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:981 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:983 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Black knight moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:985 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:987 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:989 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:991 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:993 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/gnome-chess.vala:995 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Black bishop moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:997 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:999 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1001 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1003 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1005 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/gnome-chess.vala:1007 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Black queen moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1009 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1011 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1013 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1015 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1017 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/gnome-chess.vala:1019 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Black king moves from %1$s to %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1021 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1023 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1025 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1027 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1029 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1052 msgid "White castles kingside" msgstr "White castles kingside" #: src/gnome-chess.vala:1056 msgid "White castles queenside" msgstr "White castles queenside" #: src/gnome-chess.vala:1060 msgid "Black castles kingside" msgstr "Black castles kingside" #: src/gnome-chess.vala:1064 msgid "Black castles queenside" msgstr "Black castles queenside" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1203 msgid "White is in Check" msgstr "White is in Check" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1206 msgid "Black is in Check" msgstr "Black is in Check" #. Window title on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:1212 msgid "White to Move" msgstr "White to Move" #. Window title on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:1215 msgid "White is Thinking…" msgstr "White is Thinking…" #. Window title on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:1221 msgid "Black to Move" msgstr "Black to Move" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:1224 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Black is Thinking…" #: src/gnome-chess.vala:1239 msgid "Unpause the game" msgstr "Unpause the game" #: src/gnome-chess.vala:1245 msgid "Pause the game" msgstr "Pause the game" #. Window title when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:1268 msgid "White Wins" msgstr "White Wins" #. Window title when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:1273 msgid "Black Wins" msgstr "Black Wins" #. Window title when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:1278 msgid "Game is Drawn" msgstr "Game is Drawn" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: src/gnome-chess.vala:1290 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Oops! Something has gone wrong." #. Window subtitle when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1303 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Black is in check and cannot move." #. Window subtitle when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1306 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "White is in check and cannot move." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:1312 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Opponent cannot move." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:1316 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1321 msgid "Black has run out of time." msgstr "Black has run out of time." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1324 msgid "White has run out of time." msgstr "White has run out of time." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1330 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "The same board state has occurred three times." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:1334 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Neither player can checkmate." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:1339 msgid "Black has resigned." msgstr "Black has resigned." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:1342 msgid "White has resigned." msgstr "White has resigned." #. Window subtitle when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:1348 msgid "The game has been abandoned." msgstr "The game has been abandoned." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: src/gnome-chess.vala:1354 msgid "The game log says a player died!" msgstr "The game log says a player died!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: src/gnome-chess.vala:1360 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "The computer player is confused. The game cannot continue." #: src/gnome-chess.vala:1395 src/gnome-chess.vala:2307 #: src/gnome-chess.vala:2390 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: src/gnome-chess.vala:1399 msgid "_Abandon game" msgstr "_Abandon game" #: src/gnome-chess.vala:1400 msgid "_Save game for later" msgstr "_Save game for later" #: src/gnome-chess.vala:1404 msgid "_Discard game" msgstr "_Discard game" #: src/gnome-chess.vala:1405 msgid "_Save game log" msgstr "_Save game log" #. Your very last chance to save #: src/gnome-chess.vala:1418 msgid "_Discard" msgstr "_Discard" #: src/gnome-chess.vala:1418 src/gnome-chess.vala:2308 msgid "_Save" msgstr "_Save" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1441 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Would you like to claim a draw?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1447 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1452 msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "The current board position has occurred three times." #. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once #: src/gnome-chess.vala:1458 msgid "(You will not be offered this choice again.)" msgstr "(You will not be offered this choice again.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1461 src/gnome-chess.vala:1501 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Keep Playing" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1463 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Claim Draw" #: src/gnome-chess.vala:1483 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Save this game before starting a new one?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1496 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Are you sure you want to resign?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1499 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1503 msgid "_Resign" msgstr "_Resign" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/gnome-chess.vala:2016 src/gnome-chess.vala:2057 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/gnome-chess.vala:2020 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/gnome-chess.vala:2053 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "second" msgstr[1] "seconds" #: src/gnome-chess.vala:2194 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "A classic game of positional strategy" #: src/gnome-chess.vala:2197 msgid "translator-credits" msgstr "" "Robert Brady \n" "Bastien Nocera \n" "Ross Burton \n" "Gareth Owen \n" "David Lodge \n" "Philip Withnall \n" "Bruce Cowan \n" "David King " #: src/gnome-chess.vala:2210 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "This does not look like a valid PGN game." #: src/gnome-chess.vala:2211 src/gnome-chess.vala:2224 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/gnome-chess.vala:2294 msgid "Failed to save game" msgstr "Failed to save game" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2318 msgid "Save Chess Game" msgstr "Save Chess Game" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2331 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Untitled Chess Game" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:2336 src/gnome-chess.vala:2400 msgid "PGN files" msgstr "PGN files" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:2342 src/gnome-chess.vala:2406 msgid "All files" msgstr "All files" #: src/gnome-chess.vala:2377 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Save this game before loading another one?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:2388 msgid "Load Chess Game" msgstr "Load Chess Game" #: src/gnome-chess.vala:2391 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: src/gnome-chess.vala:2425 msgid "Failed to open game" msgstr "Failed to open game" #~ msgid "Start a new game" #~ msgstr "Start a new game" #~ msgid "New" #~ msgstr "New" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Open" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Save" #~ msgid "Undo Move" #~ msgstr "Undo Move" #~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule" #~ msgstr "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule" #~ msgid "Resign" #~ msgstr "Resign" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "Toggle fullscreen" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Fullscreen" #~ msgid "A flag to enable fullscreen mode" #~ msgstr "A flag to enable fullscreen mode" #~ msgid "A flag to enable 3D mode" #~ msgstr "A flag to enable 3D mode" #~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" #~ msgstr "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" #~ msgid "true if the human player is playing white" #~ msgstr "true if the human player is playing white" #~ msgid "Difficulty:" #~ msgstr "Difficulty:" #~ msgid "Game duration:" #~ msgstr "Game duration:" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Game" #~ msgid "3_D chess view" #~ msgstr "3_D chess view" #~ msgid "_Smooth display" #~ msgstr "_Smooth display" #~ msgid "Chess - %1$s" #~ msgstr "Chess - %1$s" #~ msgid "One of the players has died" #~ msgstr "One of the players has died" #~ msgid "You cannot currently claim a draw." #~ msgstr "You cannot currently claim a draw." #~ msgid "It is the first time this board position has occurred" #~ msgstr "It is the first time this board position has occurred" #~ msgid "It is the second time this board position has occurred" #~ msgstr "It is the second time this board position has occurred" #~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement" #~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" #~ msgstr[0] "%d move has passed without a capture or pawn advancement" #~ msgstr[1] "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" #~ msgid "You can claim a draw when either:" #~ msgstr "You can claim a draw when either:" #~ msgid "" #~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en " #~ "passant.)" #~ msgstr "" #~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en " #~ "passant.)" #~ msgid "The game is automatically a draw if:" #~ msgstr "The game is automatically a draw if:" #~ msgid "The current player cannot move (stalemate)" #~ msgstr "The current player cannot move (stalemate)" #~ msgid "" #~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" #~ "\n" #~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" #~ "\n" #~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games." #~ msgid "GNOME Games web site" #~ msgstr "GNOME Games web site" #~ msgid "[FILE] - Play Chess" #~ msgstr "[FILE] - Play Chess" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgstr "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgid "_Undo Move" #~ msgstr "_Undo Move" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "_Settings" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Help" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Contents" #~ msgid "New Game" #~ msgstr "New Game" #~ msgid "The piece to promote pawns to" #~ msgstr "The piece to promote pawns to" #~ msgid "" #~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" #~ msgstr "" #~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" #~ msgid "A flag to enable the move history browser" #~ msgstr "A flag to enable the move history browser" #~ msgid "A flag to enable the toolbar" #~ msgstr "A flag to enable the toolbar" #~ msgid "Show _Toolbar" #~ msgstr "Show _Toolbar" #~ msgid "Show _History" #~ msgstr "Show _History" #~ msgid "One minute" #~ msgstr "One minute" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutes" #~ msgctxt "chess-side" #~ msgid "Face to Face" #~ msgstr "Face to Face" #~ msgctxt "chess-piece" #~ msgid "Knight" #~ msgstr "Knight" #~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess" #~ msgstr "%1$s (%2$s) - Chess" #~ msgid "Five or More" #~ msgstr "Five or More" #~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" #~ msgstr "Remove coloured balls from the board by forming lines" #~ msgid "Five or More Preferences" #~ msgstr "Five or More Preferences" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Appearance" #~ msgid "_Image:" #~ msgstr "_Image:" #~ msgid "B_ackground color:" #~ msgstr "B_ackground colour:" #~ msgid "Board Size" #~ msgstr "Board Size" #~ msgid "_Small" #~ msgstr "_Small" #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "_Medium" #~ msgid "_Large" #~ msgstr "_Large" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "_Use fast moves" #~ msgstr "_Use fast moves" #~ msgid "Five or more" #~ msgstr "Five or more" #~ msgid "Scores" #~ msgstr "Scores" #~ msgid "Next:" #~ msgstr "Next:" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Score:" #~ msgstr "Score:" #~ msgid "Playing field size" #~ msgstr "Playing field size" #~ msgid "" #~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is " #~ "invalid." #~ msgstr "" #~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is " #~ "invalid." #~ msgid "Ball style" #~ msgstr "Ball style" #~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." #~ msgstr "Ball style. The filename of the images to use for the balls." #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Background colour" #~ msgid "Background color. The hex specification of the background color." #~ msgstr "Background colour. The hex specification of the background colour." #~ msgid "Time between moves" #~ msgstr "Time between moves" #~ msgid "Time between moves in milliseconds." #~ msgstr "Time between moves in milliseconds." #~ msgid "Game score" #~ msgstr "Game score" #~ msgid "Game score from last saved session." #~ msgstr "Game score from last saved session." #~ msgid "Game field" #~ msgstr "Game field" #~ msgid "Game field from last saved session." #~ msgstr "Game field from last saved session." #~ msgid "Game preview" #~ msgstr "Game preview" #~ msgid "Game preview from last saved session." #~ msgstr "Game preview from last saved session." #~ msgid "Width of the window in pixels" #~ msgstr "Width of the window in pixels" #~ msgid "Height of the window in pixels" #~ msgstr "Height of the window in pixels" #~ msgid "true if the window is maximized" #~ msgstr "true if the window is maximised" #~ msgid "true if the window is fullscren" #~ msgstr "true if the window is fullscren" #~ msgid "View help for this game" #~ msgstr "View help for this game" #~ msgid "Get a hint for your next move" #~ msgstr "Get a hint for your next move" #~ msgid "Leave fullscreen mode" #~ msgstr "Leave fullscreen mode" #~ msgid "Start a new multiplayer network game" #~ msgstr "Start a new multiplayer network game" #~ msgid "End the current network game and return to network server" #~ msgstr "End the current network game and return to network server" #~ msgid "Show a list of players in the network game" #~ msgstr "Show a list of players in the network game" #~ msgid "Redo the undone move" #~ msgstr "Redo the undone move" #~ msgid "Restart the game" #~ msgstr "Restart the game" #~ msgid "Resume the paused game" #~ msgstr "Resume the paused game" #~ msgid "View the scores" #~ msgstr "View the scores" #~ msgid "Undo the last move" #~ msgstr "Undo the last move" #~ msgid "About this game" #~ msgstr "About this game" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Close this window" #~ msgid "Configure the game" #~ msgstr "Configure the game" #~ msgid "Quit this game" #~ msgstr "Quit this game" #~ msgid "_Hint" #~ msgstr "_Hint" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_New" #~ msgid "_Redo Move" #~ msgstr "_Redo Move" #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "_Reset" #~ msgid "_Restart" #~ msgstr "_Restart" #~ msgid "_Deal" #~ msgstr "_Deal" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "_Leave Fullscreen" #~ msgid "Network _Game" #~ msgstr "Network _Game" #~ msgid "L_eave Game" #~ msgstr "L_eave Game" #~ msgid "Player _List" #~ msgstr "Player _List" #~ msgid "_Pause" #~ msgstr "_Pause" #~ msgid "Res_ume" #~ msgstr "Res_ume" #~ msgid "_Scores" #~ msgstr "_Scores" #~ msgid "_End Game" #~ msgstr "_End Game" #~ msgid "" #~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " #~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any " #~ "later version." #~ msgstr "" #~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #~ "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software " #~ "Foundation; either version %d of the Licence, or (at your option) any " #~ "later version." #~ msgid "" #~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " #~ "details." #~ msgstr "" #~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " #~ "details." #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " #~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #~ msgstr "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along " #~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " #~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Could not load theme" #~ msgstr "Could not load theme" #~ msgid "" #~ "Unable to locate file:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "The default theme will be loaded instead." #~ msgstr "" #~ "Unable to locate file:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "The default theme will be loaded instead." #~ msgid "" #~ "Unable to locate file:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check that Five or More is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "Unable to locate file:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check that Five or More is installed correctly." #~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" #~ msgstr "Match five objects of the same type in a row to score!" #~ msgid "GNOME Five or More" #~ msgstr "GNOME Five or More" #~ msgid "_Board size:" #~ msgstr "_Board size:" #~ msgid "Game Over!" #~ msgstr "Game Over!" #~ msgid "You can't move there!" #~ msgstr "You can't move there!" #~ msgid "" #~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" #~ "\n" #~ "Five or More is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "GNOME port of the once-popular Colour Lines game.