# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of gnome-games. # Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation Team # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Bharat Kumar Jonnalagadda , 2007. # Krishna Babu K , 2009. # veera reddy v ,2011. # Krishnababu Krothapalli , 2011. # sasi , 2012. # Bhuvan Krishna , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 13:25+0530\n" "Last-Translator: Bhuvan Krishna \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227 msgid "Chess" msgstr "చదరంగం" #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" msgstr "సాంప్రదాయ ఇద్దరు-ఆటగాళ్ళ చదరంగం బోర్డుఆటను ఆడుము" #. Game menu name #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2 #: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195 #: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 msgid "_Game" msgstr "ఆట (_G)" #. Undo move menu item #: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259 msgid "_Undo Move" msgstr "వేసిన ఎత్తుని రద్దుచేయు (_U)" #. Save menu item #: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 msgid "_Resign" msgstr "కుడి (_R)" #. Claim draw menu item #: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 msgid "Claim _Draw" msgstr "డ్రా ప్రస్తావించుము (_D)" #. Settings menu item #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3 #: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655 msgid "_Settings" msgstr "అమరికలు (_S)" #. Help menu item #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4 #: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608 #: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 #: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 #: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #. Help contents menu item #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247 msgid "_Contents" msgstr "సారాలు (_C)" #. Tooltip for start new game toolbar button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45 #: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657 msgid "Start a new game" msgstr "కొత్త ఆటను ప్రారంభించు" #. The New Game toolbar button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461 msgid "New Game" msgstr "కొత్త ఆట" #. The undo move toolbar button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 msgid "Undo Move" msgstr "వేసిన ఎత్తుని రద్దుచేయు" #. The tooltip for the Resign toolbar button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 msgid "Resign" msgstr "వదులుకొనుము" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 msgid "Rewind to the game start" msgstr "ఆట ప్రారంభమునకు తిప్పుము" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 msgid "Show the previous move" msgstr "పూర్వపు ఎత్తును చూపుము" #. Tooltip on the show next move navigation button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 msgid "Show the next move" msgstr "తరువాతి ఎత్తును చూపుము" #. Tooltip on the show current move navigation button #: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 msgid "Show the current move" msgstr "ప్రస్తుత ఎత్తును చూపుము" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "గవాక్షపు వెడెల్పు" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "ముఖ్య విండోయొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సులో." #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "గవాక్షపు ఎత్తు" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "ముఖ్య విండోయొక్క ఎత్తు పిగ్జెల్సులో." #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "పెద్దిదిచేయు తీరును చేతనము చేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6 msgid "A flag to enable fullscreen mode" msgstr "పూర్తితెర తీరును చేతనముచేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7 msgid "The piece to promote pawns to" msgstr "బటులకు కల్పించవలసిన వున్నతి అవకాశము" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" msgstr "ఒక మానవ క్రీడాకారుడు చాలా ర్యాంక్కు ఒక బంటు కదిపితే వరకు ప్రోత్సహించడానికి ముక్క." #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9 msgid "A flag to enable 3D mode" msgstr "3D రీతిని చేతనము చేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10 msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" msgstr "3D ప్రదర్శనను స్మూత్ (యాంటి-ఎలియాస్) చేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11 msgid "The piece theme to use" msgstr " వైవిధ్యాంశం లొ కొంతభాగని వడూట" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "హింట్లను కదుల్చుట చేతనముచేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "బోర్డు సంఖ్యీకరణను చేతనముచేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14 msgid "A flag to enable the move history browser" msgstr "చరిత్ర అన్వేషణిని కదుల్చుట చేతనము చేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15 msgid "A flag to enable the toolbar" msgstr "సాదనపట్టీ చేతనముచేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "ఆట దాయు డైలాగును తెరుచుటకు డైరెక్టరీ" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "ఆట లోడు డైలాగును తెరుచుటకు