# Greek translation of gnome-games.HEAD.el.po # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # spyros: # The translation for gtali (dice game: Yahtzee) incomplete, since # I did not know some terms (kanenas expert sto mparmpouti paides? ;-) # spyros did 600 messages # simos: # kostas: 28Oct2003, update for Gnome 2.6 # kostas: 12Nov2003, fixes # kostas: 26Jan2004, update # just updates, 20 messages. # simos: 642 messages, 12Feb2001. # kostas: 828 messages, 06Nov2002, completed translation. # kostas: 879 messages, 07Jan2003, updated translation. # kostas: 906 messages,29May2003, update for Gnome 2.4. # kostas: 1013 messages,04Sep2003, update for Gnome 2.4. # kostas: 25Dec2003, xmas fixes,1020 messages. # kostas:13Feb2004,1058 messages. # S.D. 21Mar2008, 45 messages. # Spiros Papadimitriou , 2000. # Simos Xenitellis , 2000, 2001, 2002. # Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Athanasios Lefteris , 2006. # Yannis Evangelou , 2007. # Simos Xenitellis , 2007. # S.D. , 2008, 2009. # Marios Zindilis , 2009. # Simos Xenitellis , 2010. # Michael Kotsarinis , 2010. # George Stefanakis , 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 12:52+0300\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "Σκάκι GNOME" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Παίξτε το κλασικό επιτραπέζιο σκάκι με δύο παίχτες" #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "Το Σκάκι GNOME είναι ένα απλό παιχνίδι σκακιού. Μπορείτε να παίξετε εναντίον " "του υπολογιστή σας σε τρία διαφορετικά επίπεδα δυσκολίας, ή εναντίον ενός " "φίλου σας στον υπολογιστή σας." #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Οι φίλοι του σκακιού στον υπολογιστή θα εκτιμήσουν τη συμβατότητα του " "σκακιού GNOME με σχεδόν όλες τις σύγχρονες μηχανές σκακιού για υπολογιστή " "και τη δυνατότητά του να αναγνωρίζει αυτόματα πολλές δημοφιλείς μηχανές, αν " "είναι εγκατεστημένες." #: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το έργο GNOME" #: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21 #: src/gnome-chess.vala:2197 src/gnome-chess.vala:2540 msgid "Chess" msgstr "Σκάκι" #: data/gnome-chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Σκάκι" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/gnome-chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "παιχνίδι;στρατηγική;game;strategy;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/gnome-chess.desktop.in:15 msgid "gnome-chess" msgstr "gnome-chess" #: data/gnome-chess.ui:27 msgid "_New Game" msgstr "_Νέα παρτίδα" #: data/gnome-chess.ui:40 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Αναίρεση της πιο πρόσφατης κίνησης σας" #: data/gnome-chess.ui:75 msgid "Resign to your opponent" msgstr "Παραίτηση υπέρ του αντιπάλου" #: data/gnome-chess.ui:96 msgid "Save the current game" msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας παρτίδας" #: data/gnome-chess.ui:117 msgid "Open a saved game" msgstr "Άνοιγμα μιας αποθηκευμένης παρτίδας" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/gnome-chess.ui:168 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Επιστροφή στην αρχή της παρτίδας" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/gnome-chess.ui:195 msgid "Show the previous move" msgstr "Προβολή της προηγούμενης κίνησης" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/gnome-chess.ui:222 msgid "Show the next move" msgstr "Προβολή της επόμενης κίνησης" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/gnome-chess.ui:249 msgid "Show the current move" msgstr "Προβολή της τρέχουσας κίνησης" #. Title for preferences dialog #: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: data/menu.ui:13 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: data/menu.ui:18 msgid "About" msgstr "Περί" #: data/menu.ui:22 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Το πλάτος του παραθύρου" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Το πλάτος του κυρίως παραθύρου σε εικονοστοιχεία." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Το ύψος του παραθύρου" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Το ύψος του κυρίως παραθύρου σε εικονοστοιχεία." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της λειτουργίας μεγιστοποίησης" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Το θέμα των κομματιών που θα χρησιμοποιηθεί" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση υποδείξεων κίνησης" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της αρίθμησης σκακιέρας" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "" "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση της " "παρτίδας" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "" "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για τη φόρτωση της " "παρτίδας" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Η μορφή υπό την οποία εμφανίζονται οι κινήσεις" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Η πλευρά της σκακιέρας που βρίσκεται στο προσκήνιο" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Η διάρκεια της παρτίδας σε δευτερόλεπτα (0 για χωρίς όριο)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Ο τύπος του ρολογιού (απλό/φίσερ/μπρονστάιν)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" "Ο ορισμός της αύξησης του χρονομετρητή που αντιστοιχεί στον τύπο ρολογιού (1 " "δευτερόλεπτο τουλάχιστον)" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Η πλευρά της σκακιέρας