\n" #~ "\n" #~ "Five or More is a part of GNOME Games." #~ msgid "Four-in-a-Row" #~ msgstr "Four-in-a-Row" #~ msgid "Make lines of the same color to win" #~ msgstr "Make lines of the same colour to win" #~ msgid "Level of Player One" #~ msgstr "Level of Player One" #~ msgid "" #~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " #~ "player." #~ msgstr "" #~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " #~ "player." #~ msgid "Level of Player Two" #~ msgstr "Level of Player Two" #~ msgid "Theme ID" #~ msgstr "Theme ID" #~ msgid "A number specifying the preferred theme." #~ msgstr "A number specifying the preferred theme." #~ msgid "Animate" #~ msgstr "Animate" #~ msgid "Whether or not to use animation." #~ msgstr "Whether to use animation." #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Sound" #~ msgid "Whether or not to play event sounds." #~ msgstr "Whether to play event sounds." #~ msgid "Move left" #~ msgstr "Move left" #~ msgid "Key press to move left." #~ msgstr "Key press to move left." #~ msgid "Move right" #~ msgstr "Move right" #~ msgid "Key press to move right." #~ msgstr "Key press to move right." #~ msgid "Drop marble" #~ msgstr "Drop marble" #~ msgid "Key press to drop a marble." #~ msgstr "Key press to drop a marble." #~ msgid "Unknown Command" #~ msgstr "Unknown Command" #~ msgid "" #~ "Unable to load image:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Unable to load image:\n" #~ "%s" #~ msgid "It's a draw!" #~ msgstr "It's a draw!" #~ msgid "You win!" #~ msgstr "You win!" #~ msgid "It is your move." #~ msgstr "It is your move." #~ msgid "I win!" #~ msgstr "I win!" #~ msgid "Thinking..." #~ msgstr "Thinking…" #~ msgid "%s wins!" #~ msgstr "%s wins!" #~ msgid "Waiting for %s to move." #~ msgstr "Waiting for %s to move." #~ msgid "Hint: Column %d" #~ msgstr "Hint: Column %d" #~ msgid "You:" #~ msgstr "You:" #~ msgid "Me:" #~ msgstr "Me:" #~ msgid "Drawn:" #~ msgstr "Drawn:" #~ msgid "" #~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " #~ "Bertoletti's Velena Engine.\n" #~ "\n" #~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " #~ "Bertoletti's Velena Engine.\n" #~ "\n" #~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" #~ msgid "Four-in-a-row" #~ msgstr "Four-in-a-row" #~ msgid "Four-in-a-Row Preferences" #~ msgstr "Four-in-a-Row Preferences" #~ msgid "Player One:" #~ msgstr "Player One:" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Human" #~ msgid "Level one" #~ msgstr "Level one" #~ msgid "Level two" #~ msgstr "Level two" #~ msgid "Level three" #~ msgstr "Level three" #~ msgid "Player Two:" #~ msgstr "Player Two:" #~ msgid "_Theme:" #~ msgstr "_Theme:" #~ msgid "Enable _animation" #~ msgstr "Enable _animation" #~ msgid "E_nable sounds" #~ msgstr "E_nable sounds" #~ msgid "Keyboard Controls" #~ msgstr "Keyboard Controls" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Classic" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Red" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Yellow" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "High Contrast" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Circle" #~ msgid "Cross" #~ msgstr "Cross" #~ msgid "High Contrast Inverse" #~ msgstr "High Contrast Inverse" #~ msgid "Cream Marbles" #~ msgstr "Cream Marbles" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Blue" #~ msgid "Glass Marbles" #~ msgstr "Glass Marbles" #~ msgid "Nightfall" #~ msgstr "Nightfall" #~ msgid "Blocks" #~ msgstr "Blocks" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Orange" #~ msgid "Nibbles" #~ msgstr "Nibbles" #~ msgid "Guide a worm around a maze" #~ msgstr "Guide a worm around a maze" #~ msgid "Number of human players" #~ msgstr "Number of human players" #~ msgid "Number of human players." #~ msgstr "Number of human players." #~ msgid "Number of AI players" #~ msgstr "Number of AI players" #~ msgid "Number of AI players." #~ msgstr "Number of AI players." #~ msgid "Game speed" #~ msgstr "Game speed" #~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." #~ msgstr "Game speed (1=fast, 4=slow)." #~ msgid "Enable fake bonuses" #~ msgstr "Enable fake bonuses" #~ msgid "Enable fake bonuses." #~ msgstr "Enable fake bonuses." #~ msgid "Play levels in random order" #~ msgstr "Play levels in random order" #~ msgid "Play levels in random order." #~ msgstr "Play levels in random order." #~ msgid "Game level to start on" #~ msgstr "Game level to start on" #~ msgid "Game level to start on." #~ msgstr "Game level to start on." #~ msgid "Enable sounds" #~ msgstr "Enable sounds" #~ msgid "Enable sounds." #~ msgstr "Enable sounds." #~ msgid "Size of game tiles" #~ msgstr "Size of game tiles" #~ msgid "Size of game tiles." #~ msgstr "Size of game tiles." #~ msgid "Color to use for worm" #~ msgstr "Colour to use for worm" #~ msgid "Color to use for worm." #~ msgstr "Colour to use for worm." #~ msgid "Use relative movement" #~ msgstr "Use relative movement" #~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." #~ msgstr "Use relative movement (ie. left or right only)." #~ msgid "Move up" #~ msgstr "Move up" #~ msgid "Key to use for motion up." #~ msgstr "Key to use for motion up." #~ msgid "Move down" #~ msgstr "Move down" #~ msgid "Key to use for motion down." #~ msgstr "Key to use for motion down." #~ msgid "Key to use for motion left." #~ msgstr "Key to use for motion left." #~ msgid "Key to use for motion right." #~ msgstr "Key to use for motion right." #~ msgid "" #~ "Nibbles couldn't load level file:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check your Nibbles installation" #~ msgstr "" #~ "Nibbles couldn't load level file:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check your Nibbles installation" #~ msgid "" #~ "Level file appears to be damaged:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check your Nibbles installation" #~ msgstr "" #~ "Level file appears to be damaged:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check your Nibbles installation" #~ msgid "" #~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check your Nibbles installation" #~ msgstr "" #~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check your Nibbles installation" #~ msgid "Nibbles Scores" #~ msgstr "Nibbles Scores" #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Speed:" #~ msgid "Congratulations!" #~ msgstr "Congratulations!" #~ msgid "Your score is the best!" #~ msgstr "Your score is the best!" #~ msgid "Your score has made the top ten." #~ msgstr "Your score has made the top ten." #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Beginner" #~ msgstr "Beginner" #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Slow" #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Fast" #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Beginner with Fakes" #~ msgstr "Beginner with Fakes" #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Slow with Fakes" #~ msgstr "Slow with Fakes" #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Medium with Fakes" #~ msgstr "Medium with Fakes" #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Fast with Fakes" #~ msgstr "Fast with Fakes" #~ msgid "" #~ "A worm game for GNOME.\n" #~ "\n" #~ "Nibbles is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "A worm game for GNOME.\n" #~ "\n" #~ "Nibbles is a part of GNOME Games." #~ msgid "Game over! The game has been won by %s!" #~ msgstr "Game over! The game has been won by %s!" #~ msgid "A worm game for GNOME." #~ msgstr "A worm game for GNOME." #~ msgid "Nibbles Preferences" #~ msgstr "Nibbles Preferences" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Speed" #~ msgid "Nibbles newbie" #~ msgstr "Nibbles newbie" #~ msgid "My second day" #~ msgstr "My second day" #~ msgid "Not too shabby" #~ msgstr "Not too shabby" #~ msgid "Finger-twitching good" #~ msgstr "Finger-twitching good" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "_Play levels in random order" #~ msgstr "_Play levels in random order" #~ msgid "_Enable fake bonuses" #~ msgstr "_Enable fake bonuses" #~ msgid "_Starting level:" #~ msgstr "_Starting level:" #~ msgid "Number of _human players:" #~ msgstr "Number of _human players:" #~ msgid "Number of _AI players:" #~ msgstr "Number of _AI players:" #~ msgid "Worm" #~ msgstr "Worm" #~ msgid "Keyboard Options" #~ msgstr "Keyboard Options" #~ msgid "_Use relative movement" #~ msgstr "_Use relative movement" #~ msgid "_Worm color:" #~ msgstr "_Worm colour:" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Green" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "Cyan" #~ msgid "Purple" #~ msgstr "Purple" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Grey" #~ msgid "Worm %d:" #~ msgstr "Worm %d:" #~ msgid "Robots" #~ msgstr "Robots" #~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" #~ msgstr "Avoid the robots and make them crash into each other" #~ msgid "Show toolbar" #~ msgstr "Show toolbar" #~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." #~ msgstr "Show toolbar. A standard option for toolbars." #~ msgid "Robot image theme" #~ msgstr "Robot image theme" #~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." #~ msgstr "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." #~ msgid "Game type" #~ msgstr "Game type" #~ msgid "Game type. The name of the game variation to use." #~ msgstr "Game type. The name of the game variation to use." #~ msgid "Use safe moves" #~ msgstr "Use safe moves" #~ msgid "" #~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " #~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " #~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." #~ msgstr "" #~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " #~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " #~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." #~ msgid "Use super safe moves" #~ msgstr "Use super safe moves" #~ msgid "" #~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move " #~ "and the only option is to teleport out." #~ msgstr "" #~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move " #~ "and the only option is to teleport out." #~ msgid "Enable game sounds" #~ msgstr "Enable game sounds" #~ msgid "" #~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." #~ msgstr "" #~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." #~ msgid "Key to move NW" #~ msgstr "Key to move NW" #~ msgid "The key used to move north-west." #~ msgstr "The key used to move north-west." #~ msgid "Key to move N" #~ msgstr "Key to move N" #~ msgid "The key used to move north." #~ msgstr "The key used to move north." #~ msgid "Key to move NE" #~ msgstr "Key to move NE" #~ msgid "The key used to move north-east." #~ msgstr "The key used to move north-east." #~ msgid "Key to move W" #~ msgstr "Key to move W" #~ msgid "The key used to move west." #~ msgstr "The key used to move west." #~ msgid "Key to hold" #~ msgstr "Key to hold" #~ msgid "The key used to hold still." #~ msgstr "The key used to hold still." #~ msgid "Key to move E" #~ msgstr "Key to move E" #~ msgid "The key used to move east." #~ msgstr "The key used to move east." #~ msgid "Key to move SW" #~ msgstr "Key to move SW" #~ msgid "The key used to move south-west." #~ msgstr "The key used to move south-west." #~ msgid "Key to move S" #~ msgstr "Key to move S" #~ msgid "The key used to move south." #~ msgstr "The key used to move south." #~ msgid "Key to move SE" #~ msgstr "Key to move SE" #~ msgid "The key used to move south-east." #~ msgstr "The key used to move south-east." #~ msgid "Key to teleport" #~ msgstr "Key to teleport" #~ msgid "The key used to teleport safely (if possible)." #~ msgstr "The key used to teleport safely (if possible)." #~ msgid "Key to teleport randomly" #~ msgstr "Key to teleport randomly" #~ msgid "The key used to teleport randomly." #~ msgstr "The key used to teleport randomly." #~ msgid "Key to wait" #~ msgstr "Key to wait" #~ msgid "The key used to wait." #~ msgstr "The key used to wait." #~ msgid "Game over!" #~ msgstr "Game over!" #~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." #~ msgstr "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." #~ msgid "Robots Scores" #~ msgstr "Robots Scores" #~ msgid "Map:" #~ msgstr "Map:" #~ msgid "" #~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" #~ "But Can You do it Again?" #~ msgstr "" #~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" #~ "But Can You do it Again?" #~ msgid "There are no teleport locations left!!" #~ msgstr "There are no teleport locations left!!" #~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!" #~ msgstr "There are no safe locations to teleport to!!" #~ msgid "Set game scenario" #~ msgstr "Set game scenario" #~ msgid "NAME" #~ msgstr "NAME" #~ msgid "Set game configuration" #~ msgstr "Set game configuration" #~ msgid "Initial window position" #~ msgstr "Initial window position" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Classic robots" #~ msgstr "Classic robots" #~ msgid "Classic robots with safe moves" #~ msgstr "Classic robots with safe moves" #~ msgid "Classic robots with super-safe moves" #~ msgstr "Classic robots with super-safe moves" #~ msgid "Nightmare" #~ msgstr "Nightmare" #~ msgid "Nightmare with safe moves" #~ msgstr "Nightmare with safe moves" #~ msgid "Nightmare with super-safe moves" #~ msgstr "Nightmare with super-safe moves" #~ msgid "Robots2" #~ msgstr "Robots2" #~ msgid "Robots2 with safe moves" #~ msgstr "Robots2 with safe moves" #~ msgid "Robots2 with super-safe moves" #~ msgstr "Robots2 with super-safe moves" #~ msgid "Robots2 easy" #~ msgstr "Robots2 easy" #~ msgid "Robots2 easy with safe moves" #~ msgstr "Robots2 easy with safe moves" #~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves" #~ msgstr "Robots2 easy with super-safe moves" #~ msgid "Robots with safe teleport" #~ msgstr "Robots with safe teleport" #~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves" #~ msgstr "Robots with safe teleport with safe moves" #~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" #~ msgstr "Robots with safe teleport with super-safe moves" #~ msgid "No game data could be found." #~ msgstr "No game data could be found." #~ msgid "" #~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " #~ "Please check that the program is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " #~ "Please check that the program is installed correctly." #~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt." #~ msgstr "Some graphics files are missing or corrupt." #~ msgid "" #~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " #~ "Please check that the program is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " #~ "Please check that the program is installed correctly." #~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" #~ msgstr "Could not find '%s' pixmap file\n" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_Move" #~ msgid "_Teleport" #~ msgstr "_Teleport" #~ msgid "Teleport, safely if possible" #~ msgstr "Teleport, safely if possible" #~ msgid "_Random" #~ msgstr "_Random" #~ msgid "Teleport randomly" #~ msgstr "Teleport randomly" #~ msgid "_Wait" #~ msgstr "_Wait" #~ msgid "Wait for the robots" #~ msgstr "Wait for the robots" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "_Toolbar" #~ msgid "Show or hide the toolbar" #~ msgstr "Show or hide the toolbar" #~ msgid "" #~ "Based on classic BSD Robots.\n" #~ "\n" #~ "Robots is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "Based on classic BSD Robots.\n" #~ "\n" #~ "Robots is a part of GNOME Games." #~ msgid "Robots Preferences" #~ msgstr "Robots Preferences" #~ msgid "Game Type" #~ msgstr "Game Type" #~ msgid "_Use safe moves" #~ msgstr "_Use safe moves" #~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." #~ msgstr "Prevent accidental moves that result in getting killed." #~ msgid "U_se super safe moves" #~ msgstr "U_se super safe moves" #~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed." #~ msgstr "Prevents all moves that result in getting killed." #~ msgid "_Enable sounds" #~ msgstr "_Enable sounds" #~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." #~ msgstr "Play sounds for events like winning a level and dying." #~ msgid "_Image theme:" #~ msgstr "_Image theme:" #~ msgid "_Background color:" #~ msgstr "_Background colour:" #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "_Restore Defaults" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Keyboard" #~ msgid "Safe Teleports:" #~ msgstr "Safe Teleports:" #~ msgid "Level:" #~ msgstr "Level:" #~ msgid "Remaining:" #~ msgstr "Remaining:" #~ msgid "Mahjongg" #~ msgstr "Mahjongg" #~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" #~ msgstr "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "The Ziggurat" #~ msgstr "The Ziggurat" #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Four Bridges" #~ msgstr "Four Bridges" #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "Cloud" #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Tic-Tac-Toe" #~ msgstr "Tic-Tac-Toe" #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Red Dragon" #~ msgstr "Red Dragon" #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Pyramid's Walls" #~ msgstr "Pyramid's Walls" #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Confounding Cross" #~ msgstr "Confounding Cross" #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Difficult" #~ msgstr "Difficult" #~ msgid "Moves Left:" #~ msgstr "Moves Left:" #~ msgid "_Restart Game" #~ msgstr "_Restart Game" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Preferences" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_About" #~ msgid "Hint" #~ msgstr "Hint" #~ msgid "Do you want to start a new game with this map?" #~ msgstr "Do you want to start a new game with this map?" #~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map." #~ msgstr "If you continue playing the next game will use the new map." #~ msgid "_Continue playing" #~ msgstr "_Continue playing" #~ msgid "Use _new map" #~ msgstr "Use _new map" #~ msgid "Mahjongg Scores" #~ msgstr "Mahjongg Scores" #~ msgid "Layout:" #~ msgstr "Layout:" #~ msgid "Puzzle solved!" #~ msgstr "Puzzle solved!" #~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." #~ msgstr "You didn't make the top ten, better luck next time." #~ msgid "There are no more moves." #~ msgstr "There are no more moves." #~ msgid "" #~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try " #~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an " #~ "new one." #~ msgstr "" #~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try " #~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an " #~ "new one." #~ msgid "_New game" #~ msgstr "_New game" #~ msgid "Mahjongg Preferences" #~ msgstr "Mahjongg Preferences" #~ msgid "_Layout:" #~ msgstr "_Layout:" #~ msgid "Main game:" #~ msgstr "Main game:" #~ msgid "Maps:" #~ msgstr "Maps:" #~ msgid "Tiles:" #~ msgstr "Tiles:" #~ msgid "" #~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n" #~ "\n" #~ "Mahjongg is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n" #~ "\n" #~ "Mahjongg is a part of GNOME Games." #~ msgid "Mahjongg - %s" #~ msgstr "Mahjongg — %s" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Time" #~ msgid "Sudoku" #~ msgstr "Sudoku" #~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" #~ msgstr "Test your logic skills in this number grid puzzle" #~ msgid "Print Sudokus" #~ msgstr "Print Sudokus" #~ msgid "Print Games" #~ msgstr "Print Games" #~ msgid "_Number of sudoku to print: " #~ msgstr "_Number of sudoku to print: " #~ msgid "_Sudokus per page: " #~ msgstr "_Sudokus per page: " #~ msgid "Levels of difficulty to print" #~ msgstr "Levels of difficulty to print" #~ msgid "_Easy" #~ msgstr "_Easy" #~ msgid "_Hard" #~ msgstr "_Hard" #~ msgid "_Very Hard" #~ msgstr "_Very Hard" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" #~ msgid "_Mark games as played once you've printed them." #~ msgstr "_Mark games as played once you've printed them." #~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print" #~ msgstr "_Include games you've already played in list of games to print" #~ msgid "_Saved Games" #~ msgstr "_Saved Games" #~ msgid "Add a new tracker" #~ msgstr "Add a new tracker" #~ msgid "Remove the selected tracker" #~ msgstr "Remove the selected tracker" #~ msgid "Make the tracked changes permanent" #~ msgstr "Make the tracked changes permanent" #~ msgid "H_ide" #~ msgstr "H_ide" #~ msgid "Hide the tracked values" #~ msgstr "Hide the tracked values" #~ msgid "GNOME Sudoku" #~ msgstr "GNOME Sudoku" #~ msgid "" #~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a " #~ "Japanese logic puzzle.