డైరెక్టరీ" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18 msgid "The format to display moves in" msgstr "కదలికలను ప్రదర్శించవలసిన ఫార్మాట్" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "ముందు ఉన్న అని బోర్డు వైపు" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "ఆట సమయము క్షణములలొ" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21 msgid "true if the human player is playing white" msgstr "true ఆటగాడూ తెలుపు పావులు ఐనపుడూ" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22 msgid "The opponent player" msgstr "ప్రత్యర్ధి ఆటగాడూ" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "(మరొక మానవ ఆటగాడు వ్యతిరేకంగా ఆడటానికి) 'మానవ' కావచ్చు,''(మొదటి ఉపయోగించుఅందుబాటులో చదరంగం " "యంత్రం) లేదా ఒక నిర్దిష్ట యంత్రం యొక్క పేరు వ్యతిరేకంగా ఆడటం" #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "ప్రత్యర్ధి ఆటగాడీ చదరంగము ఇన్జన కష్టము" #. Title for preferences dialog #: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175 msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: ../glchess/data/preferences.ui.h:4 msgid "Play as:" msgstr "ఇల ఆడూ" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: ../glchess/data/preferences.ui.h:6 msgid "Opposing Player:" msgstr "ప్రత్యర్ధి ఆటగాడూ" #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box #: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 msgid "Difficulty:" msgstr "కష్టం" #. New Game Dialog: Label before game timer settings #: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 msgid "Game Duration:" msgstr "ఆట సమయము..." #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box #: ../glchess/data/preferences.ui.h:12 msgid "Promotion Type:" msgstr "ప్రోత్సాహకం(ప్రమోషన్) రకము:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "మార్పులు తదుపరి ఆట కోసం ప్రభావం చూపుతాయి" #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263 #: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497 #: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258 msgid "Game" msgstr "ఆట" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available #: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 msgid "3_D Chess View" msgstr "3_D చదరంగపు దర్శనం" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) #: ../glchess/data/preferences.ui.h:20 msgid "_Smooth Display" msgstr "నున్నితమైన ప్రదర్శన (_S)" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../glchess/data/preferences.ui.h:22 msgid "Piece Style:" msgstr "పీస్ శైలి" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible #: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239 msgid "Show _Toolbar" msgstr "పనిముట్లపట్టాని చూపుము (_T)" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible #: ../glchess/data/preferences.ui.h:26 msgid "Show _History" msgstr "చరిత్ర (_H)" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 msgid "_Move Hints" msgstr "సూచనలను జరుపుము (_M)" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 msgid "_Board Numbering" msgstr "పటము సంఖ్యీకరణ (_B)" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: ../glchess/data/preferences.ui.h:32 msgid "Board Orientation:" msgstr "పలక పరిమాణం:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../glchess/data/preferences.ui.h:34 msgid "Move Format:" msgstr "కదలిక ఫార్మాట్:" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 msgid "_Appearance" msgstr "రూపం(_A)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "సులభం" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: ../glchess/data/preferences.ui.h:40 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "కష్టం" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: ../glchess/data/preferences.ui.h:44 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "మానవుడు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: ../glchess/data/preferences.ui.h:46 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "తెలుపు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: ../glchess/data/preferences.ui.h:48 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "నలుపు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: ../glchess/data/preferences.ui.h:50 msgid "No limit" msgstr "పరిమితి లేదు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute #: ../glchess/data/preferences.ui.h:52 msgid "One minute" msgstr "ఒక నిమిషం" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: ../glchess/data/preferences.ui.h:54 msgid "Five minutes" msgstr "ఐదు నిమిషాలు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: ../glchess/data/preferences.ui.h:56 msgid "30 minutes" msgstr "30 నిమిషాలు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: ../glchess/data/preferences.ui.h:58 msgid "One hour" msgstr "ఒక గంట" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: ../glchess/data/preferences.ui.h:60 msgid "Custom" msgstr "మలచుకొనిన" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../glchess/data/preferences.ui.h:62 msgid "Simple" msgstr "సులభమైన" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: ../glchess/data/preferences.ui.h:64 msgid "Fancy" msgstr "పాన్సీ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: ../glchess/data/preferences.ui.h:66 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "తెలుపు పక్కన" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: ../glchess/data/preferences.ui.h:68 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "నలుపు పక్కన" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: ../glchess/data/preferences.ui.h:70 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "మానవుడి పక్కన" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: ../glchess/data/preferences.ui.h:72 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "ప్రస్తుత ఆటగాడు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) #: ../glchess/data/preferences.ui.h:74 msgctxt "chess-side" msgid "Face to Face" msgstr "ముఖా ముఖి" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: ../glchess/data/preferences.ui.h:76 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "మానవుడు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../glchess/data/preferences.ui.h:78 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "ప్రామాణిక అల్జీబ్రిక్" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: ../glchess/data/preferences.ui.h:80 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "పటము" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: ../glchess/data/preferences.ui.h:82 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "లాంగ్ ఆల్జీబ్రిక్" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen #: ../glchess/data/preferences.ui.h:84 msgctxt "chess-piece" msgid "Queen" msgstr "రాణి" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight #: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 msgctxt "chess-piece" msgid "Knight" msgstr "గుర్రము" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook #: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 msgctxt "chess-piece" msgid "Rook" msgstr "ఏనుగు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop #: ../glchess/data/preferences.ui.h:90 msgctxt "chess-piece" msgid "Bishop" msgstr "శకటము" #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory #. * (e.g. /home/fred) #: ../glchess/src/glchess.vala:235 #, c-format msgid "%1$s (%2$s) - Chess" msgstr "%1$s (%2$s) -చదరంగం" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: ../glchess/src/glchess.vala:244 msgid "Game Start" msgstr "ఆట మొదలు" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: ../glchess/src/glchess.vala:461 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "తెల్ల బటుడు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:463 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్ద గల తెల్ల బటుడు %2$s వద్ద గల నల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:465 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల బడుటు %2$s వద్ద గల నల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:467 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల బటుడు %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:469 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల బటుడు %2$s వద్ద గల నల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:471 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల బటుడు %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: ../glchess/src/glchess.vala:473 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "తెల్ల ఏనుగు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:475 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల నల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:477 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్ద గల నల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:479 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:481 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల నల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../glchess/src/glchess.vala:483 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: ../glchess/src/glchess.vala:485 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "తెల్లగుర్రము %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:487 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల నల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:489 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల నల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:491 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్లగుర్రము %2$s వద్దగల నల్లగుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:493 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల నల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:495 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: ../glchess/src/glchess.vala:497 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "తెల్ల శకటము %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:499 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:501 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:503 