που θα παίξει ως" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Η τελευταία πλευρά που ο παίκτης έπαιξε ως" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Αυτό χρειάζεται όταν το παίζω ως είναι ρυθμισμένο στο εναλλακτικό. Αυτό " "πρέπει να ορίζεται μόνο σε μαύρο ή λευκό." #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Ο αντίπαλος παίκτης" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Μπορεί να είναι 'άνθρωπος' (παίξτε εναντίον ενός άλλου ανθρώπου-παίχτη), " "'' (χρήση της πρώτης διαθέσιμης μηχανής σκακιού) ή προσδιορίστε το όνομα " "μιας συγκεκριμένης μηχανής για να παίξετε εναντίον της" #: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Επίπεδο δυσκολίας της μηχανής του σκακιού που παίζετε αντίπαλοι" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:17 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "ώρες" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:49 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Απλό" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:53 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:57 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Εύκολο" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:75 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:79 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Δύσκολο" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:107 msgid "No limit" msgstr "Χωρίς όριο" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:111 msgid "Five minutes" msgstr "Πέντε λεπτά" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:115 msgid "Ten minutes" msgstr "Δέκα λεπτά" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:119 msgid "Thirty minutes" msgstr "Τριάντα λεπτά" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:123 msgid "One hour" msgstr "Μία ώρα" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:127 msgid "Two hours" msgstr "Δύο ώρες" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:131 msgid "Three hours" msgstr "Τρεις ώρες" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:135 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Περιγραφική γραφή" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:153 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Σύντομη αλγεβρική γραφή" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:157 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Συμβολική γραφή" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Πλήρης αλγεβρική γραφή" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:175 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Άνθρωπος" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:189 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Πλευρά λευκών" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:193 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Πλευρά μαύρων" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:197 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Πλευρά παίκτη" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:201 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Τρέχων παίκτης" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:215 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:219 msgid "Fancy" msgstr "Ζωηρό" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:259 msgid "_Clock type:" msgstr "Τύπος _ρολογιού:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:275 msgid "Timer _increment:" msgstr "Αύξηση _χρονομέτρου:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:312 msgid "_Play as:" msgstr "_Παίξτε ως:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:328 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Αντίπαλος παίκτης:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:344 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Δυσκολία:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:521 msgid "_Time limit:" msgstr "Όριο χ_ρόνου:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:576 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν στην επόμενη παρτίδα." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:598 msgid "_Game" msgstr "_Παρτίδα" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:619 msgid "Board _orientation:" msgstr "Π_ροσανατολισμός σκακιέρας:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:633 msgid "Move _format:" msgstr "Μ_ορφή κίνησης:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:649 msgid "_Piece style:" msgstr "Στυλ _κομματιού:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:730 msgid "_Board numbering" msgstr "Αρί_θμηση σκακιέρας" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:745 msgid "_Move hints" msgstr "Υποδείξεις _κινήσεων" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:774 msgid "_Appearance" msgstr "_Εμφάνιση" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:801 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Λευκά" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:805 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Μαύρα" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:809 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Εναλλαγή" #: data/promotion-type-selector.ui:7 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Επιλέξτε τύπο προαγωγής" #: data/promotion-type-selector.ui:41 msgid "_Queen" msgstr "Β_ασίλισσα" #: data/promotion-type-selector.ui:91 msgid "_Knight" msgstr "Ί_ππος" #: data/promotion-type-selector.ui:141 msgid "_Rook" msgstr "Πύ_ργος" #: data/promotion-type-selector.ui:191 msgid "_Bishop" msgstr "_Αξιωματικός" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του PGN: η κίνηση %s είναι άκυρη." #: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Άκυρο %s : το %s στο PGN, ορίζει το χρονόμετρο στο άπειρο." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Άκυρος τύπος ρολογιού στο PGN: %s, χρήση απλού ρολογιού." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Άκυρη αύξηση χρονομέτρου στο PGN: %s, χρήση απλού ρολογιού." #: src/chess-view.vala:317 msgid "Paused" msgstr "Παύση" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:103 msgid "Show release version" msgstr "Προβολή της έκδοσης" #. Info bar to indicate no chess engines are installed #: src/gnome-chess.vala:134 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Δεν έχει εγκατασταθεί κάποια μηχανή σκακιού. Δεν θα είστε σε θέση να παίξετε " "εναντίον του υπολογιστή." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:220 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Το σκάκι GNOME μπορεί να ανοίξει μόνο ένα αρχείο PGN τη φορά." #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/gnome-chess.vala:458 msgid "Game Start" msgstr "Έναρξη παρτίδας" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Το λευκό πιόνι μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Το λευκό πιόνι στο %1$s παίρνει το μαύρο πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Το λευκό πιόνι στο %1$s παίρνει τον μαύρο πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Το λευκό πιόνι στο %1$s παίρνει τον μαύρο ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Το λευκό πιόνι στο %1$s παίρνει τον μαύρο αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Το λευκό πιόνι στο %1$s παίρνει τη μαύρη βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ο λευκός πύργος μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Ο λευκός πύργος στο %1$s παίρνει το μαύρο πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Ο λευκός πύργος στο %1$s παίρνει τον μαύρο πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Ο λευκός πύργος στο %1$s παίρνει τον μαύρο ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Ο λευκός πύργος στο %1$s παίρνει τον μαύρο αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Ο λευκός πύργος στο %1$s παίρνει τη μαύρη βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ο λευκός ίππος μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Ο λευκός ίππος στο %1$s παίρνει το μαύρο πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Ο λευκός ίππος στο %1$s παίρνει τον μαύρο πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Ο λευκός ίππος στο %1$s παίρνει τον μαύρο ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Ο λευκός ίππος στο %1$s παίρνει τον μαύρο αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Ο λευκός ίππος στο %1$s παίρνει τη μαύρη βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ο λευκός αξιωματικός μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Ο λευκός αξιωματικός στο %1$s παίρνει το μαύρο πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Ο λευκός αξιωματικός στο %1$s παίρνει τον μαύρο πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Ο λευκός αξιωματικός στο %1$s παίρνει τον μαύρο ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Ο λευκός αξιωματικός στο %1$s παίρνει τον μαύρο αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Ο λευκός αξιωματικός στο %1$s παίρνει τη μαύρη βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Η λευκή βασίλισσα μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Η λευκή βασίλισσα στο %1$s παίρνει το μαύρο πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Η λευκή βασίλισσα στο %1$s παίρνει τον μαύρο πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Η λευκή βασίλισσα στο %1$s παίρνει τον μαύρο ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Η Λευκή βασίλισσα στο %1$s παίρνει τον μαύρο αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Η λευκή βασίλισσα στο %1$s παίρνει τη μαύρη βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ο λευκός βασιλιάς μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Ο λευκός βασιλιάς στο %1$s παίρνει το μαύρο πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Ο λευκός βασιλιάς στο %1$s παίρνει τον μαύρο πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Ο λευκός βασιλιάς στο %1$s παίρνει τον μαύρο ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Ο λευκός βασιλιάς στο %1$s παίρνει τον μαύρο αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Ο λευκός βασιλιάς στο %1$s παίρνει τη μαύρη βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Το μαύρο πιόνι μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Το μαύρο πιόνι στο %1$s παίρνει το λευκό πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Το μαύρο πιόνι στο %1$s παίρνει τον λευκό πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Το μαύρο πιόνι στο %1$s παίρνει τον λευκό ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Το μαύρο πιόνι στο %1$s παίρνει τον λευκό αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Το μαύρο πιόνι στο %1$s παίρνει τη λευκή βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ο μαύρος πύργος μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Ο μαύρος πύργος στο %1$s παίρνει το λευκό πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Ο