\n" #~ "\n" #~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a " #~ "Japanese logic puzzle.\n" #~ "\n" #~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." #~ msgid "Easy" #~ msgstr "Easy" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Hard" #~ msgstr "Hard" #~ msgid "Very hard" #~ msgstr "Very hard" #~ msgid "Last played %(n)s second ago" #~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" #~ msgstr[0] "Last played %(n)s second ago" #~ msgstr[1] "Last played %(n)s seconds ago" #~ msgid "Last played %(n)s minute ago" #~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" #~ msgstr[0] "Last played %(n)s minute ago" #~ msgstr[1] "Last played %(n)s minutes ago" #~ msgid "Last played at %I:%M %p" #~ msgstr "Last played at %H:%M" #~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" #~ msgstr "Last played yesterday at %H:%M" #~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p" #~ msgstr "Last played on %A at %H:%M" #~ msgid "Last played on %B %e %Y" #~ msgstr "Last played on %e %B %Y" #~ msgid "Easy puzzle" #~ msgstr "Easy puzzle" #~ msgid "Medium puzzle" #~ msgstr "Medium puzzle" #~ msgid "Hard puzzle" #~ msgstr "Hard puzzle" #~ msgid "Very hard puzzle" #~ msgstr "Very hard puzzle" #~ msgid "Played for %d hour" #~ msgid_plural "Played for %d hours" #~ msgstr[0] "Played for %d hour" #~ msgstr[1] "Played for %d hours" #~ msgid "Played for %d minute" #~ msgid_plural "Played for %d minutes" #~ msgstr[0] "Played for %d minute" #~ msgstr[1] "Played for %d minutes" #~ msgid "Played for %d second" #~ msgid_plural "Played for %d seconds" #~ msgstr[0] "Played for %d second" #~ msgstr[1] "Played for %d seconds" #~ msgid "Do you really want to do this?" #~ msgstr "Do you really want to do this?" #~ msgid "Don't ask me this again." #~ msgstr "Don't ask me this again." #~ msgid "New game" #~ msgstr "New game" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "_Undo" #~ msgid "Undo last action" #~ msgstr "Undo last action" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "_Redo" #~ msgid "Redo last action" #~ msgstr "Redo last action" #~ msgid "Puzzle _Statistics..." #~ msgstr "Puzzle _Statistics…" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "_Print…" #~ msgid "Print _Multiple Sudokus..." #~ msgstr "Print _Multiple Sudokus…" #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "_Tools" #~ msgid "Show a square that is easy to fill." #~ msgstr "Show a square that is easy to fill." #~ msgid "Clear _Top Notes" #~ msgstr "Clear _Top Notes" #~ msgid "Clear _Bottom Notes" #~ msgstr "Clear _Bottom Notes" #~ msgid "Show _Possible Numbers" #~ msgstr "Show _Possible Numbers" #~ msgid "Always show possible numbers in a square" #~ msgstr "Always show possible numbers in a square" #~ msgid "Warn About _Unfillable Squares" #~ msgstr "Warn About _Unfillable Squares" #~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move" #~ msgstr "Warn about squares made unfillable by a move" #~ msgid "_Track Additions" #~ msgstr "_Track Additions" #~ msgid "" #~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." #~ msgstr "" #~ "Mark new additions in a separate colour so you can keep track of them." #~ msgid "_Highlighter" #~ msgstr "_Highlighter" #~ msgid "Highlight the current row, column and box" #~ msgstr "Highlight the current row, column and box" #~ msgid "You completed the puzzle in %d second" #~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" #~ msgstr[0] "You completed the puzzle in %d second" #~ msgstr[1] "You completed the puzzle in %d seconds" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d minute" #~ msgstr[1] "%d minutes" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d second" #~ msgstr[1] "%d seconds" #~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" #~ msgstr "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d hour" #~ msgstr[1] "%d hours" #~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" #~ msgstr "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" #~ msgid "You got %(n)s hint." #~ msgid_plural "You got %(n)s hints." #~ msgstr[0] "You got %(n)s hint." #~ msgstr[1] "You got %(n)s hints." #~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." #~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." #~ msgstr[0] "You had %(n)s impossibility pointed out." #~ msgstr[1] "You had %(n)s impossibilities pointed out." #~ msgid "Save this game before starting new one?" #~ msgstr "Save this game before starting new one?" #~ msgid "Save game before closing?" #~ msgstr "Save game before closing?" #~ msgid "Puzzle Information" #~ msgstr "Puzzle Information" #~ msgid "There is no current puzzle." #~ msgstr "There is no current puzzle." #~ msgid "Calculated difficulty: " #~ msgstr "Calculated difficulty: " #~ msgid "Very Hard" #~ msgstr "Very Hard" #~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " #~ msgstr "Number of moves instantly fillable by elimination: " #~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " #~ msgstr "Number of moves instantly fillable by filling: " #~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " #~ msgstr "Amount of trial-and-error required to solve: " #~ msgid "Puzzle Statistics" #~ msgstr "Puzzle Statistics" #~ msgid "Unable to display help: %s" #~ msgstr "Unable to display help: %s" #~ msgid "Untracked" #~ msgstr "Untracked" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Remove" #~ msgid "Delete selected tracker." #~ msgstr "Delete selected tracker." #~ msgid "Hide current tracker entries." #~ msgstr "Hide current tracker entries." #~ msgid "A_pply" #~ msgstr "A_pply" #~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." #~ msgstr "Apply all tracked values and remove the tracker." #~ msgid "Tracker %s" #~ msgstr "Tracker %s" #~ msgid "_Clear" #~ msgstr "_Clear" #~ msgid "No Space" #~ msgstr "No Space" #~ msgid "No space left on disk" #~ msgstr "No space left on disk" #~ msgid "Unable to create data folder %(path)s." #~ msgstr "Unable to create data folder %(path)s." #~ msgid "There is no disk space left!" #~ msgstr "There is no disk space left!" #~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s" #~ msgstr "Error %(errno)s: %(error)s" #~ msgid "Unable to save game." #~ msgstr "Unable to save game." #~ msgid "Unable to save file %(filename)s." #~ msgstr "Unable to save file %(filename)s." #~ msgid "Unable to mark game as finished." #~ msgstr "Unable to mark game as finished." #~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished." #~ msgstr "Sudoku unable to mark game as finished." #~ msgid "Mines" #~ msgstr "Mines" #~ msgid "Clear hidden mines from a minefield" #~ msgstr "Clear hidden mines from a minefield" #~ msgid "minesweeper;" #~ msgstr "minesweeper;" #~ msgid "Use the unknown flag" #~ msgstr "Use the unknown flag" #~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." #~ msgstr "Set to true to be able to mark squares as unknown." #~ msgid "Warning about too many flags" #~ msgstr "Warning about too many flags" #~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." #~ msgstr "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." #~ msgid "Enable automatic placing of flags" #~ msgstr "Enable automatic placing of flags" #~ msgid "" #~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when " #~ "enough squares are revealed" #~ msgstr "" #~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when " #~ "enough squares are revealed" #~ msgid "Number of columns in a custom game" #~ msgstr "Number of columns in a custom game" #~ msgid "Number of rows in a custom game" #~ msgstr "Number of rows in a custom game" #~ msgid "The number of mines in a custom game" #~ msgstr "The number of mines in a custom game" #~ msgid "Board size" #~ msgstr "Board size" #~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" #~ msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Custom" #~ msgid "_Replay Size" #~ msgstr "_Replay Size" #~ msgid "Field Size" #~ msgstr "Field Size" #~ msgid "H_orizontal:" #~ msgstr "H_orizontal:" #~ msgid "_Vertical:" #~ msgstr "_Vertical:" #~ msgid "_Number of mines:" #~ msgstr "_Number of mines:" #~ msgid "_Play Game" #~ msgstr "_Play Game" #~ msgid "%d mine" #~ msgid_plural "%d mines" #~ msgstr[0] "%d mine" #~ msgstr[1] "%d mines" #~ msgid "Flags: %u/%u" #~ msgstr "Flags: %u/%u" #~ msgid "The Mines Have Been Cleared!" #~ msgstr "The Mines Have Been Cleared!" #~ msgid "Mines Scores" #~ msgstr "Mines Scores" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Size:" #~ msgid "Do you want to start a new game?" #~ msgstr "Do you want to start a new game?" #~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." #~ msgstr "If you start a new game, your current progress will be lost." #~ msgid "Keep Current Game" #~ msgstr "Keep Current Game" #~ msgid "Start New Game" #~ msgstr "Start New Game" #~ msgid "Resizing and SVG support:" #~ msgstr "Resizing and SVG support:" #~ msgid "Faces:" #~ msgstr "Faces:" #~ msgid "Graphics:" #~ msgstr "Graphics:" #~ msgid "" #~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using " #~ "hints from squares you have already uncovered.\n" #~ "\n" #~ "Mines is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using " #~ "hints from squares you have already uncovered.\n" #~ "\n" #~ "Mines is a part of GNOME Games." #~ msgid "Mines Preferences" #~ msgstr "Mines Preferences" #~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" #~ msgstr "_Use \"I'm not sure\" flags" #~ msgid "_Warn if too many flags have been placed" #~ msgstr "_Warn if too many flags have been placed" #~ msgid "Tetravex" #~ msgstr "Tetravex" #~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" #~ msgstr "Complete the puzzle by matching numbered tiles" #~ msgid "_Solve" #~ msgstr "_Solve" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "_Up" #~ msgid "_Left" #~ msgstr "_Left" #~ msgid "_Right" #~ msgstr "_Right" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "_Down" #~ msgid "_Size" #~ msgstr "_Size" #~ msgid "_2x2" #~ msgstr "_2x2" #~ msgid "_3x3" #~ msgstr "_3x3" #~ msgid "_4x4" #~ msgstr "_4x4" #~ msgid "_5x5" #~ msgstr "_5x5" #~ msgid "_6x6" #~ msgstr "_6x6" #~ msgid "The size of the playing grid" #~ msgstr "The size of the playing grid" #~ msgid "" #~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." #~ msgstr "" #~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." #~ msgid "2×2" #~ msgstr "2×2" #~ msgid "3×3" #~ msgstr "3×3" #~ msgid "4×4" #~ msgstr "4×4" #~ msgid "5×5" #~ msgstr "5×5" #~ msgid "6×6" #~ msgstr "6×6" #~ msgid "Solve" #~ msgstr "Solve" #~ msgid "Tetravex Scores" #~ msgstr "Tetravex Scores" #~ msgid "" #~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " #~ "the same numbers are touching each other.\n" #~ "\n" #~ "Tetravex is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " #~ "the same numbers are touching each other.\n" #~ "\n" #~ "Tetravex is a part of GNOME Games." #~ msgid "Klotski" #~ msgstr "Klotski" #~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle" #~ msgstr "Slide blocks to solve the puzzle" #~ msgid "The puzzle in play" #~ msgstr "The puzzle in play" #~ msgid "The number of the puzzle being played." #~ msgstr "The number of the puzzle being played." #~ msgid "Only 18 steps" #~ msgstr "Only 18 steps" #~ msgid "Daisy" #~ msgstr "Daisy" #~ msgid "Violet" #~ msgstr "Violet" #~ msgid "Poppy" #~ msgstr "Poppy" #~ msgid "Pansy" #~ msgstr "Pansy" #~ msgid "Snowdrop" #~ msgstr "Snowdrop" #~ msgid "Red Donkey" #~ msgstr "Red Donkey" #~ msgid "Trail" #~ msgstr "Trail" #~ msgid "Ambush" #~ msgstr "Ambush" #~ msgid "Agatka" #~ msgstr "Agatka" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Success" #~ msgid "Bone" #~ msgstr "Bone" #~ msgid "Fortune" #~ msgstr "Fortune" #~ msgid "Fool" #~ msgstr "Fool" #~ msgid "Solomon" #~ msgstr "Solomon" #~ msgid "Cleopatra" #~ msgstr "Cleopatra" #~ msgid "Shark" #~ msgstr "Shark" #~ msgid "Rome" #~ msgstr "Rome" #~ msgid "Pennant Puzzle" #~ msgstr "Pennant Puzzle" #~ msgid "Ithaca" #~ msgstr "Ithaca" #~ msgid "Pelopones" #~ msgstr "Pelopones" #~ msgid "Transeuropa" #~ msgstr "Transeuropa" #~ msgid "Lodzianka" #~ msgstr "Lodzianka" #~ msgid "Polonaise" #~ msgstr "Polonaise" #~ msgid "Baltic Sea" #~ msgstr "Baltic Sea" #~ msgid "American Pie" #~ msgstr "American Pie" #~ msgid "Traffic Jam" #~ msgstr "Traffic Jam" #~ msgid "Sunshine" #~ msgstr "Sunshine" #~ msgid "Only 18 Steps" #~ msgstr "Only 18 Steps" #~ msgid "HuaRong Trail" #~ msgstr "HuaRong Trail" #~ msgid "Challenge Pack" #~ msgstr "Challenge Pack" #~ msgid "Skill Pack" #~ msgstr "Skill Pack" #~ msgid "_Restart Puzzle" #~ msgstr "_Restart Puzzle" #~ msgid "Next Puzzle" #~ msgstr "Next Puzzle" #~ msgid "Previous Puzzle" #~ msgstr "Previous Puzzle" #~ msgid "X location of window" #~ msgstr "X location of window" #~ msgid "Y location of window" #~ msgstr "Y location of window" #~ msgid "Level completed." #~ msgstr "Level completed." #~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!" #~ msgstr "The Puzzle Has Been Solved!" #~ msgid "Klotski Scores" #~ msgstr "Klotski Scores" #~ msgid "Puzzle:" #~ msgstr "Puzzle:" #~ msgid "" #~ "The theme for this game failed to render.\n" #~ "\n" #~ "Please check that Klotski is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "The theme for this game failed to render.\n" #~ "\n" #~ "Please check that Klotski is installed correctly." #~ msgid "" #~ "Could not find the image:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check that Klotski is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "Could not find the image:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Please check that Klotski is installed correctly." #~ msgid "Moves: %d" #~ msgstr "Moves: %d" #~ msgid "" #~ "Sliding Block Puzzles\n" #~ "\n" #~ "Klotski is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "Sliding Block Puzzles\n" #~ "\n" #~ "Klotski is a part of GNOME Games." #~ msgid "Tali" #~ msgstr "Tali" #~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" #~ msgstr "Beat the odds in a poker-style dice game" #~ msgid "yahtzee;" #~ msgstr "yahtzee;" #~ msgid "Delay between rolls" #~ msgstr "Delay between rolls" #~ msgid "" #~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls " #~ "so the player can follow what it is doing." #~ msgstr "" #~ "Choose whether to insert a delay between the computer's dice rolls so the " #~ "player can follow what it is doing." #~ msgid "Display the computer's thoughts" #~ msgstr "Display the computer's thoughts" #~ msgid "" #~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard " #~ "output." #~ msgstr "" #~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard " #~ "output." #~ msgid "Already used! Where do you want to put that?" #~ msgstr "Already used! Where do you want to put that?" #~ msgid "Score: %d" #~ msgstr "Score: %d" #~ msgid "Field used" #~ msgstr "Field used" #~ msgid "Delay computer moves" #~ msgstr "Delay computer moves" #~ msgid "Display computer thoughts" #~ msgstr "Display computer thoughts" #~ msgid "NUMBER" #~ msgstr "NUMBER" #~ msgid "Number of human opponents" #~ msgstr "Number of human opponents" #~ msgid "Game choice: Regular or Colors" #~ msgstr "Game choice: Regular or Colours" #~ msgid "STRING" #~ msgstr "STRING" #~ msgid "Number of computer-only games to play" #~ msgstr "Number of computer-only games to play" #~ msgid "Number of trials for each roll for the computer" #~ msgstr "Number of trials for each roll for the computer" #~ msgctxt "game type" #~ msgid "Regular" #~ msgstr "Regular" #~ msgctxt "game type" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Colours" #~ msgid "Roll all!" #~ msgstr "Roll all!" #~ msgid "Roll!" #~ msgstr "Roll!" #~ msgid "Tali Scores" #~ msgstr "Tali Scores" #~ msgid "%s wins the game with %d point" #~ msgid_plural "%s wins the game with %d points" #~ msgstr[0] "%s wins the game with %d point" #~ msgstr[1] "%s wins the game with %d points" #~ msgid "Computer playing for %s" #~ msgstr "Computer playing for %s" #~ msgid "%s! -- You're up." #~ msgstr "%s! -- You're up." #~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot." #~ msgstr "Select dice to roll or choose a score slot." #~ msgid "Roll" #~ msgstr "Roll" #~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." #~ msgstr "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." #~ msgid "GNOME version (1998):" #~ msgstr "GNOME version (1998):" #~ msgid "Console version (1992):" #~ msgstr "Console version (1992):" #~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" #~ msgstr "Colours game and multi-level AI (2006):" #~ msgid "" #~ "A variation on poker with dice and less money.\n" #~ "\n" #~ "Tali is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "A variation on poker with dice and less money.