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:505 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:507 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: ../glchess/src/glchess.vala:509 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "తెల్ల మంత్రి %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:511 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల నల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:513 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్ద గల తెల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల నల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:515 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:517 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని %2$s వద్దగల నల్ల శకటము చంపినది" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:519 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: ../glchess/src/glchess.vala:521 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "తెల్ల రాజు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:523 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల రాజు %2$s వద్దగల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:525 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల రాజు %2$s వద్దగల నల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:527 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల రాజు %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:529 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల రాజు %2$s వద్దగల నల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:531 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల తెల్లరాజు %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: ../glchess/src/glchess.vala:533 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "నల్ల బటుడు %1$s నుండి %2$sకు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:535 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల బటు‍డను చంపినది" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:537 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:539 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:541 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:543 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: ../glchess/src/glchess.vala:545 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "తెల్ల ఏనుగు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:547 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:549 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:551 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:553 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:555 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: ../glchess/src/glchess.vala:557 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "నల్ల గుర్రము %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:559 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:561 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:563 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:565 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:567 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: ../glchess/src/glchess.vala:569 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "నల్ల శకటము %1$s నుండి %2$s కు కదల్చ బడింది" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:571 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:573 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:575 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:577 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:579 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: ../glchess/src/glchess.vala:581 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "నల్ల మంత్రి %1$s నుండి %2$s కు కదల్చ బడింది" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:583 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:585 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:587 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:589 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:591 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: ../glchess/src/glchess.vala:593 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "నల్ల రాజు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:595 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:597 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:599 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../glchess/src/glchess.vala:601 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../glchess/src/glchess.vala:603 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" #. Message display when the white player wins #: ../glchess/src/glchess.vala:723 msgid "White wins" msgstr "తెలుపు విజయాలు" #. Message display when the black player wins #: ../glchess/src/glchess.vala:728 msgid "Black wins" msgstr "నలుపు విజయాలు " #. Message display when the game is drawn #: ../glchess/src/glchess.vala:733 msgid "Game is drawn" msgstr "ఆట డ్రా అయింది" #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated #: ../glchess/src/glchess.vala:745 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" msgstr "ప్రత్యర్థి చెక్ నందు వున్నారు మరియు కదలలేరు (చెక్‌మేట్)" #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate #: ../glchess/src/glchess.vala:749 msgid "Opponent cannot move (stalemate)" msgstr "ప్రత్యర్ధి కదలలేరు (స్టాల్మేట్)" #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule #: ../glchess/src/glchess.vala:753 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" msgstr "గత యాభై స్టెప్పుల నుండి ఏ కాయి తీసుకోబడలేదు లేదా ఏ బటుడును కదల్చ లేదు" #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping #: ../glchess/src/glchess.vala:757 msgid "Opponent has run out of time" msgstr "ప్రత్యర్ది సమయం దాటిపోయింది" #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule #: ../glchess/src/glchess.vala:761 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" msgstr "బోర్డు యిదే స్థితిలో మూడు పర్యాయాలనుండి వుంది (మూడు ఫోల్డు ఆవృతములు)" #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule #: ../glchess/src/glchess.vala:765 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" msgstr "ఏ ఆటగాడు చెక్‌మేట్ చేయలేరు (సరిపోని మెటీరియల్)" #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning #: ../glchess/src/glchess.vala:771 msgid "The black player has resigned" msgstr "నల్ల ఆటగాడు రాజీనామా చేసినారు" #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning #: ../glchess/src/glchess.vala:776 msgid "The white player has resigned" msgstr "తెల్ల ఆడగాటు రాజీనామా చేసినారు" #. Message displayed when a game is abandoned #: ../glchess/src/glchess.vala:781 msgid "The game has been abandoned" msgstr "ఆట వదలివేయబడింది" #. Message displayed when the game ends due to a player dying #: ../glchess/src/glchess.vala:786 msgid "One of the players has died" msgstr "ఆటగాళ్ళలో వొకరు చనిపోయారు" #: ../glchess/src/glchess.vala:851 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "ఒక కొత్త ఆట ప్రారంభించటానికి ముందు ఈ ఆట సేవ్" #: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 msgid "_Abandon game" msgstr "త్యజించబడిన (_A)" #: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 msgid "_Save game for later" msgstr "ఆటను తరువాతకు దాయుము (_S)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds #: ../glchess/src/glchess.vala:1245 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "క్షణాలు" msgstr[1] "క్షణాలు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #: ../glchess/src/glchess.vala:1249 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "నిమిషాలు" msgstr[1] "నిమిషాలు" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: ../glchess/src/glchess.vala:1253 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "గంటలు" msgstr[1] "గంటలు" #: ../glchess/src/glchess.vala:1374 msgid "" "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" "\n" "glChess is a part of GNOME Games." msgstr "" "GNOME కొరకు 2D/3D చదరంగం ఆట. \n" "\n" "GNOME ఆటలలో glChess వొక భాగము." #: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183 #: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177 #: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1461 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:286 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390 msgid "GNOME Games web site" msgstr "గ్నోమ్ ఆటల మహాతలప్రదేశం" #. Title of save game dialog #: ../glchess/src/glchess.vala:1433 msgid "Save Chess Game" msgstr "చదరంగం ఆటను దాయుము" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514 msgid "PGN files" msgstr "PGN దస్త్రములు" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521 msgid "All files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" #: ../glchess/src/glchess.vala:1477 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "ఆట దాయుటలో విఫలమైంది: %s" #. Title of load game dialog #: ../glchess/src/glchess.vala:1501 msgid "Load Chess Game" msgstr "చదరంగం ఆటను నింపుము" #: ../glchess/src/glchess.vala:1543 #, c-format msgid "Failed to open game: %s" msgstr "ఆటను తెరువుటలో విఫలమైంది: %s" #. Help string for command line --version flag #: ../glchess/src/glchess.vala:1604 msgid "Show release version" msgstr "విడుదల వెర్షన్ చూపించు" #. Arguments and description for --help text #: ../glchess/src/glchess.vala:1619 msgid "[FILE] - Play Chess" msgstr "[FILE]- చదరంగం ఆడుము" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../glchess/src/glchess.vala:1630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "రన్ '% s - help' అందుబాటులో కమాండ్ లైన్ ఎంపికలు పూర్తి జాబితా చూడండి" #: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169 #: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530 msgid "Five or More" msgstr "ఐదు లేదా ఎక్కువ" #: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" msgstr "గీతలు ఏర్పర్చుకుంటూ పలకం పైనుండి రంగుల బంతులను తొలగించుంము" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 msgid "Five or More Preferences" msgstr "ఫైవ్ ఆర్ మోర్ ఆట అభీష్టాలు" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295 #: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6 msgid "Appearance" msgstr "రూపం" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3 msgid "_Image:" msgstr "ప్రతిరూపం (_I):" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4 msgid "B_ackground color:" msgstr "పూర్వరంగం వర్ణము (_a):" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5 msgid "Board Size" msgstr "పలకం పరిమాణం" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6 msgid "_Small" msgstr "చిన్న (_S)" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7 msgid "_Medium" msgstr "నడుమ (_M)" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8 msgid "_Large" msgstr "పెద్ద (_L)" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9 msgid "General" msgstr "జెనెరల్" #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10 msgid "_Use fast moves" msgstr "వేగవంతమైన జరుపులను ఉపయోగించుము (_U)" #: ../glines/data/glines.ui.h:1 msgid "Five or more" msgstr "ఐదు లేదా ఎక్కువ" #: ../glines/data/glines.ui.h:7 msgid "Next:" msgstr "తరువాత:" #: ../glines/data/glines.ui.h:8 msgid "0" msgstr "0" #: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174 msgid "Score:" msgstr "స్కోర్:" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1 msgid "Playing field size" msgstr "ఆదుతున్న క్షేత్ర పరిమాణం" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." msgstr "క్రీడా స్థలము పరిమాణము. 1=చిన్న, 2=మధ్యమ, 3=పెద్ద. ఏ యితర విలువైనా చెల్లనిది." #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3 msgid "Ball style" msgstr "బంతి శైలి" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." msgstr "బంతి శైలి. బంతుల కొరకు వుపయోగించుటకు ప్రతిబింబముల యొక్క దస్త్రమునామము." #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5 msgid "Background color" msgstr "పూర్వరంగం వర్ణము" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6 msgid "Background color. The hex specification of the background color." msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు. బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు యొక్క హెక్స్ విశదీకరణ." #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7 msgid "Time between moves" msgstr "కదలికల మధ్య సమయం" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time between moves in milliseconds." msgstr "కదలికల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో." #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9 msgid "Game score" msgstr "ఆట స్కోర్" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10 msgid "Game score from last saved session." msgstr "చివరిగా దాచిన సమకూర్పు నుండి ఆట స్కోరు." #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11 msgid "Game field" msgstr "ఆట క్షేత్రము" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12 msgid "Game field from last saved session." msgstr "చివరిగా దాచిన సెషన్ నుండి ఆట క్షేత్రము" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13 msgid "Game preview" msgstr "ఆట ఉపదర్శనం" #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14 msgid "Game preview from last saved session." msgstr "ఇంతకుముందు దాచిన సమక్కుర్పు నుండి ఆట ఉపదర్శనం." #: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62 msgctxt "board size" msgid "Small" msgstr "చిన్న" #: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63 msgctxt "board size" msgid "Medium" msgstr "మద్యమ" #: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64 msgctxt "board size" msgid "Large" msgstr "పెద్ద" #: ../glines/src/glines.c:169 msgid "Could not load theme" msgstr "వాటిని నింపలేకపోయింది" #: ../glines/src/glines.c:195 #, c-format msgid "" "Unable to locate file:\n" "%s\n" "\n" "The default theme will be loaded instead." msgstr "" "దస్త్రమును గుర్తించలేక పోయింది:\n" "%s\n" "\n" "బదులుగా అప్రమేయ థీమ్ లోడైంది." #: ../glines/src/glines.c:202 #, c-format msgid "" "Unable to locate file:\n" "%s\n" "\n" "Please check that Five or More is installed correctly." msgstr "" "దస్త్రమును గుర్తించ లేకపోయింది:\n" "%s\n" "\n" "దయచేసి ఆ ఐదు లేదా యెక్కువ సరిగా సంస్థాపించబడునట్లు చూడండి." #: ../glines/src/glines.c:407 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" msgstr "స్కోరు చేయుటకు వొకే రకమైన ఐదు ఆబ్జక్టులను వొక వరుసనందు సరిపోల్చండి!" #: ../glines/src/glines.c:469 msgid "GNOME Five or More" msgstr "గ్నోం ఫైవ్ ఆర్ మోర్" #: ../glines/src/glines.c:471 msgid "_Board size:" msgstr "పలక పరిమాణం (_B):" #: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:338 msgid "Game Over!" msgstr "ఆట అయిపోయింది!" #. Can't move there! #: ../glines/src/glines.c:645 msgid "You can't move there!" msgstr "మీరు అక్కడకు జరపలేరు!" #: ../glines/src/glines.c:1174 msgid "" "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" "\n" "Five or More is a part of GNOME Games." msgstr "" "once-popular రంగుల గీతల ఆటయొక్క GNOME పోర్టు.