μαύρος πύργος στο %1$s παίρνει τον λευκό πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Ο μαύρος πύργος στο %1$s παίρνει τον λευκό ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Ο μαύρος πύργος στο %1$s παίρνει τον λευκό αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Ο μαύρος πύργος στο %1$s παίρνει τη λευκή βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ο μαύρος ίππος μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Ο μαύρος ίππος στο %1$s παίρνει το λευκό πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Ο μαύρος ίππος στο %1$s παίρνει τον λευκό πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Ο μαύρος ίππος στο %1$s παίρνει τον λευκό ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Ο μαύρος ίππος στο %1$s παίρνει τον λευκό αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Ο μαύρος ίππος στο %1$s παίρνει τη λευκή βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ο μαύρος αξιωματικός μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Ο Μαύρος αξιωματικός στο %1$s παίρνει το λευκό πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:998 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Ο μαύρος αξιωματικός στο %1$s παίρνει τον λευκό πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1000 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Ο μαύρος αξιωματικός στο %1$s παίρνει τον λευκό ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1002 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Ο μαύρος αξιωματικός στο %1$s παίρνει τον λευκό αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1004 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Ο μαύρος αξιωματικός στο %1$s παίρνει τη λευκή βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/gnome-chess.vala:1006 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Η μαύρη βασίλισσα μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1008 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Η μαύρη βασίλισσα στο %1$s παίρνει το λευκό πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1010 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Η μαύρη βασίλισσα στο %1$s παίρνει τον λευκό πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1012 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Η μαύρη βασίλισσα στο %1$s παίρνει τον λευκό ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1014 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Η μαύρη βασίλισσα στο %1$s παίρνει τον λευκό αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1016 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Η μαύρη βασίλισσα στο %1$s παίρνει τη λευκή βασίλισσα στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/gnome-chess.vala:1018 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ο μαύρος βασιλιάς μετακινείται από το %1$s στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1020 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Ο μαύρος βασιλιάς στο %1$s παίρνει το λευκό πιόνι στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1022 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Ο μαύρος βασιλιάς στο %1$s παίρνει τον λευκό πύργο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1024 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Ο μαύρος βασιλιάς στο %1$s παίρνει τον λευκό ίππο στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1026 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Ο μαύρος βασιλιάς στο %1$s παίρνει τον λευκό αξιωματικό στο %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1028 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Ο μαύρος βασιλιάς στο %1$s παίρνει τη λευκή βασίλισσα στο %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1051 msgid "White castles kingside" msgstr "Ροκέ λευκών στην πλευρά του βασιλιά" #: src/gnome-chess.vala:1055 msgid "White castles queenside" msgstr "Ροκέ λευκών στην πλευρά της βασίλισσας" #: src/gnome-chess.vala:1059 msgid "Black castles kingside" msgstr "Ροκέ μαύρων στην πλευρά του βασιλιά" #: src/gnome-chess.vala:1063 msgid "Black castles queenside" msgstr "Ροκέ μαύρων στην πλευρά της βασίλισσας" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1206 msgid "White is in Check" msgstr "Σαχ στον λευκό" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1209 msgid "Black is in Check" msgstr "Σαχ στον μαύρο" #. Window title on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:1215 msgid "White to Move" msgstr "Η κίνηση στον λευκό" #. Window title on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:1218 msgid "White is Thinking…" msgstr "Ο λευκός σκέπτεται…" #. Window title on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:1224 msgid "Black to Move" msgstr "Η κίνηση στον μαύρο" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:1227 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Ο μαύρος σκέπτεται…" #: src/gnome-chess.vala:1242 msgid "Unpause the game" msgstr "Αναίρεση παύσης της παρτίδας" #: src/gnome-chess.vala:1248 msgid "Pause the game" msgstr "Παύση παρτίδας" #. Window title when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:1271 msgid "White Wins" msgstr "Τα λευκά κέρδισαν" #. Window title when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:1276 msgid "Black Wins" msgstr "Τα μαύρα κέρδισαν" #. Window title when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:1281 msgid "Game is Drawn" msgstr "Η παρτίδα είναι ισόπαλη" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: src/gnome-chess.vala:1293 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ώχ! Κάτι πήγε στραβά." #. Window subtitle when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1306 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Ο μαύρος είναι σε θέση σαχ και δεν μπορεί να μετακινηθεί." #. Window subtitle when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1309 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Ο λευκός είναι σε θέση σαχ και δεν μπορεί να μετακινηθεί." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:1315 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Αδυναμία κίνησης αντιπάλου (πατ)." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:1319 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Δεν έχει αιχμαλωτιστεί κανένα κομμάτι ή έχει κινηθεί πιόνι σε 50 κινήσεις." #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:1323 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "Δεν έχει αιχμαλωτιστεί κανένα κομμάτι ή έχει κινηθεί πιόνι σε 75 κινήσεις." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1328 msgid "Black has run out of time." msgstr "Τέλειωσε ο χρόνος του μαύρου." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "White has run out of time." msgstr "Τέλειωσε ο χρόνος του λευκού." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1337 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Η ίδια θέση στην σκακιέρα έχει προκύψει τρεις φορές (ισοπαλία)." #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1341 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Η ίδια θέση στην σκακιέρα έχει προκύψει πέντε φορές." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:1345 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "" "Κανένας από τους παίκτες δεν μπορεί να επιτύχει σαχ ματ (ανεπαρκή κομμάτια)." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:1350 msgid "Black has resigned." msgstr "Τα μαύρα παραιτήθηκαν." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:1353 msgid "White has resigned." msgstr "Τα λευκά παραιτήθηκαν." #. Window subtitle when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:1359 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Εγκαταλείφθηκε η παρτίδα." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: src/gnome-chess.vala:1365 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Το αρχείο καταγραφής του παιχνιδιού λέει ένας παίκτης έχασε!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: src/gnome-chess.vala:1371 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "" "Ο παίκτης του υπολογιστή είναι σε σύγχυση. Η παρτίδα δεν μπορεί να " "συνεχιστεί." #: src/gnome-chess.vala:1406 src/gnome-chess.vala:2314 #: src/gnome-chess.vala:2397 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: src/gnome-chess.vala:1410 msgid "_Abandon game" msgstr "Ε_γκατάλειψη παρτίδας" #: src/gnome-chess.vala:1411 msgid "_Save game for later" msgstr "Απο_θήκευση παρτίδας για αργότερα" #: src/gnome-chess.vala:1415 msgid "_Discard game" msgstr "Απόρρι_ψη παρτίδας" #: src/gnome-chess.vala:1416 msgid "_Save game log" msgstr "Απο_θήκευση καταγραφής παιχνιδιού" #. Your very last chance to save #: src/gnome-chess.vala:1429 msgid "_Discard" msgstr "Α_πόρριψη" #: src/gnome-chess.vala:1429 src/gnome-chess.vala:2315 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1452 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Θα θέλατε να ζητήσετε ισοπαλία;" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1458 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "Πενήντα κινήσεις έχουν περάσει χωρίς αιχμαλωσία ή προαγωγή πιονιού." #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1463 msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "Η ίδια θέση στην σκακιέρα έχει προκύψει τρεις φορές." #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1470 src/gnome-chess.vala:1508 msgid "_Keep Playing" msgstr "Συνέ_χιση παιχνιδιού" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1472 msgid "_Claim Draw" msgstr "Αί_τημα ισοπαλίας" #: src/gnome-chess.vala:1490 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Αποθήκευση αυτής της παρτίδας πριν να ξεκινήσει καινούργια;" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1503 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να παραιτηθείτε;" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1506 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Αυτό έχει νόημα αν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε την παρτίδας ως μια καταγραφή " "των ηττών σας." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1510 msgid "_Resign" msgstr "Παραίτ_ηση" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/gnome-chess.vala:2023 src/gnome-chess.vala:2064 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "λεπτό" msgstr[1] "λεπτά" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/gnome-chess.vala:2027 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ώρα" msgstr[1] "ώρες" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/gnome-chess.vala:2060 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "δευτερόλεπτο" msgstr[1] "δευτερόλεπτα" #: src/gnome-chess.vala:2201 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Ένα κλασικό παιχνίδι στρατηγικής" #: src/gnome-chess.vala:2204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Δημήτρης Σπίγγος \n" " Σπύρος Παπαδημητρίου \n" " Συμεών (Σίμος) Ξενιτέλλης \n" " Κώστας Παπαδήμας \n" " Τζένη Πετούμενου \n" " Μαρία Θουκυδίδου \n" " Μαρία Μαυρίδου \n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" #: src/gnome-chess.vala:2217 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Αυτό δεν μοιάζει με έγκυρο παιχνίδι PGN." #: src/gnome-chess.vala:2218 src/gnome-chess.vala:2231 msgid "_OK" msgstr "Ε_ντάξει" #: src/gnome-chess.vala:2301 msgid "Failed to save game" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της παρτίδας" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2325 msgid "Save Chess Game" msgstr "Αποθήκευση της παρτίδας" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2338 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Ανώνυμο παιχνίδι σκακιού" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:2343 src/gnome-chess.vala:2407 msgid "PGN files" msgstr "Αρχεία PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:2349 src/gnome-chess.vala:2413 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: src/gnome-chess.vala:2384 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Αποθήκευση αυτής της παρτίδας πριν τη φόρτωση καινούργιας;" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:2395 msgid "Load Chess Game" msgstr "Φόρτωση παρτίδας" #: src/gnome-chess.vala:2398 msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" #: src/gnome-chess.vala:2432 msgid "Failed to open game" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος παρτίδας" #~ msgid "(You will not be offered this choice again.)" #~ msgstr "(Δεν θα σας προσφερθεί αυτή η επιλογή ξανά.)" #~ msgid "Seconds white has used until last move (0 for first move)" #~ msgstr "" #~ "Δευτερόλεπτα που ο λευκός έχει χρησιμοποιήσει μέχρι την τελευταία κίνηση " #~ "(0 για την πρώτη κίνηση)" #~ msgid "Seconds black has used until last move (0 for first move)" #~ msgstr "" #~ "Δευτερόλεπτα που ο μαύρος έχει χρησιμοποιήσει μέχρι την τελευταία κίνηση " #~ "(0 για την πρώτη κίνηση)" #~ msgid "true if the human player is playing white" #~ msgstr "αληθές αν ο παίχτης, άνθρωπος, παίζει με τα λευκά" #~ msgid "%d∶‎%02d" #~ msgstr "%d∶‎%02d" #~ msgid "∶‎%02d" #~ msgstr "∶‎%02d" #~ msgid "A flag to enable 3D mode" #~ msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της λειτουργίας 3Δ" #~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" #~ msgstr "Επιλογή για εξομάλυνση (anti-alias) της 3Δ απεικόνισης" #~ msgid "_Game duration:" #~ msgstr "Δ_ιάρκεια παρτίδας:" #~ msgid "3_D chess view" #~ msgstr "3_Δ προβολή σκακιού" #~ msgid "_Smooth display" #~ msgstr "_Ομαλή απεικόνιση" #~ msgid "The computer player died unexpectedly." #~ msgstr "Ο παίκτης του υπολογιστή πέθανε απροσδόκητα." #~ msgid "" #~ "The same board state has occurred three times (threefold repetition)." #~ msgstr "Η ίδια θέση προέκυψε τρεις φορές (τριπλή επανάληψη)." #~ msgid "The game cannot continue." #~ msgstr "Το παιχνίδι δεν μπορεί να συνεχισθεί." #~ msgid "One of the players has died." #~ msgstr "Ένας από τους παίκτες σκοτώθηκε." #~ msgid "[FILE] - Play Chess" #~ msgstr "[FILE] - Παίξτε σκάκι" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgstr "" #~ "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών." #~ msgid "Save As…" #~ msgstr "Αποθήκευση ως…" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" #~ msgid "It is the first time this board position has occurred" #~ msgstr "Είναι η πρώτη φορά που συνέβη αυτή η θέση" #~ msgid "It is the second time this board position has occurred" #~ msgstr "Είναι η δεύτερη φορά που συνέβη αυτή η θέση" #~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement" #~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" #~ msgstr[0] "%d μετακίνηση έχει περάσει χωρίς πάρσιμο ή προαγωγή πιονιού" #~ msgstr[1] "%d μετακινήσεις έχουν περάσει χωρίς πάρσιμο ή προαγωγή πιονιού" #~ msgid "You can claim a draw when either:" #~ msgstr "Μπορείτε να αξιώσετε ισοπαλια όταν είτε:" #~ msgid "" #~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en " #~ "passant.)" #~ msgstr "" #~ "(Η θέση επηρεάζεται από την δυνατότητα του πύργου ή το πάρσιμο αν πασάν.)" #~ msgid "The game is automatically a draw if:" #~ msgstr "Το παιχνίδι είναι αυτόματα ισοπαλία αν:" #~ msgid "The current player cannot move (stalemate)" #~ msgstr "Ο τρέχων παίκτης δεν μπορεί να κινηθεί (ισοπαλία)" #~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)" #~ msgstr "" #~ "Κανένας από τους παίκτες δεν μπορεί να επιτύχει ματ (ανεπαρκή κομμάτια)" #~ msgid "New" #~ msgstr "Νέο" #~ msgid "Open…" #~ msgstr "Άνοιγμα…" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Αποθήκευση" #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Συνέχεια" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Παύση" #~ msgid "Undo Move" #~ msgstr "Αναίρεση κίνησης" #~ msgid "Oops!" #~ msgstr "Όπα!" #~ msgid "GNOME Games web site" #~ msgstr "Ιστοσελίδα των παιχνιδιών του GNOME" #~ msgid "Start a new game" #~ msgstr "Εκκίνηση νέου παιχνιδιού" #~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule" #~ msgstr "" #~ "Αξίωση ισοπαλίας με την επανάληψη τριών κινήσεων ή τον κανόνα των πενήντα " #~ "μετακινήσεων" #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Πλήρης οθόνη" #~ msgid "A flag to enable fullscreen mode" #~ msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πλήρους οθόνης" #~ msgid "Chess - %1$s" #~ msgstr "Σκάκι - %1$s"