\n" #~ "\n" #~ "Tali is a part of GNOME Games." #~ msgid "Current game will complete with original number of players." #~ msgstr "Current game will complete with original number of players." #~ msgid "Tali Preferences" #~ msgstr "Tali Preferences" #~ msgid "Human Players" #~ msgstr "Human Players" #~ msgid "_Number of players:" #~ msgstr "_Number of players:" #~ msgid "Computer Opponents" #~ msgstr "Computer Opponents" #~ msgid "_Delay between rolls" #~ msgstr "_Delay between rolls" #~ msgid "N_umber of opponents:" #~ msgstr "N_umber of opponents:" #~ msgctxt "difficulty" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Player Names" #~ msgstr "Player Names" #~ msgid "1s [total of 1s]" #~ msgstr "1s [total of 1s]" #~ msgid "2s [total of 2s]" #~ msgstr "2s [total of 2s]" #~ msgid "3s [total of 3s]" #~ msgstr "3s [total of 3s]" #~ msgid "4s [total of 4s]" #~ msgstr "4s [total of 4s]" #~ msgid "5s [total of 5s]" #~ msgstr "5s [total of 5s]" #~ msgid "6s [total of 6s]" #~ msgstr "6s [total of 6s]" #~ msgid "3 of a Kind [total]" #~ msgstr "3 of a Kind [total]" #~ msgid "4 of a Kind [total]" #~ msgstr "4 of a Kind [total]" #~ msgid "Full House [25]" #~ msgstr "Full House [25]" #~ msgid "Small Straight [30]" #~ msgstr "Small Straight [30]" #~ msgid "Large Straight [40]" #~ msgstr "Large Straight [40]" #~ msgid "5 of a Kind [50]" #~ msgstr "5 of a Kind [50]" #~ msgid "Chance [total]" #~ msgstr "Chance [total]" #~ msgid "Lower Total" #~ msgstr "Lower Total" #~ msgid "Grand Total" #~ msgstr "Grand Total" #~ msgid "Upper total" #~ msgstr "Upper total" #~ msgid "Bonus if >62" #~ msgstr "Bonus if >62" #~ msgid "2 pair Same Color [total]" #~ msgstr "2 pair Same Colour [total]" #~ msgid "Full House [15 + total]" #~ msgstr "Full House [15 + total]" #~ msgid "Full House Same Color [20 + total]" #~ msgstr "Full House Same Colour [20 + total]" #~ msgid "Flush (all same color) [35]" #~ msgstr "Flush (all same colour) [35]" #~ msgid "4 of a Kind [25 + total]" #~ msgstr "4 of a Kind [25 + total]" #~ msgid "5 of a Kind [50 + total]" #~ msgstr "5 of a Kind [50 + total]" #~ msgid "Choose a score slot." #~ msgstr "Choose a score slot." #~ msgid "5 of a Kind [total]" #~ msgstr "5 of a Kind [total]" #~ msgid "Iagno" #~ msgstr "Iagno" #~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" #~ msgstr "Dominate the board in a classic version of Reversi" #~ msgid "othello;" #~ msgstr "othello;" #~ msgid "Dark:" #~ msgstr "Dark:" #~ msgid "Light:" #~ msgstr "Light:" #~ msgid "Light must pass, Dark's move" #~ msgstr "Light must pass, Dark's move" #~ msgid "Dark must pass, Light's move" #~ msgstr "Dark must pass, Light's move" #~ msgid "%.2d" #~ msgstr "%.2d" #~ msgid "" #~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n" #~ "\n" #~ "Iagno is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n" #~ "\n" #~ "Iagno is a part of GNOME Games." #~ msgid "Light player wins!" #~ msgstr "Light player wins!" #~ msgid "Dark player wins!" #~ msgstr "Dark player wins!" #~ msgid "The game was a draw." #~ msgstr "The game was a draw." #~ msgid "Invalid move." #~ msgstr "Invalid move." #~ msgid "Iagno Preferences" #~ msgstr "Iagno Preferences" #~ msgid "Dark Player:" #~ msgstr "Dark Player:" #~ msgid "Light Player:" #~ msgstr "Light Player:" #~ msgid "S_how grid" #~ msgstr "S_how grid" #~ msgid "_Flip final results" #~ msgstr "_Flip final results" #~ msgid "_Tile set:" #~ msgstr "_Tile set:" #~ msgctxt "score-dialog" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Time" #~ msgctxt "score-dialog" #~ msgid "Score" #~ msgstr "Score" #~ msgctxt "score-dialog" #~ msgid "%1$dm %2$ds" #~ msgstr "%1$dm %2$ds" #~ msgctxt "score-dialog" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" #~ msgid "Lights Off" #~ msgstr "Lights Off" #~ msgid "Turn off all the lights" #~ msgstr "Turn off all the lights" #~ msgid "The current level" #~ msgstr "The current level" #~ msgid "" #~ "Turn off all the lights\n" #~ "\n" #~ "Lights Off is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "Turn off all the lights\n" #~ "\n" #~ "Lights Off is a part of GNOME Games." #~ msgid "Image to use for drawing blocks" #~ msgstr "Image to use for drawing blocks" #~ msgid "Image to use for drawing blocks." #~ msgstr "Image to use for drawing blocks." #~ msgid "The theme used for rendering the blocks" #~ msgstr "The theme used for rendering the blocks" #~ msgid "" #~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." #~ msgstr "" #~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." #~ msgid "Level to start with" #~ msgstr "Level to start with" #~ msgid "Level to start with." #~ msgstr "Level to start with." #~ msgid "Whether to preview the next block" #~ msgstr "Whether to preview the next block" #~ msgid "Whether to preview the next block." #~ msgstr "Whether to preview the next block." #~ msgid "Whether to show where the moving piece will land" #~ msgstr "Whether to show where the moving piece will land" #~ msgid "Whether to show where the moving piece will land." #~ msgstr "Whether to show where the moving piece will land." #~ msgid "Whether to give blocks random colors" #~ msgstr "Whether to give blocks random colours" #~ msgid "Whether to give blocks random colors." #~ msgstr "Whether to give blocks random colours." #~ msgid "Whether to rotate counter clock wise" #~ msgstr "Whether to rotate counter clock wise" #~ msgid "Whether to rotate counter clock wise." #~ msgstr "Whether to rotate counter clock wise." #~ msgid "The number of rows to fill" #~ msgstr "The number of rows to fill" #~ msgid "" #~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " #~ "game." #~ msgstr "" #~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " #~ "game." #~ msgid "The density of filled rows" #~ msgstr "The density of filled rows" #~ msgid "" #~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value " #~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." #~ msgstr "" #~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value " #~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." #~ msgid "Whether to play sounds" #~ msgstr "Whether to play sounds" #~ msgid "Whether to play sounds." #~ msgstr "Whether to play sounds." #~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" #~ msgstr "Whether to pick blocks that are hard to place" #~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." #~ msgstr "Whether to pick blocks that are hard to place." #~ msgid "Key press to move down." #~ msgstr "Key press to move down." #~ msgid "Drop" #~ msgstr "Drop" #~ msgid "Key press to drop." #~ msgstr "Key press to drop." #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Rotate" #~ msgid "Key press to rotate." #~ msgstr "Key press to rotate." #~ msgid "Key press to pause." #~ msgstr "Key press to pause." #~ msgid "Quadrapassel" #~ msgstr "Quadrapassel" #~ msgid "Fit falling blocks together" #~ msgstr "Fit falling blocks together" #~ msgid "tetris;" #~ msgstr "tetris;" #~ msgid "Game Over" #~ msgstr "Game Over" #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "Lines:" #~ msgid "Quadrapassel Preferences" #~ msgstr "Quadrapassel Preferences" #~ msgid "_Number of pre-filled rows:" #~ msgstr "_Number of pre-filled rows:" #~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" #~ msgstr "_Density of blocks in a pre-filled row:" #~ msgid "_Preview next block" #~ msgstr "_Preview next block" #~ msgid "Choose difficult _blocks" #~ msgstr "Choose difficult _blocks" #~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise" #~ msgstr "_Rotate blocks anti-clockwise" #~ msgid "Show _where the block will land" #~ msgstr "Show _where the block will land" #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Controls" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Theme" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "Plain" #~ msgid "Tango Flat" #~ msgstr "Tango Flat" #~ msgid "Tango Shaded" #~ msgstr "Tango Shaded" #~ msgid "Clean" #~ msgstr "Clean" #~ msgid "Quadrapassel Scores" #~ msgstr "Quadrapassel Scores" #~ msgid "" #~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n" #~ "\n" #~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n" #~ "\n" #~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games." #~ msgid "The theme to use" #~ msgstr "The theme to use" #~ msgid "The title of the tile theme to use." #~ msgstr "The title of the tile theme to use." #~ msgid "The size of the game board." #~ msgstr "The size of the game board." #~ msgid "Board color count" #~ msgstr "Board colour count" #~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game." #~ msgstr "The number of colours of tiles to use in the game." #~ msgid "Zealous animation" #~ msgstr "Zealous animation" #~ msgid "Use more flashy, but slower, animations." #~ msgstr "Use more flashy, but slower, animations." #~ msgid "Swell Foop" #~ msgstr "Swell Foop" #~ msgid "_Number of colors:" #~ msgstr "_Number of colours:" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Setup" #~ msgid "_Zealous Animation" #~ msgstr "_Zealous Animation" #~ msgid "Operation" #~ msgstr "Operation" #~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" #~ msgstr "Clear the screen by removing groups of coloured and shaped tiles" #~ msgid "%u point" #~ msgid_plural "%u points" #~ msgstr[0] "%u point" #~ msgstr[1] "%u points" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Score: %4u " #~ msgstr "Score: %4u " #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Colours" #~ msgid "Shapes and Colors" #~ msgstr "Shapes and Colours" #~ msgid "Swell Foop Scores" #~ msgstr "Swell Foop Scores" #~ msgid "" #~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on " #~ "them and they vanish!\n" #~ "\n" #~ "Swell Foop is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on " #~ "them and they vanish!\n" #~ "\n" #~ "Swell Foop is a part of GNOME Games." #~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" #~ msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton" #~ msgid "classic robots" #~ msgstr "classic robots" #~ msgid "robots2" #~ msgstr "robots2" #~ msgid "robots2 easy" #~ msgstr "robots2 easy" #~ msgid "robots with safe teleport" #~ msgstr "robots with safe teleport" #~ msgid "nightmare" #~ msgstr "nightmare" #~ msgid "robots" #~ msgstr "robots" #~ msgid "cows" #~ msgstr "cows" #~ msgid "eggs" #~ msgstr "eggs" #~ msgid "mice" #~ msgstr "mice" #~ msgid "ufo" #~ msgstr "ufo" #~ msgid "boo" #~ msgstr "boo" #~ msgid "Graphics Theme" #~ msgstr "Graphics Theme" #~ msgid "Time: " #~ msgstr "Time: " #~ msgid "Custom Size" #~ msgstr "Custom Size" #~ msgid "Show a hint" #~ msgstr "Show a hint" #~ msgid "Cancel current game?" #~ msgstr "Cancel current game?" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Flags" #~ msgid "Solve the game" #~ msgstr "Solve the game" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Time:" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "Dark" #~ msgid "Light" #~ msgstr "Light" #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "Tiles" #~ msgid "Maps" #~ msgstr "Maps" #~ msgid "_Select map:" #~ msgstr "_Select map:" #~ msgid "Restart the current game" #~ msgstr "Restart the current game" #~ msgid "Redo the last move" #~ msgstr "Redo the last move" #~ msgid "Board size:" #~ msgstr "Board size:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Theme:" #~ msgid "points" #~ msgstr "points" #~ msgctxt "preferences" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "" #~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X " #~ "key name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X " #~ "key name." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a " #~ "standard X key name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a " #~ "standard X key name." #~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name." #~ msgstr "" #~ "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name." #~ msgid "The background color" #~ msgstr "The background colour" #~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands." #~ msgstr "The background colour, in a format gdkcolour_parse understands." #~ msgid "" #~ "This selects whether or not to draw the background image over the " #~ "background color." #~ msgstr "" #~ "This selects whether to draw the background image over the background " #~ "colour." #~ msgid "" #~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land." #~ msgstr "" #~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land." #~ msgid "Whether to provide a target" #~ msgstr "Whether to provide a target" #~ msgid "Whether to use the background image" #~ msgstr "Whether to use the background image" #~ msgid "Set starting level (1 or greater)" #~ msgstr "Set starting level (1 or greater)" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "LEVEL" #~ msgid "_Use random block colors" #~ msgstr "_Use random block colours" #~ msgid "Color of the grid border" #~ msgstr "Colour of the grid border" #~ msgid "Height of application window in pixels" #~ msgstr "Height of application window in pixels" #~ msgid "Mark printed games as played" #~ msgstr "Mark printed games as played" #~ msgid "Number of puzzles to print on a page" #~ msgstr "Number of puzzles to print on a page" #~ msgid "Print games that have been played" #~ msgstr "Print games that have been played" #~ msgid "Show hint highlights" #~ msgstr "Show hint highlights" #~ msgid "Show hints" #~ msgstr "Show hints" #~ msgid "Show the application toolbar" #~ msgstr "Show the application toolbar" #~ msgid "The number of seconds between automatic saves" #~ msgstr "The number of seconds between automatic saves" #~ msgid "Width of application window in pixels" #~ msgstr "Width of application window in pixels" #~ msgid "Click a square, any square" #~ msgstr "Click a square, any square" #~ msgid "Maybe they're all mines ..." #~ msgstr "Maybe they're all mines…" #~ msgid "Warnings" #~ msgstr "Warnings" #~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning" #~ msgstr "_Use \"Too many flags\" warning" #~ msgid "Width of grid" #~ msgstr "Width of grid" #~ msgid "Height of grid" #~ msgstr "Height of grid" #~ msgid "Number of mines" #~ msgstr "Number of mines" #~ msgid "Press to Resume" #~ msgstr "Press to Resume" #~ msgid "" #~ "Unable to find required images.\n" #~ "\n" #~ "Please check your gnome-games installation." #~ msgstr "" #~ "Unable to find required images.\n" #~ "\n" #~ "Please check your gnome-games installation." #~ msgid "" #~ "Required images have been found, but refused to load.\n" #~ "\n" #~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies." #~ msgstr "" #~ "Required images have been found, but refused to load.\n" #~ "\n" #~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies." #~ msgid "Could not load images" #~ msgstr "Could not load images" #~ msgid "_2×2" #~ msgstr "_2×2" #~ msgid "Play on a 2×2 board" #~ msgstr "Play on a 2×2 board" #~ msgid "_3×3" #~ msgstr "_3×3" #~ msgid "Play on a 3×3 board" #~ msgstr "Play on a 3×3 board" #~ msgid "_4×4" #~ msgstr "_4×4" #~ msgid "Play on a 4×4 board" #~ msgstr "Play on a 4×4 board" #~ msgid "_5×5" #~ msgstr "_5×5" #~ msgid "Play on a 5×5 board" #~ msgstr "Play on a 5×5 board" #~ msgid "_6×6" #~ msgstr "_6×6" #~ msgid "Play on a 6×6 board" #~ msgstr "Play on a 6×6 board" #~ msgid "Size of board (2-6)" #~ msgstr "Size of board (2-6)" #~ msgid "SIZE" #~ msgstr "SIZE" #~ msgctxt "number" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgctxt "number" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "number" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "number" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "number" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "number" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "number" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "number" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "number" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "Game paused" #~ msgstr "Game paused" #~ msgid "Playing %d×%d board" #~ msgstr "Playing %d×%d board" #~ msgid "Puzzle solved! Well done!" #~ msgstr "Puzzle solved! Well done!" #~ msgid "Sol_ve" #~ msgstr "Sol_ve" #~ msgid "Move the pieces up" #~ msgstr "Move the pieces up" #~ msgid "Move the pieces left" #~ msgstr "Move the pieces left" #~ msgid "Move the pieces right" #~ msgstr "Move the pieces right" #~ msgid "Move the pieces down" #~ msgstr "Move the pieces down" #~ msgid "Select the style of control" #~ msgstr "Select the style of control" #~ msgid "" #~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the " #~ "destination." #~ msgstr "" #~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the " #~ "destination." #~ msgid "Regular" #~ msgstr "Regular" #~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" #~ msgstr "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" #~ msgid "Dark's move" #~ msgstr "Dark's move" #~ msgid "Light's move" #~ msgstr "Light's move" #~ msgid "Welcome to Iagno!" #~ msgstr "Welcome to Iagno!" #~ msgid "_Use quick moves" #~ msgstr "_Use quick moves" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Animation" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "Partial" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complete" #~ msgid "_Stagger flips" #~ msgstr "_Stagger flips" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "File is not a valid .desktop file" #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" #~ msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" #~ msgid "Starting %s" #~ msgstr "Starting %s" #~ msgid "Application does not accept documents on command line" #~ msgstr "Application does not accept documents on the command line" #~ msgid "Unrecognized launch option: %d" #~ msgstr "Unrecognised launch option: %d" #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "Not a launchable item" #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "Disable connection to session manager" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" #~ msgstr "Specify file containing saved configuration" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "FILE" #~ msgid "Specify session management ID" #~ msgstr "Specify session management ID" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Session management options:" #~ msgstr "Session management options:" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Show session management options" #~ msgid "Help file “%s.%s” not found" #~ msgstr "Help file “%s.%s” not found" #~ msgid "Could not show help for “%s”" #~ msgstr "Could not show help for “%s”" #~ msgid "" #~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME " #~ "theme is used to draw the tiles." #~ msgstr "" #~ "If enabled, the default background colour from the user's default GNOME " #~ "theme is used to draw the tiles." #~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors" #~ msgstr "Whether to use the GNOME theme colours" #~ msgid "Use colors from GNOME theme" #~ msgstr "Use colours from GNOME theme" #~ msgid "" #~ "The selected theme failed to render.\n" #~ "\n" #~ "Please check that Mahjongg is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "The selected theme failed to render.