\n" "\n" "ఐదు లేదా యెక్కువ GNOME ఆటలనందు భాగము." #: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834 #: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387 msgid "translator-credits" msgstr "veera reddy v " #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 msgid "Four-in-a-Row" msgstr "ఫోర్-ఇన్-ఎ-రో" #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2 msgid "Make lines of the same color to win" msgstr "గెలుచుటకు వొకే రంగు గీతలను చేయుము" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1 msgid "Level of Player One" msgstr "మొదటి ఆటగాడి యొక్క స్థాయి" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " "player." msgstr "సున్నా అంటే మనిషి; ఒకటి నుండి మూడు వరకు సంభందిత కంప్యూటర్ ప్లేయర్ యొక్క స్థాయి." #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 msgid "Level of Player Two" msgstr "రెండవ ఆటగాడి యొక్క స్థాయి" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4 msgid "Theme ID" msgstr "వైవిధ్యాంశ ID" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5 msgid "A number specifying the preferred theme." msgstr "అభీష్ట థీమ్‌ను తెలిపే సంఖ్య." #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6 msgid "Animate" msgstr "యానిమేట్" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not to use animation." msgstr "ఏనిమేషన్ వుపయోగించాలా వద్దా" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8 #: ../gnobots2/src/properties.c:483 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "ధ్వని" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether or not to play event sounds." msgstr "ఆడుతున్నపుడు కదలికల శ్రవణాన్ని మోగించాలా" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25 #: ../gnibbles/src/preferences.c:421 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362 msgid "Move left" msgstr "ఎడమకు జరుగు" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24 msgid "Key press to move left." msgstr "ఎడమవైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27 #: ../gnibbles/src/preferences.c:422 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363 msgid "Move right" msgstr "కుడికి జరుగుము" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26 msgid "Key press to move right." msgstr "కుడివైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334 msgid "Drop marble" msgstr "మార్బుల్ వదులు" #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15 msgid "Key press to drop a marble." msgstr "మార్బుల్ వదులుటకు కీ వత్తుము" #: ../gnect/src/gfx.c:248 #, c-format msgid "" "Unable to load image:\n" "%s" msgstr "" "ప్రతిరూపాన్ని నింపలేకపోయింది:\n" "%s" #: ../gnect/src/main.c:525 msgid "It's a draw!" msgstr "ఇది ఒక డ్రా!" #: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391 msgid "You win!" msgstr "నువ్వు గెలిచావ్!" #: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555 msgid "It is your move." msgstr "ఇది మీ ఎత్తు" #: ../gnect/src/main.c:539 msgid "I win!" msgstr "నేను గెలిచా!" #: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643 msgid "Thinking..." msgstr "ఆలోచిస్తున్నది..." #: ../gnect/src/main.c:552 #, c-format msgid "%s wins!" msgstr "%s గెలిచింది!" #: ../gnect/src/main.c:559 #, c-format msgid "Waiting for %s to move." msgstr "%s ను జరుపుటకు వేచిస్తున్నది" #: ../gnect/src/main.c:660 #, c-format msgid "Hint: Column %d" msgstr "హింట్: నిలువువరుస %d" #: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692 msgid "You:" msgstr "నువ్వు:" #: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691 msgid "Me:" msgstr "నేను:" #: ../gnect/src/main.c:737 msgid "Scores" msgstr "స్కోర్లు" #: ../gnect/src/main.c:781 msgid "Drawn:" msgstr "డ్రా అయినది:" #: ../gnect/src/main.c:830 msgid "" "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " "Bertoletti's Velena Engine.\n" "\n" "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." msgstr "" "\"నాలుగు వొక వరుసలో\" GNOME కొరకు, Giuliano Bertoletti's Velena యింజన్ ద్వారా నడుపబడే " "కంప్యూటర్ ప్లేయర్‌తో.\n" "\n" "\"నాలగు వొక వరుసలో\" GNOME ఆటలలో వొక భాగము." #: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398 msgid "_View" msgstr "దర్శనం (_V)" #: ../gnect/src/prefs.c:90 #, c-format msgid "" "Player One:\n" "%s" msgstr "" "మొదటి ఆటగాడు:\n" "%s" #: ../gnect/src/prefs.c:94 #, c-format msgid "" "Player Two:\n" "%s" msgstr "" "రెండవ ఆటగాడు:\n" "%s" #: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999 #: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514 #: ../iagno/src/iagno.vala:544 msgid "Human" msgstr "మానవుడు" #: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520 #: ../iagno/src/iagno.vala:550 msgid "Level one" msgstr "ఒకటవ స్థాయి" #: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526 #: ../iagno/src/iagno.vala:556 msgid "Level two" msgstr "రెండవ స్థాయి" #: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532 #: ../iagno/src/iagno.vala:562 msgid "Level three" msgstr "మూడవ స్థాయి" #: ../gnect/src/prefs.c:241 msgid "Four-in-a-Row Preferences" msgstr "ఫోర్-ఇన్-ఎ-రో అభీష్టాలు" #: ../gnect/src/prefs.c:304 msgid "_Theme:" msgstr "వైవిధ్యాంశము (_T):" #: ../gnect/src/prefs.c:319 msgid "Enable _animation" msgstr "సచేతనాన్ని