\n" #~ "\n" #~ "Please check that Mahjongg is installed correctly." #~ msgid "" #~ "Unable to render file:\n" #~ "'%s'\n" #~ "\n" #~ "Please check that Mahjongg is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "Unable to render file:\n" #~ "'%s'\n" #~ "\n" #~ "Please check that Mahjongg is installed correctly." #~ msgid "Could not load tile set" #~ msgstr "Could not load tile set" #~ msgid "_Shuffle" #~ msgstr "_Shuffle" #~ msgid "Tiles Left:" #~ msgstr "Tiles Left:" #~ msgid "Remove matching pairs of tiles." #~ msgstr "Remove matching pairs of tiles." #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Easy" #~ msgstr "Easy" #~ msgid "A list of recently played games." #~ msgstr "A list of recently played games." #~ msgid "" #~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " #~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " #~ "Unplayed games do not need to be represented." #~ msgstr "" #~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " #~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " #~ "Unplayed games do not need to be represented." #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Animations" #~ msgid "Recently played games" #~ msgstr "Recently played games" #~ msgid "" #~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the " #~ "destination." #~ msgstr "" #~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the " #~ "destination." #~ msgid "Statistics of games played" #~ msgstr "Statistics of games played" #~ msgid "The game file to use" #~ msgstr "The game file to use" #~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards." #~ msgstr "The name of the file with the graphics for the cards." #~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." #~ msgstr "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." #~ msgid "Theme file name" #~ msgstr "Theme file name" #~ msgid "Whether or not to animate card moves." #~ msgstr "Whether to animate card moves." #~ msgid "Whether or not to show the status bar" #~ msgstr "Whether to show the status bar" #~ msgid "Whether or not to show the toolbar" #~ msgstr "Whether to show the toolbar" #~ msgid "Select Game" #~ msgstr "Select Game" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Select" #~ msgid "FreeCell Solitaire" #~ msgstr "FreeCell Solitaire" #~ msgid "Play the popular FreeCell card game" #~ msgstr "Play the popular FreeCell card game" #~ msgid "" #~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "AisleRiot cannot load the file “%s”. Please check your AisleRiot " #~ "installation." #~ msgctxt "slot type" #~ msgid "foundation" #~ msgstr "foundation" #~ msgctxt "slot type" #~ msgid "reserve" #~ msgstr "reserve" #~ msgctxt "slot type" #~ msgid "stock" #~ msgstr "stock" #~ msgctxt "slot type" #~ msgid "tableau" #~ msgstr "tableau" #~ msgctxt "slot type" #~ msgid "waste" #~ msgstr "waste" #~ msgctxt "slot hint" #~ msgid "%s on foundation" #~ msgstr "%s on foundation" #~ msgctxt "slot hint" #~ msgid "%s on reserve" #~ msgstr "%s on reserve" #~ msgctxt "slot hint" #~ msgid "%s on stock" #~ msgstr "%s on stock" #~ msgctxt "slot hint" #~ msgid "%s on tableau" #~ msgstr "%s on tableau" #~ msgctxt "slot hint" #~ msgid "%s on waste" #~ msgstr "%s on waste" #~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." #~ msgstr "AisleRiot cannot find the last game you played." #~ msgid "" #~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " #~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " #~ "started instead." #~ msgstr "" #~ "This usually occurs when you run an older version of AisleRiot which does " #~ "not have the game you last played. The default game, Canfield, is being " #~ "started instead." #~ msgid "This game does not have hint support yet." #~ msgstr "This game does not have hint support yet." #~ msgid "Move %s onto %s." #~ msgstr "Move %s onto %s." #~ msgid "You are searching for a %s." #~ msgstr "You are searching for a %s." #~ msgid "This game is unable to provide a hint." #~ msgstr "This game is unable to provide a hint." #~ msgid "Peek" #~ msgstr "Peek" #~ msgid "Auld Lang Syne" #~ msgstr "Auld Lang Syne" #~ msgid "Fortunes" #~ msgstr "Fortunes" #~ msgid "Seahaven" #~ msgstr "Seahaven" #~ msgid "King Albert" #~ msgstr "King Albert" #~ msgid "First Law" #~ msgstr "First Law" #~ msgid "Straight Up" #~ msgstr "Straight Up" #~ msgid "Jumbo" #~ msgstr "Jumbo" #~ msgid "Accordion" #~ msgstr "Accordion" #~ msgid "Ten Across" #~ msgstr "Ten Across" #~ msgid "Plait" #~ msgstr "Plait" #~ msgid "Lady Jane" #~ msgstr "Lady Jane" #~ msgid "Gypsy" #~ msgstr "Gypsy" #~ msgid "Neighbor" #~ msgstr "Neighbour" #~ msgid "Jamestown" #~ msgstr "Jamestown" #~ msgid "Osmosis" #~ msgstr "Osmosis" #~ msgid "Kings Audience" #~ msgstr "Kings Audience" #~ msgid "Glenwood" #~ msgstr "Glenwood" #~ msgid "Gay Gordons" #~ msgstr "Gay Gordons" #~ msgid "Monte Carlo" #~ msgstr "Monte Carlo" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "Kansas" #~ msgid "Camelot" #~ msgstr "Camelot" #~ msgid "Fourteen" #~ msgstr "Fourteen" #~ msgid "Scorpion" #~ msgstr "Scorpion" #~ msgid "Isabel" #~ msgstr "Isabel" #~ msgid "Escalator" #~ msgstr "Escalator" #~ msgid "Agnes" #~ msgstr "Agnes" #~ msgid "Bristol" #~ msgstr "Bristol" #~ msgid "Quatorze" #~ msgstr "Quatorze" #~ msgid "Bear River" #~ msgstr "Bear River" #~ msgid "Gold Mine" #~ msgstr "Gold Mine" #~ msgid "Athena" #~ msgstr "Athena" #~ msgid "Spiderette" #~ msgstr "Spiderette" #~ msgid "Chessboard" #~ msgstr "Chessboard" #~ msgid "Backbone" #~ msgstr "Backbone" #~ msgid "Yukon" #~ msgstr "Yukon" #~ msgid "Union Square" #~ msgstr "Union Square" #~ msgid "Eight Off" #~ msgstr "Eight Off" #~ msgid "Napoleons Tomb" #~ msgstr "Napoleons Tomb" #~ msgid "Forty Thieves" #~ msgstr "Forty Thieves" #~ msgid "Streets And Alleys" #~ msgstr "Streets And Alleys" #~ msgid "Maze" #~ msgstr "Maze" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Clock" #~ msgid "Pileon" #~ msgstr "Pileon" #~ msgid "Canfield" #~ msgstr "Demon" #~ msgid "Thirteen" #~ msgstr "Thirteen" #~ msgid "Bakers Game" #~ msgstr "Bakers Game" #~ msgid "Triple Peaks" #~ msgstr "Triple Peaks" #~ msgid "Easthaven" #~ msgstr "Easthaven" #~ msgid "Terrace" #~ msgstr "Terrace" #~ msgid "Aunt Mary" #~ msgstr "Aunt Mary" #~ msgid "Carpet" #~ msgstr "Carpet" #~ msgid "Sir Tommy" #~ msgstr "Sir Tommy" #~ msgid "Diamond Mine" #~ msgstr "Diamond Mine" #~ msgid "Yield" #~ msgstr "Yield" #~ msgid "Labyrinth" #~ msgstr "Labyrinth" #~ msgid "Thieves" #~ msgstr "Thieves" #~ msgid "Saratoga" #~ msgstr "Saratoga" #~ msgid "Cruel" #~ msgstr "Cruel" #~ msgid "Block Ten" #~ msgstr "Block Ten" #~ msgid "Will O The Wisp" #~ msgstr "Will O The Wisp" #~ msgid "Odessa" #~ msgstr "Odessa" #~ msgid "Eagle Wing" #~ msgstr "Eagle Wing" #~ msgid "Treize" #~ msgstr "Treize" #~ msgid "Zebra" #~ msgstr "Zebra" #~ msgid "Cover" #~ msgstr "Cover" #~ msgid "Elevator" #~ msgstr "Elevator" #~ msgid "Fortress" #~ msgstr "Fortress" #~ msgid "Giant" #~ msgstr "Giant" #~ msgid "Spider" #~ msgstr "Spider" #~ msgid "Gaps" #~ msgstr "Gaps" #~ msgid "Bakers Dozen" #~ msgstr "Bakers Dozen" #~ msgid "Whitehead" #~ msgstr "Whitehead" #~ msgid "Freecell" #~ msgstr "Freecell" #~ msgid "Helsinki" #~ msgstr "Helsinki" #~ msgid "Spider Three Decks" #~ msgstr "Spider Three Decks" #~ msgid "Scuffle" #~ msgstr "Scuffle" #~ msgid "Poker" #~ msgstr "Poker" #~ msgid "Klondike Three Decks" #~ msgstr "Canfield Three Decks" #~ msgid "Valentine" #~ msgstr "Valentine" #~ msgid "Royal East" #~ msgstr "Royal East" #~ msgid "Thumb And Pouch" #~ msgstr "Thumb And Pouch" #~ msgid "Klondike" #~ msgstr "Canfield" #~ msgid "Doublets" #~ msgstr "Doublets" #~ msgid "Template" #~ msgstr "Template" #~ msgid "Golf" #~ msgstr "Golf" #~ msgid "Westhaven" #~ msgstr "Westhaven" #~ msgid "Beleaguered Castle" #~ msgstr "Beleaguered Castle" #~ msgid "Hopscotch" #~ msgstr "Hopscotch" #~ msgid "Solitaire" #~ msgstr "Solitaire" #~ msgid "GNOME Solitaire" #~ msgstr "GNOME Solitaire" #~ msgid "About Solitaire" #~ msgstr "About Solitaire" #~ msgid "Select the game type to play" #~ msgstr "Select the game type to play" #~ msgid "Select the game number" #~ msgstr "Select the game number" #~ msgid "AisleRiot" #~ msgstr "AisleRiot" #~ msgid "AisleRiot Solitaire" #~ msgstr "AisleRiot Solitaire" #~ msgid "Play many different solitaire games" #~ msgstr "Play many different solitaire games" #~ msgid "Unknown color" #~ msgstr "Unknown colour" #~ msgid "Unknown suit" #~ msgstr "Unknown suit" #~ msgid "Unknown value" #~ msgstr "Unknown value" #~ msgid "ace" #~ msgstr "ace" #~ msgid "black joker" #~ msgstr "black joker" #~ msgid "clubs" #~ msgstr "clubs" #~ msgid "diamonds" #~ msgstr "diamonds" #~ msgid "eight" #~ msgstr "eight" #~ msgid "five" #~ msgstr "five" #~ msgid "four" #~ msgstr "four" #~ msgid "hearts" #~ msgstr "hearts" #~ msgid "jack" #~ msgstr "jack" #~ msgid "king" #~ msgstr "king" #~ msgid "nine" #~ msgstr "nine" #~ msgid "queen" #~ msgstr "queen" #~ msgid "red joker" #~ msgstr "red joker" #~ msgid "seven" #~ msgstr "seven" #~ msgid "six" #~ msgstr "six" #~ msgid "spades" #~ msgstr "spades" #~ msgid "ten" #~ msgstr "ten" #~ msgid "the ace of clubs" #~ msgstr "the ace of clubs" #~ msgid "the ace of diamonds" #~ msgstr "the ace of diamonds" #~ msgid "the ace of hearts" #~ msgstr "the ace of hearts" #~ msgid "the ace of spades" #~ msgstr "the ace of spades" #~ msgid "the eight of clubs" #~ msgstr "the eight of clubs" #~ msgid "the eight of diamonds" #~ msgstr "the eight of diamonds" #~ msgid "the eight of hearts" #~ msgstr "the eight of hearts" #~ msgid "the eight of spades" #~ msgstr "the eight of spades" #~ msgid "the five of clubs" #~ msgstr "the five of clubs" #~ msgid "the five of diamonds" #~ msgstr "the five of diamonds" #~ msgid "the five of hearts" #~ msgstr "the five of hearts" #~ msgid "the five of spades" #~ msgstr "the five of spades" #~ msgid "the four of clubs" #~ msgstr "the four of clubs" #~ msgid "the four of diamonds" #~ msgstr "the four of diamonds" #~ msgid "the four of hearts" #~ msgstr "the four of hearts" #~ msgid "the four of spades" #~ msgstr "the four of spades" #~ msgid "the jack of clubs" #~ msgstr "the jack of clubs" #~ msgid "the jack of diamonds" #~ msgstr "the jack of diamonds" #~ msgid "the jack of hearts" #~ msgstr "the jack of hearts" #~ msgid "the jack of spades" #~ msgstr "the jack of spades" #~ msgid "the king of clubs" #~ msgstr "the king of clubs" #~ msgid "the king of diamonds" #~ msgstr "the king of diamonds" #~ msgid "the king of hearts" #~ msgstr "the king of hearts" #~ msgid "the king of spades" #~ msgstr "the king of spades" #~ msgid "the nine of clubs" #~ msgstr "the nine of clubs" #~ msgid "the nine of diamonds" #~ msgstr "the nine of diamonds" #~ msgid "the nine of hearts" #~ msgstr "the nine of hearts" #~ msgid "the nine of spades" #~ msgstr "the nine of spades" #~ msgid "the queen of clubs" #~ msgstr "the queen of clubs" #~ msgid "the queen of diamonds" #~ msgstr "the queen of diamonds" #~ msgid "the queen of hearts" #~ msgstr "the queen of hearts" #~ msgid "the queen of spades" #~ msgstr "the queen of spades" #~ msgid "the seven of clubs" #~ msgstr "the seven of clubs" #~ msgid "the seven of diamonds" #~ msgstr "the seven of diamonds" #~ msgid "the seven of hearts" #~ msgstr "the seven of hearts" #~ msgid "the seven of spades" #~ msgstr "the seven of spades" #~ msgid "the six of clubs" #~ msgstr "the six of clubs" #~ msgid "the six of diamonds" #~ msgstr "the six of diamonds" #~ msgid "the six of hearts" #~ msgstr "the six of hearts" #~ msgid "the six of spades" #~ msgstr "the six of spades" #~ msgid "the ten of clubs" #~ msgstr "the ten of clubs" #~ msgid "the ten of diamonds" #~ msgstr "the ten of diamonds" #~ msgid "the ten of hearts" #~ msgstr "the ten of hearts" #~ msgid "the ten of spades" #~ msgstr "the ten of spades" #~ msgid "the three of clubs" #~ msgstr "the three of clubs" #~ msgid "the three of diamonds" #~ msgstr "the three of diamonds" #~ msgid "the three of hearts" #~ msgstr "the three of hearts" #~ msgid "the three of spades" #~ msgstr "the three of spades" #~ msgid "the two of clubs" #~ msgstr "the two of clubs" #~ msgid "the two of diamonds" #~ msgstr "the two of diamonds" #~ msgid "the two of hearts" #~ msgstr "the two of hearts" #~ msgid "the two of spades" #~ msgstr "the two of spades" #~ msgid "the unknown card" #~ msgstr "the unknown card" #~ msgid "three" #~ msgstr "three" #~ msgid "two" #~ msgstr "two" #~ msgid "Wins:" #~ msgstr "Wins:" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Total:" #~ msgid "Percentage:" #~ msgstr "Percentage:" #~ msgid "Wins" #~ msgstr "Wins" #~ msgid "Best:" #~ msgstr "Best:" #~ msgid "Worst:" #~ msgstr "Worst:" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistics" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "%d:%02d" #~ msgstr "%d:%02d" #~ msgid "Congratulations, you have won!" #~ msgstr "Congratulations, you have won!" #~ msgid "There are no more moves" #~ msgstr "There are no more moves" #~ msgid "Card themes:" #~ msgstr "Card themes:" #~ msgid "About FreeCell Solitaire" #~ msgstr "About FreeCell Solitaire" #~ msgid "About AisleRiot" #~ msgstr "About AisleRiot" #~ msgid "" #~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " #~ "different games to be played.\n" #~ "AisleRiot is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " #~ "different games to be played.\n" #~ "AisleRiot is a part of GNOME Games." #~ msgid "Play “%s”" #~ msgstr "Play “%s”" #~ msgid "Display cards with “%s” card theme" #~ msgstr "Display cards with “%s” card theme" #~ msgctxt "score" #~ msgid "%6d" #~ msgstr "%6d" #~ msgid "A scheme exception occurred" #~ msgstr "A scheme exception occurred" #~ msgid "Please report this bug to the developers." #~ msgstr "Please report this bug to the developers." #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "_Don't report" #~ msgstr "_Don't report" #~ msgid "_Report" #~ msgstr "_Report" #~ msgid "Freecell Solitaire" #~ msgstr "Freecell Solitaire" #~ msgid "_Control" #~ msgstr "_Control" #~ msgid "_Select Game..." #~ msgstr "_Select Game…" #~ msgid "Play a different game" #~ msgstr "Play a different game" #~ msgid "_Recently Played" #~ msgstr "_Recently Played" #~ msgid "S_tatistics" #~ msgstr "S_tatistics" #~ msgid "Show gameplay statistics" #~ msgstr "Show gameplay statistics" #~ msgid "Deal next card or cards" #~ msgstr "Deal next card or cards" #~ msgid "View help for Aisleriot" #~ msgstr "View help for AisleRiot" #~ msgid "Install card themes…" #~ msgstr "Install card themes…" #~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" #~ msgstr "" #~ "Install new card themes from the distribution's package repositories" #~ msgid "_Card Style" #~ msgstr "_Card Style" #~ msgid "_Statusbar" #~ msgstr "_Statusbar" #~ msgid "Show or hide statusbar" #~ msgstr "Show or hide statusbar" #~ msgid "Pick up and drop cards by clicking" #~ msgstr "Pick up and drop cards by clicking" #~ msgid "_Sound" #~ msgstr "_Sound" #~ msgid "Cannot start the game “%s”" #~ msgstr "Cannot start the game “%s”" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "JOKER" #~ msgstr "JOKER" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "J" #~ msgstr "J" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "Q" #~ msgstr "Q" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "ace of clubs" #~ msgstr "ace of clubs" #~ msgid "two of clubs" #~ msgstr "two of clubs" #~ msgid "four of clubs" #~ msgstr "four of clubs" #~ msgid "five of clubs" #~ msgstr "five of clubs" #~ msgid "six of clubs" #~ msgstr "six of clubs" #~ msgid "seven of clubs" #~ msgstr "seven of clubs" #~ msgid "eight of clubs" #~ msgstr "eight of clubs" #~ msgid "nine of clubs" #~ msgstr "nine of clubs" #~ msgid "ten of clubs" #~ msgstr "ten of clubs" #~ msgid "jack of clubs" #~ msgstr "jack of clubs" #~ msgid "queen of clubs" #~ msgstr "queen of clubs" #~ msgid "king of clubs" #~ msgstr "king of clubs" #~ msgid "ace of diamonds" #~ msgstr "ace of diamonds" #~ msgid "two of diamonds" #~ msgstr "two of diamonds" #~ msgid "three of diamonds" #~ msgstr "three of diamonds" #~ msgid "four of diamonds" #~ msgstr "four of diamonds" #~ msgid "five of diamonds" #~ msgstr "five of diamonds" #~ msgid "six of diamonds" #~ msgstr "six of diamonds" #~ msgid "seven of diamonds" #~ msgstr "seven of diamonds" #~ msgid "eight of diamonds" #~ msgstr "eight of diamonds" #~ msgid "nine of diamonds" #~ msgstr "nine of diamonds" #~ msgid "ten of diamonds" #~ msgstr "ten of diamonds" #~ msgid "jack of diamonds" #~ msgstr "jack of diamonds" #~ msgid "queen of diamonds" #~ msgstr "queen of diamonds" #~ msgid "king of diamonds" #~ msgstr "king of diamonds" #~ msgid "ace of hearts" #~ msgstr "ace of hearts" #~ msgid "two of hearts" #~ msgstr "two of hearts" #~ msgid "three of hearts" #~ msgstr "three of hearts" #~ msgid "four of hearts" #~ msgstr "four of hearts" #~ msgid "five of hearts" #~ msgstr "five of hearts" #~ msgid "six of hearts" #~ msgstr "six of hearts" #~ msgid "seven of hearts" #~ msgstr "seven of hearts" #~ msgid "eight of hearts" #~ msgstr "eight of hearts" #~ msgid "nine of hearts" #~ msgstr "nine of hearts" #~ msgid "ten of hearts" #~ msgstr "ten of hearts" #~ msgid "jack of hearts" #~ msgstr "jack of hearts" #~ msgid "queen of hearts" #~ msgstr "queen of hearts" #~ msgid "king of hearts" #~ msgstr "king of hearts" #~ msgid "ace of spades" #~ msgstr "ace of spades" #~ msgid "two of spades" #~ msgstr "two of spades" #~ msgid "three of spades" #~ msgstr "three of spades" #~ msgid "four of spades" #~ msgstr "four of spades" #~ msgid "five of spades" #~ msgstr "five of spades" #~ msgid "six of spades" #~ msgstr "six of spades" #~ msgid "seven of spades" #~ msgstr "seven of spades" #~ msgid "eight of spades" #~ msgstr "eight of spades" #~ msgid "nine of spades" #~ msgstr "nine of spades" #~ msgid "ten of spades" #~ msgstr "ten of spades" #~ msgid "jack of spades" #~ msgstr "jack of spades" #~ msgid "queen of spades" #~ msgstr "queen of spades" #~ msgid "king of spades" #~ msgstr "king of spades" #~ msgid "face-down card" #~ msgstr "face-down card" #~ msgid "Base Card: Ace" #~ msgstr "Base Card: Ace" #~ msgid "Base Card: Jack" #~ msgstr "Base Card: Jack" #~ msgid "Base Card: King" #~ msgstr "Base Card: King" #~ msgid "Base Card: Queen" #~ msgstr "Base Card: Queen" #~ msgid "Base Card: ~a" #~ msgstr "Base Card: ~a" #~ msgid "Deal more cards" #~ msgstr "Deal more cards" #~ msgid "Stock left:" #~ msgstr "Stock left:" #~ msgid "Stock left: 0" #~ msgstr "Stock left: 0" #~ msgid "Try rearranging the cards" #~ msgstr "Try rearranging the cards" #~ msgid "an empty foundation pile" #~ msgstr "an empty foundation pile" #~ msgid "Three card deals" #~ msgstr "Three card deals" #~ msgid "Deal another round" #~ msgstr "Deal another round" #~ msgid "Deal a new card from the deck" #~ msgstr "Deal a new card from the deck" #~ msgid "Redeals left:" #~ msgstr "Redeals left:" #~ msgid "an empty slot on the foundation" #~ msgstr "an empty slot on the foundation" #~ msgid "an empty slot on the tableau" #~ msgstr "an empty slot on the tableau" #~ msgid "an empty foundation" #~ msgstr "an empty foundation" #~ msgid "Base Card: " #~ msgstr "Base Card: " #~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" #~ msgstr "Move something onto an empty right-hand tableau slot" #~ msgid "an empty foundation slot" #~ msgstr "an empty foundation slot" #~ msgid "an empty bottom slot" #~ msgstr "an empty bottom slot" #~ msgid "an empty corner slot" #~ msgstr "an empty corner slot" #~ msgid "an empty left slot" #~ msgstr "an empty left slot" #~ msgid "an empty right slot" #~ msgstr "an empty right slot" #~ msgid "an empty slot" #~ msgstr "an empty slot" #~ msgid "an empty top slot" #~ msgstr "an empty top slot" #~ msgid "itself" #~ msgstr "itself" #~ msgid "Move waste back to stock" #~ msgstr "Move waste back to stock" #~ msgid "Reserve left:" #~ msgstr "Reserve left:" #~ msgid "empty slot on foundation" #~ msgstr "empty slot on foundation" #~ msgid "empty space on tableau" #~ msgstr "empty space on tableau" #~ msgid "Move a card to the Foundation" #~ msgstr "Move a card to the Foundation" #~ msgid "Move something into the empty Tableau slot" #~ msgstr "Move something into the empty Tableau slot" #~ msgid "Consistency is key" #~ msgstr "Consistency is key" #~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss" #~ msgstr "Fishing wire makes bad dental floss" #~ msgid "Have you read the help file?" #~ msgstr "Have you read the help file?" #~ msgid "I could sure use a backrub right about now..." #~ msgstr "I could really use a backrub right about now…" #~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" #~ msgstr "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" #~ msgid "" #~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is " #~ "one" #~ msgstr "" #~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is " #~ "one" #~ msgid "Look both ways before you cross the street" #~ msgstr "Look both ways before you cross the street" #~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." #~ msgstr "Monitors won't give you Vitamin D — but sunlight will…" #~ msgid "Never blow in a dog's ear" #~ msgstr "Never blow in a dog's ear" #~ msgid "Odessa is a better game. Really." #~ msgstr "Odessa is a better game. Really." #~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" #~ msgstr "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" #~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" #~ msgstr "When without a stapler, a staple and a ruler will work" #~ msgid "Cards remaining: ~a" #~ msgstr "Cards remaining: ~a" #~ msgid "Redeal." #~ msgstr "Redeal." #~ msgid "the foundation pile" #~ msgstr "the foundation pile" #~ msgid "Deal a card" #~ msgstr "Deal a card" #~ msgid "Move ~a to an empty foundation" #~ msgstr "Move ~a to an empty foundation" #~ msgid "an empty slot on tableau" #~ msgstr "an empty slot on tableau" #~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot" #~ msgstr "Move a King on to the empty tableau slot" #~ msgid "No hint available right now" #~ msgstr "No hint available right now" #~ msgid "Move something on to an empty reserve" #~ msgstr "Move something on to an empty reserve" #~ msgid "an empty tableau" #~ msgstr "an empty tableau" #~ msgid "I'm not sure" #~ msgstr "I'm not sure" #~ msgid "Remove the aces" #~ msgstr "Remove the aces" #~ msgid "Remove the eights" #~ msgstr "Remove the eights" #~ msgid "Remove the fives" #~ msgstr "Remove the fives" #~ msgid "Remove the fours" #~ msgstr "Remove the fours" #~ msgid "Remove the jacks" #~ msgstr "Remove the jacks" #~ msgid "Remove the kings" #~ msgstr "Remove the kings" #~ msgid "Remove the nines" #~ msgstr "Remove the nines" #~ msgid "Remove the queens" #~ msgstr "Remove the queens" #~ msgid "Remove the sevens" #~ msgstr "Remove the sevens" #~ msgid "Remove the sixes" #~ msgstr "Remove the sixes" #~ msgid "Remove the tens" #~ msgstr "Remove the tens" #~ msgid "Remove the threes" #~ msgstr "Remove the threes" #~ msgid "Remove the twos" #~ msgstr "Remove the twos" #~ msgid "Return cards to stock" #~ msgstr "Return cards to stock" #~ msgid "Consider moving something into an empty slot" #~ msgstr "Consider moving something into an empty slot" #~ msgid "Move ~a off the board" #~ msgstr "Move ~a off the board" #~ msgid "Bug! make-hint called on false move." #~ msgstr "Bug! make-hint called on false move." #~ msgid "Deal a card from stock" #~ msgstr "Deal a card from stock" #~ msgid "an empty space" #~ msgstr "an empty space" #~ msgid "No moves are possible. Undo or start again." #~ msgstr "No moves are possible. Undo or start again." #~ msgid "The game has no solution. Undo or start again." #~ msgstr "The game has no solution. Undo or start again." #~ msgid "an empty reserve" #~ msgstr "an empty reserve" #~ msgid "an open tableau" #~ msgstr "an open tableau" #~ msgid "the foundation" #~ msgstr "the foundation" #~ msgid "Add to the sequence in row ~a." #~ msgstr "Add to the sequence in row ~a." #~ msgid "Double click any card to redeal." #~ msgstr "Double click any card to redeal." #~ msgid "No hint available." #~ msgstr "No hint available." #~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." #~ msgstr "Place a two in the leftmost slot of row ~a." #~ msgid "Place the ~a next to ~a." #~ msgstr "Place the ~a next to ~a." #~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" #~ msgstr "Randomly Placed Gaps on Redeal" #~ msgid "Alternating colors" #~ msgstr "Alternating colours" #~ msgid "Deal a row" #~ msgstr "Deal a row" #~ msgid "Deals left: ~a" #~ msgstr "Deals left: ~a" #~ msgid "Same suit" #~ msgstr "Same suit" #~ msgid "Try dealing a row of cards" #~ msgstr "Try dealing a row of cards" #~ msgid "Try moving a card to the reserve" #~ msgstr "Try moving a card to the reserve" #~ msgid "Try moving card piles around" #~ msgstr "Try moving card piles around" #~ msgid "an empty foundation place" #~ msgstr "an empty foundation place" #~ msgid "an empty tableau place" #~ msgstr "an empty tableau place" #~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" #~ msgstr "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" #~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" #~ msgstr "Select a card from the reserve for first foundation pile" #~ msgid "on to the empty tableau slot" #~ msgstr "on to the empty tableau slot" #~ msgid "Deal another card" #~ msgstr "Deal another card" #~ msgid "Stock left: ~a" #~ msgstr "Stock left: ~a" #~ msgid "Deal another hand" #~ msgstr "Deal another hand" #~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" #~ msgstr "Move a card or build of cards on to the empty slot" #~ msgid "Move card from waste" #~ msgstr "Move card from waste" #~ msgid "Move waste to stock" #~ msgstr "Move waste to stock" #~ msgid "an empty tableau slot" #~ msgstr "an empty tableau slot" #~ msgid "Deal a new card" #~ msgstr "Deal a new card" #~ msgid "Stock remaining: ~a" #~ msgstr "Stock remaining: ~a" #~ msgid "No redeals" #~ msgstr "No redeals" #~ msgid "Single card deals" #~ msgstr "Single card deals" #~ msgid "Try moving cards down from the foundation" #~ msgstr "Try moving cards down from the foundation" #~ msgid "Base Card:" #~ msgstr "Base Card:" #~ msgid "" #~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " #~ "naturally." #~ msgstr "" #~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " #~ "naturally." #~ msgid "Deal new cards from the deck" #~ msgstr "Deal new cards from the deck" #~ msgid "Redeals left: ~a" #~ msgstr "Redeals left: ~a" #~ msgid "something" #~ msgstr "something" #~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" #~ msgstr "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" #~ msgid "Move ~a to an empty field" #~ msgstr "Move ~a to an empty field" #~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" #~ msgstr "Place cards on to the Tableau to form poker hands" #~ msgid "Shuffle mode" #~ msgstr "Shuffle mode" #~ msgid "an empty tableau pile" #~ msgstr "an empty tableau pile" #~ msgid "Deal the cards" #~ msgstr "Deal the cards" #~ msgid "Reshuffle cards" #~ msgstr "Reshuffle cards" #~ msgid "Move waste on to a reserve slot" #~ msgstr "Move waste on to a reserve slot" #~ msgid "empty foundation" #~ msgstr "empty foundation" #~ msgid "Four Suits" #~ msgstr "Four Suits" #~ msgid "One Suit" #~ msgstr "One Suit" #~ msgid "Place something on empty slot" #~ msgstr "Place something on empty slot" #~ msgid "Please fill in empty pile first." #~ msgstr "Please fill in empty pile first." #~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" #~ msgstr "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" #~ msgid "Allow temporary spots use" #~ msgstr "Allow temporary spots use" #~ msgid "Move a card to an empty temporary slot" #~ msgstr "Move a card to an empty temporary slot" #~ msgid "No hint available" #~ msgstr "No hint available" #~ msgid "Blondes and Brunettes" #~ msgstr "Blondes and Brunettes" #~ msgid "Falling Stars" #~ msgstr "Falling Stars" #~ msgid "General's Patience" #~ msgstr "General's Patience" #~ msgid "Redheads" #~ msgstr "Redheads" #~ msgid "Signora" #~ msgstr "Signora" #~ msgid "Wood" #~ msgstr "Wood" #~ msgid "Deal a card from the deck" #~ msgstr "Deal a card from the deck" #~ msgid "Match the top two cards of the waste." #~ msgstr "Match the top two cards of the waste." #~ msgid "Multiplier Scoring" #~ msgstr "Multiplier Scoring" #~ msgid "Progressive Rounds" #~ msgstr "Progressive Rounds" #~ msgid "appropriate foundation pile" #~ msgstr "appropriate foundation pile" #~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" #~ msgstr "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" #~ msgid "the appropriate Foundation pile" #~ msgstr "the appropriate Foundation pile" #~ msgid "Sudoku incorrectly installed" #~ msgstr "Sudoku incorrectly installed" #~ msgid "" #~ "Sudoku is not able to start because required application files are not " #~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until " #~ "the upgrade has completed." #~ msgstr "" #~ "Sudoku is not able to start because required application files are not " #~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until " #~ "the upgrade has completed." #~ msgid "" #~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " #~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " #~ "later version." #~ msgstr "" #~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #~ "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software " #~ "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any " #~ "later version." #~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s" #~ msgstr "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s" #~ msgid "Track moves" #~ msgstr "Track moves" #~ msgid "It is your turn to place a dark piece" #~ msgstr "It is your turn to place a dark piece" #~ msgid "It is your turn to place a light piece" #~ msgstr "It is your turn to place a light piece" #~ msgid "Waiting for %s to move" #~ msgstr "Waiting for %s to move" #~ msgid "X Padding" #~ msgstr "X Padding" #~ msgid "Extra space to add to the width allocation." #~ msgstr "Extra space to add to the width allocation." #~ msgid "Extra space to add to the height allocation." #~ msgstr "Extra space to add to the height allocation." #~ msgid "Width Multiple" #~ msgstr "Width Multiple" #~ msgid "What multiple to constrain the width to." #~ msgstr "What multiple to constrain the width to." #~ msgid "Height Multiple" #~ msgstr "Height Multiple" #~ msgid "What multiple to constrain the height to." #~ msgstr "What multiple to constrain the height to." #~ msgid "X align" #~ msgstr "X align" #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" #~ msgstr "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" #~ msgid "Y align" #~ msgstr "Y align" #~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" #~ msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" #~ msgid "Could not show link" #~ msgstr "Could not show link" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Close" #~ msgid "_Animations" #~ msgstr "_Animations" #~ msgid "Whether or not to animate card moves" #~ msgstr "Whether to animate card moves" #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games" #~ msgstr "A flag to allow remote players to watch new games" #~ msgid "A flag to enable network game support" #~ msgstr "A flag to enable network game support" #~ msgid "A flag to show move comments" #~ msgstr "A flag to show move comments" #~ msgid "The amount of time each player has to move in new games" #~ msgstr "The amount of time each player has to move in new games" #~ msgid "The default player difficulty for black in new games" #~ msgstr "The default player difficulty for black in new games" #~ msgid "The default player difficulty for white in new games" #~ msgstr "The default player difficulty for white in new games" #~ msgid "The default player type for black in new games" #~ msgstr "The default player type for black in new games" #~ msgid "The default player type for white in new games" #~ msgstr "The default player type for white in new games" #~ msgid "" #~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), " #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)" #~ msgstr "" #~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), " #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)" #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'" #~ msgstr "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'" #~ msgid "" #~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', " #~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human " #~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e." #~ "g. handhelds)" #~ msgstr "" #~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', " #~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human " #~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e." #~ "g. handhelds)" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Logs" #~ msgid "Show _Logs" #~ msgstr "Show _Logs" #~ msgid "There are no active logs." #~ msgstr "There are no active logs." #~ msgid "Communication:" #~ msgstr "Communication:" #~ msgid "Executable:" #~ msgstr "Executable:" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Game" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "Rooms" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" #~ msgid "Status/_Chat" #~ msgstr "Status/_Chat" #~ msgid "Join Game" #~ msgstr "Join Game" #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Join" #~ msgid "_Leave" #~ msgstr "_Leave" #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "_Profile:" #~ msgid "Add Account" #~ msgstr "Add Account" #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "User _Name:" #~ msgid "_Add Account" #~ msgstr "_Add Account" #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "_Host:" #~ msgid "_Port:" #~ msgstr "_Port:" #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Server:" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "Difficulty" #~ msgid "Game Properties" #~ msgstr "Game Properties" #~ msgid "Players" #~ msgstr "Players" #~ msgid "B_lack:" #~ msgstr "B_lack:" #~ msgid "Enter the title for this game" #~ msgstr "Enter the title for this game" #~ msgid "Move _Time:" #~ msgstr "Move _Time:" #~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete" #~ msgstr "" #~ "Start the game. The game can be started once all fields are complete" #~ msgid "W_hite:" #~ msgstr "W_hite:" #~ msgid "_Black:" #~ msgstr "_Black:" #~ msgid "_Game name:" #~ msgstr "_Game name:" #~ msgid "_Start" #~ msgstr "_Start" #~ msgid "_White:" #~ msgstr "_White:" #~ msgid "Show or hide numbering on the chess board" #~ msgstr "Show or hide numbering on the chess board" #~ msgid "Show or hide the game history panel" #~ msgstr "Show or hide the game history panel" #~ msgid "Shows hints during chess games" #~ msgstr "Shows hints during chess games" #~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)" #~ msgstr "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)" #~ msgid "" #~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode " #~ "using OpenGL." #~ msgstr "" #~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode " #~ "using OpenGL." #~ msgid "Chess incorrectly installed" #~ msgstr "Chess incorrectly installed" #~ msgid "" #~ "Chess is not able to start because required application files are not " #~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until " #~ "the upgrade has completed." #~ msgstr "" #~ "Chess is not able to start because required application files are not " #~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until " #~ "the upgrade has completed." #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Unlimited" #~ msgid "Unable to find %s engine" #~ msgstr "Unable to find %s engine" #~ msgid "Configure loaded game (%i moves)" #~ msgstr "Configure loaded game (%i moves)" #~ msgid "Game settings changed" #~ msgstr "Game settings changed" #~ msgid "%(white)s versus %(black)s" #~ msgstr "%(white)s versus %(black)s" #~ msgid "Please select a file to load" #~ msgstr "Please select a file to load" #~ msgid "Please enter a file name" #~ msgstr "Please enter a file name" #~ msgid "Chess - *%(game_name)s" #~ msgstr "Chess — *%(game_name)s" #~ msgid "Chess - %(game_name)s" #~ msgstr "Chess — %(game_name)s" #~ msgid "∞" #~ msgstr "∞" #~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost" #~ msgstr "If you don't save the changes, this game will be permanently lost" #~ msgid "Close _without saving" #~ msgstr "Close _without saving" #~ msgid "Unable to enable 3D mode" #~ msgstr "Unable to enable 3D mode" #~ msgid "" #~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n" #~ "%(errors)s\n" #~ "\n" #~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until " #~ "then you will be able to play chess in 2D mode." #~ msgstr "" #~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n" #~ "%(errors)s\n" #~ "\n" #~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until " #~ "then you will be able to play chess in 2D mode." #~ msgid "Unable to claim draw" #~ msgstr "Unable to claim draw" #~ msgid "" #~ "You may claim a draw when:\n" #~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold " #~ "repetition)\n" #~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has " #~ "been captured (50 move rule)" #~ msgstr "" #~ "You may claim a draw when:\n" #~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold " #~ "repetition)\n" #~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has " #~ "been captured (50 move rule)" #~ msgid "No Python OpenGL support" #~ msgstr "No Python OpenGL support" #~ msgid "No Python GTKGLExt support" #~ msgstr "No Python GTKGLExt support" #~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode" #~ msgstr "OpenGL libraries do not support required display mode" #~ msgid "White castles short" #~ msgstr "White castles short" #~ msgid "Black castles short" #~ msgstr "Black castles short" #~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)" #~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)" #~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)" #~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)" #~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)" #~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)" #~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s" #~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s" #~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)" #~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)" #~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)" #~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)" #~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)" #~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)" #~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s" #~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s" #~ msgid "%s wins" #~ msgstr "%s wins" #~ msgid "GGZ Gaming Zone" #~ msgstr "GGZ Gaming Zone" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Disconnected" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "New profile…" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Table" #~ msgid "Seats" #~ msgstr "Seats" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Seat" #~ msgstr "Seat" #~ msgid "Player" #~ msgstr "Player" #~ msgid "Spectator" #~ msgstr "Spectator" #~ msgid "Reserved for %s" #~ msgstr "Reserved for %s" #~ msgid "Seat empty" #~ msgstr "Seat empty" #~ msgid "AI (%s)" #~ msgstr "AI (%s)" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "Q" #~ msgstr "Q" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'" #~ msgstr "'%(name)s' in '%(game)s'" #~ msgid "Application Log" #~ msgstr "Application Log" #~ msgid "Usage: %s [game]" #~ msgstr "Usage: %s [game]" #~ msgid "Human versus %s" #~ msgstr "Human versus %s" #~ msgid "" #~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n" #~ "Debug output:" #~ msgstr "" #~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n" #~ "Debug output:" #~ msgid "glChess" #~ msgstr "glChess" #~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)" #~ msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Incorrect password" #~ msgid "Account in use" #~ msgstr "Account in use" #~ msgid "Connection closed: %s" #~ msgstr "Connection closed: %s" #~ msgid "A password is required" #~ msgstr "A password is required" #~ msgid "Disconnected from server" #~ msgstr "Disconnected from server" #~ msgid "No description" #~ msgstr "No description" #~ msgid "Qua" #~ msgstr "Qua" #~ msgid "Sudoku unable to save game." #~ msgstr "Sudoku unable to save game." #~ msgid "Reset current grid(do-over)" #~ msgstr "Reset current grid(do-over)" #~ msgid "Show statistics about current puzzle" #~ msgstr "Show statistics about current puzzle" #~ msgid "Print current game" #~ msgstr "Print current game" #~ msgid "Print more than one sudoku at a time." #~ msgstr "Print more than one sudoku at a time." #~ msgid "Close Sudoku" #~ msgstr "Close Sudoku" #~ msgid "Clear all of the top notes" #~ msgstr "Clear all of the top notes" #~ msgid "Clear all of the bottom notes" #~ msgstr "Clear all of the bottom notes" #~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)." #~ msgstr "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)." #~ msgid "%(level)s puzzle" #~ msgstr "%(level)s puzzle" #~ msgid "%(n)s year" #~ msgid_plural "%(n)s years" #~ msgstr[0] "%(n)s year" #~ msgstr[1] "%(n)s years" #~ msgid "%(n)s month" #~ msgid_plural "%(n)s months" #~ msgstr[0] "%(n)s month" #~ msgstr[1] "%(n)s months" #~ msgid "%(n)s week" #~ msgid_plural "%(n)s weeks" #~ msgstr[0] "%(n)s week" #~ msgstr[1] "%(n)s weeks" #~ msgid "%(n)s day" #~ msgid_plural "%(n)s days" #~ msgstr[0] "%(n)s day" #~ msgstr[1] "%(n)s days" #~ msgid " and " #~ msgstr " and " #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "at %I:%M %p" #~ msgstr "at %I:%M %p" #~ msgid "%A %I:%M %p" #~ msgstr "%A %H:%M" #~ msgid "%B %e" #~ msgstr "%e %B" #~ msgid "No comment" #~ msgstr "No comment" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Themes" #~ msgid "_Bastard mode" #~ msgstr "_Bastard mode" #~ msgid "Generate new puzzles in the background" #~ msgstr "Generate new puzzles in the background" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" #~ msgid "Print Games" #~ msgstr "Print Games" #~ msgid "Number of Puzzles" #~ msgstr "Number of Puzzles" #~ msgid "Easy:" #~ msgstr "Easy:" #~ msgid "Hard:" #~ msgstr "Hard:" #~ msgid "Medium:" #~ msgstr "Medium:" #~ msgid "Very Hard:" #~ msgstr "Very Hard:" #~ msgid "Puzzle Generator" #~ msgstr "Puzzle Generator" #~ msgid "Criteria:" #~ msgstr "Criteria:" #~ msgid "Generate Policy" #~ msgstr "Generate Policy" #~ msgid "Generate new puzzles _until stopped" #~ msgstr "Generate new puzzles _until stopped" #~ msgid "Generate until _reaching target" #~ msgstr "Generate until _reaching target" #~ msgid "Puzzle Generator" #~ msgstr "Puzzle Generator" #~ msgid "Target _number of sudokus:" #~ msgstr "Target _number of sudokus:" #~ msgid "_Generate" #~ msgstr "_Generate" #~ msgid "_New Game" #~ msgstr "_New Game" #~ msgid "_Saved Games" #~ msgstr "_Saved Games" #~ msgid "Clear _Others" #~ msgstr "Clear _Others" #~ msgid "_Clear Tracker" #~ msgstr "_Clear Tracker" #~ msgid "_Trackers" #~ msgstr "_Trackers" #~ msgid "Show which numbers could go in the current square." #~ msgstr "Show which numbers could go in the current square." #~ msgid "_Fill" #~ msgstr "_Fill" #~ msgid "Automatically fill in the current square if possible." #~ msgstr "Automatically fill in the current square if possible." #~ msgid "Fill _all squares" #~ msgstr "Fill _all squares" #~ msgid "" #~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value." #~ msgstr "" #~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value." #~ msgid "_Generate new puzzles" #~ msgstr "_Generate new puzzles" #~ msgid "Generate new puzzles." #~ msgstr "Generate new puzzles." #~ msgid "_Always show hint" #~ msgstr "_Always show hint" #~ msgid "Generate new puzzles _while you play" #~ msgstr "Generate new puzzles _while you play" #~ msgid "" #~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will " #~ "automatically pause when the game goes into the background." #~ msgstr "" #~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will " #~ "automatically pause when the game goes into the background." #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Edit" #~ msgid "Clear entries you've filled in" #~ msgstr "Clear entries you've filled in" #~ msgid "Clear notes and hints" #~ msgstr "Clear notes and hints" #~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time" #~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times" #~ msgstr[0] "You used the auto-fill %(n)s time" #~ msgstr[1] "You used the auto-fill %(n)s times" #~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle." #~ msgstr "Playing %(difficulty)s puzzle." #~ msgid "No Tracker" #~ msgstr "No Tracker" #~ msgid "_Clear Others" #~ msgstr "_Clear Others" #~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker." #~ msgstr "Clear all moves not tracked by selected tracker." #~ msgid "Working..." #~ msgstr "Working…" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Stopped" #~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle" #~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles" #~ msgstr[0] "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle" #~ msgstr[1] "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles" #~ msgid "Generated %(n)s puzzle" #~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles" #~ msgstr[0] "Generated %(n)s puzzle" #~ msgstr[1] "Generated %(n)s puzzles" #~ msgid "Tile _Colours" #~ msgstr "Tile _Colours" #~ msgid "A flag to enable coloured tiles." #~ msgstr "A flag to enable coloured tiles." #~ msgid "Control coloured tiles" #~ msgstr "Control coloured tiles" #~ msgid "Look & Feel" #~ msgstr "Look & Feel" #~ msgid "Blackjack" #~ msgstr "Blackjack" #~ msgid "Play the casino card game Blackjack" #~ msgstr "Play the casino card game Blackjack" #~ msgid "Display probabilities" #~ msgstr "Display probabilities" #~ msgid "" #~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected " #~ "value of your hand." #~ msgstr "" #~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected " #~ "value of your hand." #~ msgid "Never take insurance" #~ msgstr "Never take insurance" #~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace." #~ msgstr "Never take insurance with a dealer showing an ace." #~ msgid "The amount of money in your bank" #~ msgstr "The amount of money in your bank" #~ msgid "The amount of money in your bank." #~ msgstr "The amount of money in your bank." #~ msgid "" #~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play." #~ msgstr "" #~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play." #~ msgid "The variation of the rules file to use" #~ msgstr "The variation of the rules file to use" #~ msgid "Use a quick deal" #~ msgstr "Use a quick deal" #~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card." #~ msgstr "Use a quick deal with no delay between each card." #~ msgid "Whether or not to show the toolbar." #~ msgstr "Whether to show the toolbar." #~ msgid "Blackjack - %s" #~ msgstr "Blackjack - %s" #~ msgid "D_eal" #~ msgstr "D_eal" #~ msgid "Deal a new hand" #~ msgstr "Deal a new hand" #~ msgid "_Hit" #~ msgstr "_Hit" #~ msgid "Add a card to the hand" #~ msgstr "Add a card to the hand" #~ msgid "_Stand" #~ msgstr "_Stand" #~ msgid "Stop adding cards to the hand" #~ msgstr "Stop adding cards to the hand" #~ msgid "S_urrender" #~ msgstr "S_urrender" #~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager" #~ msgstr "Forfeit this hand for half of your wager" #~ msgid "_Double down" #~ msgstr "_Double down" #~ msgid "Double your wager for a single hit" #~ msgstr "Double your wager for a single hit" #~ msgid "S_plit the hand" #~ msgstr "S_plit the hand" #~ msgid "Split cards in two new hands" #~ msgstr "Split cards in two new hands" #~ msgid "Cards left:" #~ msgstr "Cards left:" #~ msgid "Wager:" #~ msgstr "Wager:" #~ msgid "Balance:" #~ msgstr "Balance:" #~ msgid "Place your wager or deal a hand" #~ msgstr "Place your wager or deal a hand" #~ msgid "Blackjack rule set to use" #~ msgstr "Blackjack rule set to use" #~ msgid "Card Style" #~ msgstr "Card Style" #~ msgid "" #~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer " #~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face " #~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid " #~ "double." #~ msgstr "" #~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer " #~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face-" #~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid " #~ "double." #~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand." #~ msgstr "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand." #~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand." #~ msgstr "Set your wager or click on the cards to deal a new hand." #~ msgid "Blackjack Preferences" #~ msgstr "Blackjack Preferences" #~ msgid "_Display hand probabilities" #~ msgstr "_Display hand probabilities" #~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)" #~ msgstr "_Quick deals (no delay between each card)" #~ msgid "_Never take insurance" #~ msgstr "_Never take insurance" #~ msgid "_Reset Balance" #~ msgstr "_Reset Balance" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Rules" #~ msgid "Decks" #~ msgstr "Decks" #~ msgid "Hit Soft 17" #~ msgstr "Hit Soft 17" #~ msgid "Double Any Total" #~ msgstr "Double Any Total" #~ msgid "Double 9" #~ msgstr "Double 9" #~ msgid "Double Soft" #~ msgstr "Double Soft" #~ msgid "Double After Hit" #~ msgstr "Double After Hit" #~ msgid "Double After Split" #~ msgstr "Double After Split" #~ msgid "Resplit" #~ msgstr "Resplit" #~ msgid "Resplit Aces" #~ msgstr "Resplit Aces" #~ msgid "Surrender" #~ msgstr "Surrender" #~ msgid "Dealer Speed" #~ msgstr "Dealer Speed" #~ msgid "Click to double your wager" #~ msgstr "Click to double your wager" #~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f" #~ msgstr "Double click to increase your wager by %.2f" #~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f" #~ msgstr "Double click to decrease your wager by %.2f" #~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair" #~ msgstr "Click to deal another card; drag card to split pair" #~ msgid "Click to deal another card" #~ msgstr "Click to deal another card" #~ msgid "Click to finish adding cards to your hand" #~ msgstr "Click to finish adding cards to your hand" #~ msgid "Click to deal a new hand" #~ msgstr "Click to deal a new hand" #~ msgid "Blackjack can't load the requested file" #~ msgstr "Blackjack can't load the requested file" #~ msgid "Please check your Blackjack installation" #~ msgstr "Please check your Blackjack installation" #~ msgid "The best option is to stand" #~ msgstr "The best option is to stand" #~ msgid "" #~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on " #~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on " #~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu." #~ msgid "The best option is to hit" #~ msgstr "The best option is to hit" #~ msgid "" #~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once " #~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once " #~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu." #~ msgid "The best option is to double down" #~ msgstr "The best option is to double down" #~ msgid "" #~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one " #~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the " #~ "window or by selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one " #~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the " #~ "window or by selecting the option from the Control menu." #~ msgid "The best option is to split" #~ msgstr "The best option is to split" #~ msgid "" #~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do " #~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by " #~ "selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do " #~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by " #~ "selecting the option from the Control menu." #~ msgid "The best option is to surrender" #~ msgstr "The best option is to surrender" #~ msgid "" #~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. " #~ "Do this by selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. " #~ "Do this by selecting the option from the Control menu." #~ msgid "" #~ "Blackjack is a casino-style card game.\n" #~ "\n" #~ "Blackjack is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "Blackjack is a casino-style card game.\n" #~ "\n" #~ "Blackjack is a part of GNOME Games." #~ msgid "Computing basic strategy..." #~ msgstr "Computing basic strategy…" #~ msgid "Bust" #~ msgstr "Bust" #~ msgid "Blackjack!" #~ msgstr "Blackjack!" #~ msgid "Soft" #~ msgstr "Soft" #~ msgid "Win" #~ msgstr "Win" #~ msgid "Push" #~ msgstr "Push" #~ msgid "Lose" #~ msgstr "Lose" #~ msgid "Player expected values" #~ msgstr "Player expected values" #~ msgid "Stand" #~ msgstr "Stand" #~ msgid "Hit" #~ msgstr "Hit" #~ msgid "Double" #~ msgstr "Double" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Split" #~ msgid "Dealer hand probabilities" #~ msgstr "Dealer hand probabilities" #~ msgid "Error connecting to server: %s" #~ msgstr "Error connecting to server: %s" #~ msgid "Your new password is %s" #~ msgstr "Your new password is %s" #~ msgid "New password" #~ msgstr "New password" #~ msgid "Players on server: %d" #~ msgstr "Players on server: %d" #~ msgid "Current Room: %s" #~ msgstr "Current Room: %s" #~ msgid "You've joined room \"%s\"." #~ msgstr "You've joined room \"%s\"." #~ msgid "Error joining room: %s" #~ msgstr "Error joining room: %s" #~ msgid "You can't chat while not in a room." #~ msgstr "You can't chat while not in a room." #~ msgid "You don't have permission to chat here." #~ msgstr "You don't have permission to chat here." #~ msgid "No private chatting at a table!" #~ msgstr "No private chatting at a table!" #~ msgid "That player isn't in the room!" #~ msgstr "That player isn't in the room!" #~ msgid "There was an error sending the chat." #~ msgstr "There was an error sending the chat." #~ msgid "You're not at a table." #~ msgstr "You're not at a table." #~ msgid "Chat failed: %s." #~ msgstr "Chat failed: %s." #~ msgid "Error launching table: %s" #~ msgstr "Error launching table: %s" #~ msgid "You have joined table %d." #~ msgstr "You have joined table %d." #~ msgid "Error joining table: %s" #~ msgstr "Error joining table: %s" #~ msgid "You have been booted from the table by %s." #~ msgstr "You have been booted from the table by %s." #~ msgid "You have left the table." #~ msgstr "You have left the table." #~ msgid "There was an error with the game server." #~ msgstr "There was an error with the game server." #~ msgid "Error leaving table: %s" #~ msgstr "Error leaving table: %s" #~ msgid "Current Room:" #~ msgstr "Current Room:" #~ msgid "**none**" #~ msgstr "**none**" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "Offline" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Connecting" #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "Reconnecting" #~ msgid "Online" #~ msgstr "Online" #~ msgid "Logging In" #~ msgstr "Logging In" #~ msgid "Logged In" #~ msgstr "Logged In" #~ msgid "--> Room" #~ msgstr "--> Room" #~ msgid "Chatting" #~ msgstr "Chatting" #~ msgid "--> Table" #~ msgstr "--> Table" #~ msgid "<-- Table" #~ msgstr "<-- Table" #~ msgid "Logging Out" #~ msgstr "Logging Out" #~ msgid "Server error: %s" #~ msgstr "Server error: %s" #~ msgid "Disconnected from server." #~ msgstr "Disconnected from server." #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "That username is already in use." #~ msgstr "That username is already in use." #~ msgid "" #~ "Authentication has failed.\n" #~ "Please supply the correct password." #~ msgstr "" #~ "Authentication has failed.\n" #~ "Please supply the correct password." #~ msgid "The username is too long!" #~ msgstr "The username is too long!" #~ msgid "Invalid username, do not use special characters!" #~ msgstr "Invalid username, do not use special characters!" #~ msgid "Login failed for unknown reason: %s" #~ msgstr "Login failed for unknown reason: %s" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "Unable to open help file" #~ msgid "Network Game" #~ msgstr "Network Game" #~ msgid "Server Profile" #~ msgstr "Server Profile" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "Profile:" #~ msgid "Edit Profiles" #~ msgstr "Edit Profiles" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "User Information" #~ msgstr "User Information" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Username:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Password:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "Authentication type" #~ msgstr "Authentication type" #~ msgid "Normal Login" #~ msgstr "Normal Login" #~ msgid "Guest Login" #~ msgstr "Guest Login" #~ msgid "First-time Login" #~ msgstr "First-time Login" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connect" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "Wizard" #~ msgid "Deity" #~ msgstr "Deity" #~ msgid "Sentinel" #~ msgstr "Sentinel" #~ msgid "Captain" #~ msgstr "Captain" #~ msgid "Knight" #~ msgstr "Knight" #~ msgid "Angel" #~ msgstr "Angel" #~ msgid "Silverlord" #~ msgstr "Silverlord" #~ msgid "Eagle" #~ msgstr "Eagle" #~ msgid "Vampire" #~ msgstr "Vampire" #~ msgid "Chief" #~ msgstr "Chief" #~ msgid "Colonel" #~ msgstr "Colonel" #~ msgid "Major" #~ msgstr "Major" #~ msgid "Scout" #~ msgstr "Scout" #~ msgid "Lieutenant" #~ msgstr "Lieutenant" #~ msgid "Stalker" #~ msgstr "Stalker" #~ msgid "Scientist" #~ msgstr "Scientist" #~ msgid "Scholar" #~ msgstr "Scholar" #~ msgid "Entity" #~ msgstr "Entity" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Creator" #~ msgid "GGZ Community (fast)" #~ msgstr "GGZ Community (fast)" #~ msgid "Local developer server" #~ msgstr "Local developer server" #~ msgid "" #~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. " #~ "Would you like to create some default server profiles?" #~ msgstr "" #~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. " #~ "Would you like to create some default server profiles?" #~ msgid "/msg . Private message a player" #~ msgstr "/msg . Private message a player" #~ msgid "/table .......... Message to your table" #~ msgstr "/table .......... Message to your table" #~ msgid "/wall ........... Admin command" #~ msgstr "/wall ........... Admin command" #~ msgid "/beep .......... Beep a player" #~ msgstr "/beep .......... Beep a player" #~ msgid "/help ..................... Get help" #~ msgstr "/help ..................... Get help" #~ msgid "/friends .................. List your friends" #~ msgstr "/friends .................. List your friends" #~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring" #~ msgstr "/ignore ................... List people you're ignoring" #~ msgid "/kick .......... Kick a player from the room" #~ msgstr "/kick .......... Kick a player from the room" #~ msgid "" #~ "/gag ........... Gag a player to prevent them from talking" #~ msgstr "" #~ "/gag ........... Gag a player to prevent them from talking" #~ msgid "" #~ "/ungag ......... Reverse the gag operation to allow a player " #~ "to talk" #~ msgstr "" #~ "/ungag ......... Reverse the gag operation to allow a player " #~ "to talk" #~ msgid "/ban ........... Ban a player from the server" #~ msgstr "/ban ........... Ban a player from the server" #~ msgid "You have received an unknown message from %s." #~ msgstr "You have received an unknown message from %s." #~ msgid "You've been beeped by %s." #~ msgstr "You've been beeped by %s." #~ msgid "Usage: /msg " #~ msgstr "Usage: /msg " #~ msgid " Sends a private message to a user on the network." #~ msgstr " Sends a private message to a user on the network." #~ msgid "Beep sent to %s." #~ msgstr "Beep sent to %s." #~ msgid "%s (logged on)" #~ msgstr "%s (logged on)" #~ msgid "%s (logged off)" #~ msgstr "%s (logged off)" #~ msgid "Chat Commands" #~ msgstr "Chat Commands" #~ msgid "-------------" #~ msgstr "-------------" #~ msgid "/me .............. Send an action" #~ msgstr "/me .............. Send an action" #~ msgid "Added %s to your friends list." #~ msgstr "Added %s to your friends list." #~ msgid "Removed %s from your friends list." #~ msgstr "Removed %s from your friends list." #~ msgid "Added %s to your ignore list." #~ msgstr "Added %s to your ignore list." #~ msgid "Removed %s from your ignore list." #~ msgstr "Removed %s from your ignore list." #~ msgid "People currently your friends" #~ msgstr "People currently your friends" #~ msgid "People you're currently ignoring" #~ msgstr "People you're currently ignoring" #~ msgid "Multiple matches:" #~ msgstr "Multiple matches:" #~ msgid "" #~ "You don't have this game installed. You can download\n" #~ "it from %s." #~ msgstr "" #~ "You don't have this game installed. You can download\n" #~ "it from %s." #~ msgid "Launch Error" #~ msgstr "Launch Error" #~ msgid "" #~ "Failed to execute game module.\n" #~ " Launch aborted." #~ msgstr "" #~ "Failed to execute game module.\n" #~ " Launch aborted." #~ msgid "Launched game" #~ msgstr "Launched game" #~ msgid "Launch failed" #~ msgstr "Launch failed" #~ msgid "Game Error" #~ msgstr "Game Error" #~ msgid "You're still at a table." #~ msgstr "You're still at a table." #~ msgid "" #~ "You must be in a room to launch a game.\n" #~ "Launch aborted" #~ msgstr "" #~ "You must be in a room to launch a game.\n" #~ "Launch aborted" #~ msgid "" #~ "No game types defined for this server.\n" #~ "Launch aborted." #~ msgstr "" #~ "No game types defined for this server.\n" #~ "Launch aborted." #~ msgid "This game doesn't support spectators." #~ msgstr "This game doesn't support spectators." #~ msgid "" #~ "You need to launch the GGZ client directly\n" #~ "to be able to play this game." #~ msgstr "" #~ "You need to launch the GGZ client directly\n" #~ "to be able to play this game." #~ msgid "Message of the Day" #~ msgstr "Message of the Day" #~ msgid "" #~ "Room filtering is not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgstr "" #~ "Room filtering is not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgid "Not Implemented" #~ msgstr "Not Implemented" #~ msgid "Web Address" #~ msgstr "Web Address" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Author" #~ msgid "Game Types" #~ msgstr "Game Types" #~ msgid "Room List Filter:" #~ msgstr "Room List Filter:" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Set" #~ msgid "Player Information" #~ msgstr "Player Information" #~ msgid "Player Handle:" #~ msgstr "Player Handle:" #~ msgid "Table:" #~ msgstr "Table:" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Account:" #~ msgid "Record:" #~ msgstr "Record:" #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Rating:" #~ msgid "Rank:" #~ msgstr "Rank:" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Message:" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" #~ msgid "Registered" #~ msgstr "Registered" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "Guest" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Host" #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "Administrator" #~ msgid "Bot" #~ msgstr "Bot" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" #~ msgid "Friends" #~ msgstr "Friends" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignore" #~ msgid "#%d" #~ msgstr "#%d" #~ msgid "L" #~ msgstr "L" #~ msgid "T#" #~ msgstr "T#" #~ msgid "Stats" #~ msgstr "Stats" #~ msgid "Which client would you like to use to play this game?" #~ msgstr "Which client would you like to use to play this game?" #~ msgid "Don't ask me again." #~ msgstr "Don't ask me again." #~ msgid "Join" #~ msgstr "Join" #~ msgid "Leave" #~ msgstr "Leave" #~ msgid "No description available." #~ msgstr "No description available." #~ msgid "Room Information" #~ msgstr "Room Information" #~ msgid "Game Name:" #~ msgstr "Game Name:" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Author:" #~ msgid "Homepage:" #~ msgstr "Homepage:" #~ msgid "Room Description:" #~ msgstr "Room Description:" #~ msgid "This room has no game" #~ msgstr "This room has no game" #~ msgid "Unknown room" #~ msgstr "Unknown room" #~ msgid "You can't join a room; you're not logged in" #~ msgstr "You can't join a room; you're not logged in" #~ msgid "You're already in between rooms" #~ msgstr "You're already in between rooms" #~ msgid "You can't switch rooms while playing a game" #~ msgstr "You can't switch rooms while playing a game" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Unknown error" #~ msgid "Error joining room" #~ msgstr "Error joining room" #~ msgid "Other Rooms" #~ msgstr "Other Rooms" #~ msgid "Room" #~ msgstr "Room" #~ msgid "Game Type: %s" #~ msgstr "Game Type: %s" #~ msgid "Author: %s" #~ msgstr "Author: %s" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Description: %s" #~ msgid "Home Page: %s" #~ msgstr "Home Page: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to launch table.\n" #~ " Launch aborted." #~ msgstr "" #~ "Failed to launch table.\n" #~ " Launch aborted." #~ msgid "Invalid number of bots specified" #~ msgstr "Invalid number of bots specified" #~ msgid "Error launching game module." #~ msgstr "Error launching game module." #~ msgid "Seat Assignments" #~ msgstr "Seat Assignments" #~ msgid "Game Type:" #~ msgstr "Game Type:" #~ msgid "Number of seats" #~ msgstr "Number of seats" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Description:" #~ msgid "Seat %d:" #~ msgstr "Seat %d:" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Computer" #~ msgid "Reserved for" #~ msgstr "Reserved for" #~ msgid "Launch" #~ msgstr "Launch" #~ msgid "Quit?" #~ msgstr "Quit?" #~ msgid "" #~ "Server stats are not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgstr "" #~ "Server stats are not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgid "" #~ "Player stats are not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgstr "" #~ "Player stats are not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgid "You must highlight a table before you can join it." #~ msgstr "You must highlight a table before you can join it." #~ msgid "Error Joining" #~ msgstr "Error Joining" #~ msgid "That table is full." #~ msgstr "That table is full." #~ msgid "You must highlight a table before you can watch it." #~ msgstr "You must highlight a table before you can watch it." #~ msgid "Error Spectating" #~ msgstr "Error Spectating" #~ msgid "" #~ "Failed to join table.\n" #~ "Join aborted." #~ msgstr "" #~ "Failed to join table.\n" #~ "Join aborted." #~ msgid "Join Error" #~ msgstr "Join Error" #~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server" #~ msgstr "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server" #~ msgid "Start playing a game at a new table" #~ msgstr "Start playing a game at a new table" #~ msgid "Join an existing game" #~ msgstr "Join an existing game" #~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table" #~ msgstr "Watch an existing game - become a spectator of the table" #~ msgid "Leave the game you're currently playing" #~ msgstr "Leave the game you're currently playing" #~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings" #~ msgstr "Show the properties dialogue to change the client settings" #~ msgid "Show the game stats for the current room's game type" #~ msgstr "Show the game stats for the current room's game type" #~ msgid "Exit the GGZ client application." #~ msgstr "Exit the GGZ client application." #~ msgid "Compiled with debugging." #~ msgstr "Compiled with debugging." #~ msgid "GGZ" #~ msgstr "GGZ" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Disconnect" #~ msgid "Watch" #~ msgstr "Watch" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edit" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Properties" #~ msgid "View" #~ msgstr "View" #~ msgid "Room List" #~ msgstr "Room List" #~ msgid "Player List" #~ msgstr "Player List" #~ msgid "Server Stats" #~ msgstr "Server Stats" #~ msgid "Player Stats" #~ msgstr "Player Stats" #~ msgid "MOTD" #~ msgstr "MOTD" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Contents" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Send" #~ msgid "Properties Updated" #~ msgstr "Properties Updated" #~ msgid "Confirm:" #~ msgstr "Confirm:" #~ msgid "Modify" #~ msgstr "Modify" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Servers" #~ msgid "Chat Font:" #~ msgstr "Chat Font:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "Change" #~ msgid "Ignore Join/Part Messages" #~ msgstr "Ignore Join/Part Messages" #~ msgid "Play Sounds" #~ msgstr "Play Sounds" #~ msgid "Auto Indent" #~ msgstr "Auto Indent" #~ msgid "Timestamp Chats" #~ msgstr "Timestamp Chats" #~ msgid "Word Wrap" #~ msgstr "Word Wrap" #~ msgid "Chat Color" #~ msgstr "Chat Colour" #~ msgid "Default chat color assigned to your friends" #~ msgstr "Default chat colour assigned to your friends" #~ msgid "Chat color used when your name is typed" #~ msgstr "Chat colour used when your name is typed" #~ msgid "Chat color used for all other chats" #~ msgstr "Chat colour used for all other chats" #~ msgid "Normal Color" #~ msgstr "Normal Colour" #~ msgid "Highlight Color" #~ msgstr "Highlight Colour" #~ msgid "Black Background" #~ msgstr "Black Background" #~ msgid "White Background" #~ msgstr "White Background" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Chat" #~ msgid "All of the following information is optional." #~ msgstr "All of the following information is optional." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "City:" #~ msgstr "City:" #~ msgid "State:" #~ msgstr "State:" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Country:" #~ msgid "Comments, Hobbies, Etc." #~ msgstr "Comments, Hobbies, Etc." #~ msgid "Single Click Room Entry" #~ msgstr "Single Click Room Entry" #~ msgid "Display All" #~ msgstr "Display All" #~ msgid "Display New" #~ msgstr "Display New" #~ msgid "Display Important" #~ msgstr "Display Important" #~ msgid "Display None" #~ msgstr "Display None" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "Select Font" #~ msgid "Connect four tiles in a row" #~ msgstr "Connect four tiles in a row" #~ msgid "A network error has occurred." #~ msgstr "A network error has occurred." #~ msgid "Waiting for an opponent to join the game." #~ msgstr "Waiting for an opponent to join the game." #~ msgid "Welcome to a network game of %s." #~ msgstr "Welcome to a network game of %s." #~ msgid "%s joined the game.\n" #~ msgstr "%s joined the game.\n" #~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n" #~ msgstr "The game ended because the host %s left the game.\n" #~ msgid "%s left the game.\n" #~ msgstr "%s left the game.\n" #~ msgid "Gnibbles" #~ msgstr "Gnibbles" #~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME." #~ msgstr "Gnibbles is a worms game for GNOME." #~ msgid "Gnometris Preferences" #~ msgstr "Gnometris Preferences" #~ msgid "Gnometris Scores" #~ msgstr "Gnometris Scores" #~ msgid "" #~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on " #~ "the board." #~ msgstr "" #~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most discs on " #~ "the board." #~ msgid "Player Chat" #~ msgstr "Player Chat" #~ msgid "Occupied" #~ msgstr "Occupied" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Empty" #~ msgid "Abandoned" #~ msgstr "Abandoned" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Sit here" #~ msgstr "Sit here" #~ msgid "Move here" #~ msgstr "Move here" #~ msgid "Play with bot" #~ msgstr "Play with bot" #~ msgid "Drop reservation" #~ msgstr "Drop reservation" #~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!" #~ msgstr "1000 point bonus for clearing the board!" #~ msgid "Set the theme" #~ msgstr "Set the theme" #~ msgid "For backwards compatibility" #~ msgstr "For backwards compatibility" #~ msgid "Game size (1=small, 3=large)" #~ msgstr "Game size (1=small, 3=large)" #~ msgid "Same GNOME" #~ msgstr "Same GNOME" #~ msgid "Height of the custom board" #~ msgstr "Height of the custom board" #~ msgid "" #~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A " #~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily." #~ msgstr "" #~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A " #~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily." #~ msgid "The board size" #~ msgstr "The board size" #~ msgid "The filename of the theme to use." #~ msgstr "The filename of the theme to use." #~ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3." #~ msgstr "The height of the custom board, 101 > height > 3." #~ msgid "" #~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = " #~ "Large." #~ msgstr "" #~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = " #~ "Large." #~ msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3." #~ msgstr "The width of the custom board, 101 > width > 3." #~ msgid "Use fast animation" #~ msgstr "Use fast animation" #~ msgid "Width of the custom board" #~ msgstr "Width of the custom board" #~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten." #~ msgstr "Unfortunately your score did not make the top ten." #~ msgid "Same GNOME Theme" #~ msgstr "Same GNOME Theme" #~ msgid "_Theme..." #~ msgstr "_Theme…" #~ msgid "_Fast Animation" #~ msgstr "_Fast Animation" #~ msgid "No theme data was found." #~ msgstr "No theme data was found." #~ msgid "" #~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been " #~ "installed correctly and try again." #~ msgstr "" #~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been " #~ "installed correctly and try again." #~ msgid "Same GNOME (Clutter)" #~ msgstr "Same GNOME (Clutter)" #~ msgid "Could not show Aisleriot help" #~ msgstr "Could not show AisleRiot help" #~ msgid "Leave _Fullscreen" #~ msgstr "Leave _Fullscreen" #~ msgid "chess-piece|Queen" #~ msgstr "Queen" #~ msgid "chess-piece|Knight" #~ msgstr "Knight" #~ msgid "chess-piece|Rook" #~ msgstr "Rook" #~ msgid "chess-piece|Bishop" #~ msgstr "Bishop" #~ msgid "chess-file|a" #~ msgstr "a" #~ msgid "chess-file|b" #~ msgstr "b" #~ msgid "chess-file|c" #~ msgstr "c" #~ msgid "chess-file|d" #~ msgstr "d" #~ msgid "chess-file|e" #~ msgstr "e" #~ msgid "chess-file|f" #~ msgstr "f" #~ msgid "chess-file|g" #~ msgstr "g" #~ msgid "chess-file|h" #~ msgstr "h" #~ msgid "chess-rank|1" #~ msgstr "1" #~ msgid "chess-rank|2" #~ msgstr "2" #~ msgid "chess-rank|3" #~ msgstr "3" #~ msgid "chess-rank|4" #~ msgstr "4" #~ msgid "chess-rank|5" #~ msgstr "5" #~ msgid "chess-rank|6" #~ msgstr "6" #~ msgid "chess-rank|7" #~ msgstr "7" #~ msgid "chess-rank|8" #~ msgstr "8" #~ msgid "chess-notation|P" #~ msgstr "P" #~ msgid "chess-notation|N" #~ msgstr "N" #~ msgid "chess-notation|B" #~ msgstr "B" #~ msgid "chess-notation|R" #~ msgstr "R" #~ msgid "chess-notation|Q" #~ msgstr "Q" #~ msgid "chess-notation|K" #~ msgstr "K" #~ msgid "Enable splats" #~ msgstr "Enable splats" #~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen." #~ msgstr "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen." #~ msgid "E_nable splats" #~ msgstr "E_nable splats" #~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound." #~ msgstr "Play the most common, and potentially the most annoying, sound." #~ msgid "Joined" #~ msgstr "Joined" #~ msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s." #~ msgstr "Sudoku was unable to create data folder %(path)s." #~ msgid "Full Screen" #~ msgstr "Full Screen" #~ msgid "Entering custom grid..." #~ msgstr "Entering custom grid..." #~ msgid "Print Sudoku" #~ msgid_plural "Print Sudokus" #~ msgstr[0] "Print Sudoku" #~ msgstr[1] "Print Sudokus" #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Print Preview" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "_Stop" #~ msgid "Today %R %p" #~ msgstr "Today %R %p" #~ msgid "Yesterday %R %p" #~ msgstr "Yesterday %R %p" #~ msgid "%A %H:%M" #~ msgstr "%A %H:%M" #~ msgid "%A %B %d %R %p" #~ msgstr "%A %B %d %R %p" #~ msgid "No key" #~ msgstr "No key" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "score|%6d" #~ msgstr "%6d" #~ msgid "and all cards below it" #~ msgstr "and all cards below it" #~ msgid "empty slot(s)" #~ msgstr "empty slot(s)" #~ msgid "Game Name" #~ msgstr "Game Name" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Summary" #~ msgid "Allow remote clients to watch this game" #~ msgstr "Allow remote clients to watch this game" #~ msgid "Local chess game" #~ msgstr "Local chess game" #~ msgid "_Allow spectators" #~ msgstr "_Allow spectators" #~ msgid "pawn" #~ msgstr "pawn" #~ msgid "rook" #~ msgstr "rook" #~ msgid "knight" #~ msgstr "knight" #~ msgid "bishop" #~ msgstr "bishop" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Check" #~ msgid "Checkmate" #~ msgstr "Checkmate" #~ msgid "Stalemate" #~ msgstr "Stalemate" #~ msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)" #~ msgstr "%(move)s White castles long (%(result)s)" #~ msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)" #~ msgstr "%(move)s Black castles long (%(result)s)" #~ msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)" #~ msgstr "%(move)s White castles short (%(result)s)" #~ msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)" #~ msgstr "%(move)s Black castles short (%(result)s)" #~ msgid "" #~ "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s " #~ "(%(result)s)" #~ msgstr "" #~ "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s " #~ "(%(result)s)" #~ msgid "" #~ "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s " #~ "(%(result)s)" #~ msgstr "" #~ "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s " #~ "(%(result)s)" #~ msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)" #~ msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)" #~ msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)" #~ msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)" #~ msgid "Debug output:" #~ msgstr "Debug output:" #~ msgid "You have been disconnected from the server" #~ msgstr "You have been disconnected from the server" #~ msgid "glines|Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "glines|General" #~ msgstr "General" #~ msgid "gnibbles|Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Prevent some dangerous moves" #~ msgstr "Prevent some dangerous moves" #~ msgid "Prevent all dangerous moves" #~ msgstr "Prevent all dangerous moves" #~ msgid "Play sounds for major events" #~ msgstr "Play sounds for major events" #~ msgid "Play a sound when two robots collide" #~ msgstr "Play a sound when two robots collide" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "gnomine|Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Net_work Game" #~ msgstr "Net_work Game" #~ msgid "_Player list" #~ msgstr "_Player list" #~ msgid "_Chat Window" #~ msgstr "_Chat Window" #~ msgid "_Leave Game" #~ msgstr "_Leave Game" #~ msgid "List of players:" #~ msgstr "List of players:" #~ msgid "Error playing sound: %s\n" #~ msgstr "Error playing sound: %s\n" #~ msgid "Error playing sound %s: %s\n" #~ msgstr "Error playing sound %s: %s\n" #~ msgid "" #~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map " #~ "immediately?" #~ msgstr "" #~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map " #~ "immediately?" #~ msgid "_Finish" #~ msgstr "_Finish" #~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration." #~ msgstr "Sorry, I was unable to find a playable configuration." #~ msgid "mahjongg|Easy" #~ msgstr "Easy" #~ msgid "same-gnome|Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)" #~ msgstr "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)" #~ msgid "White player is unable to cause checkmate (insufficient material)" #~ msgstr "White player is unable to cause checkmate (insufficient material)" #~ msgid "at %(time)s" #~ msgstr "at %(time)s" #~ msgid "Block 10" #~ msgstr "Block 10" #~ msgid "Block 10 Pro" #~ msgstr "Block 10 Pro" #~ msgid "Climb 12" #~ msgstr "Climb 12" #~ msgid "Climb 12 Pro" #~ msgstr "Climb 12 Pro" #~ msgid "Climb 15 Winter" #~ msgstr "Climb 15 Winter" #~ msgid "Climb 15 Spring" #~ msgstr "Climb 15 Spring" #~ msgid "Climb 15 Summer" #~ msgstr "Climb 15 Summer" #~ msgid "Climb 15 Fall" #~ msgstr "Climb 15 Fall" #~ msgid "Climb 24 Pro" #~ msgstr "Climb 24 Pro" #~ msgid "Minoru Climb" #~ msgstr "Minoru Climb" #~ msgid "Chess _Board" #~ msgstr "Chess _Board" #~ msgid "Move _Comments" #~ msgstr "Move _Comments" #~ msgid "Play On_line" #~ msgstr "Play On_line" #~ msgid "Play Online" #~ msgstr "Play Online" #~ msgid "_3D" #~ msgstr "_3D" #~ msgid "_Human" #~ msgstr "_Human" #~ msgid "Full House [15 + total" #~ msgstr "Full House [15 + total" #~ msgid "Full House Same Color [20 + total" #~ msgstr "Full House Same Colour [20 + total"