క్రియాశీలీకరించు (_a)" #: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322 #: ../iagno/src/iagno.vala:503 msgid "E_nable sounds" msgstr "ధ్వనులను క్రియాశీలీకరించు (_n)" #. keyboard tab #: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416 #: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355 msgid "Keyboard Controls" msgstr "మీటపలకం నియంత్రణలు" #: ../gnect/src/theme.c:41 msgid "Classic" msgstr "సాంప్రదాయక" #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 #: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449 msgid "Red" msgstr "ఎరుపు" #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452 msgid "Yellow" msgstr "ఆకుపచ్చ" #: ../gnect/src/theme.c:48 msgid "High Contrast" msgstr "అధిక కాంట్రాస్టు" #: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 msgid "Circle" msgstr "వలయాకారం" #: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 msgid "Cross" msgstr "క్రాస్" #: ../gnect/src/theme.c:55 msgid "High Contrast Inverse" msgstr "అధిక కాంట్రాస్ట్ విలోమం" #: ../gnect/src/theme.c:62 msgid "Cream Marbles" msgstr "క్రీమ్ మర్బుల్సు" #: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80 #: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451 msgid "Blue" msgstr "నీలం" #: ../gnect/src/theme.c:69 msgid "Glass Marbles" msgstr "గాజు మార్బుల్సు" #: ../gnect/src/theme.c:76 msgid "Nightfall" msgstr "నైట్‌ఫాల్" #: ../gnect/src/theme.c:83 msgid "Blocks" msgstr "భాగాలు" #: ../gnect/src/theme.c:87 msgid "Orange" msgstr "నారింజపండు రంగు" #: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162 #: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700 #: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902 msgid "Nibbles" msgstr "నిబ్బల్స్" #: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 msgid "Guide a worm around a maze" msgstr "మేజ్ చుట్టూ వామ్‌కు మార్గదర్శనం చేయుము" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1 msgid "Number of human players" msgstr "మానవ ఆటగాళ్ళ సంఖ్య " #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2 msgid "Number of human players." msgstr "మానవ ఆటగాళ్ళ సంఖ్య" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3 msgid "Number of AI players" msgstr "Al ఆటగాళ్ళ సంఖ్య" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of AI players." msgstr "Al ఆటగాళ్ళ సంఖ్య" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5 msgid "Game speed" msgstr "ఆట వేగం" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6 msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." msgstr "ఆట వేగము (1=తొందరగా, 4=నెమ్మదిగా)" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable fake bonuses" msgstr "బూటకపు బోనస్‌లను చేతనం చేయుము" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8 msgid "Enable fake bonuses." msgstr "బూటకపు బోనస్‌లను చేతనం చేయుము" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9 msgid "Play levels in random order" msgstr "భిన్నమైన క్రమములో స్థాయిలను ఆడుము" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10 msgid "Play levels in random order." msgstr "భిన్నమైన క్రమములో స్థాయిలను ఆడుము" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11 msgid "Game level to start on" msgstr "ప్రారంభించాల్సిన ఆట స్థాయి." #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12 msgid "Game level to start on." msgstr "ప్రారంభించాల్సిన ఆట స్థాయి." #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13 msgid "Enable sounds" msgstr "ధ్వనులను క్రియాశీలీకరించుము" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14 msgid "Enable sounds." msgstr "ధ్వనులను క్రియాశీలీకరించు" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15 msgid "Size of game tiles" msgstr "ఆట పెంకుల పరిమాణం" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16 msgid "Size of game tiles." msgstr "ఆట పెంకుల పరిమాణం" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17 msgid "Color to use for worm" msgstr "వామ్‌కు వుపయోగించుటకు రంగు" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18 msgid "Color to use for worm." msgstr "వామ్ కొరకు వుపయోగించుటకు రంగు." #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19 msgid "Use relative movement" msgstr "సారూప్య కదలికను వుపయోగించుము" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." msgstr "సారూప్య కదలికను వుపయోగించుము (అదీ ఎడమ లేదా కుడి మాత్రమే)." #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21 #: ../gnibbles/src/preferences.c:423 msgid "Move up" msgstr "పైకి జరుపు" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22 msgid "Key to use for motion up." msgstr "పై కదలికకు వుపయోగించుటకు కీ." #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23 #: ../gnibbles/src/preferences.c:424 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364 msgid "Move down" msgstr "కిందకి జరుపు" #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24 msgid "Key to use for motion down." msgstr "క్రింది కదలికకు వుపయోగించుటకు కీ." #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26 msgid "Key to use for motion left." msgstr "ఎడమ కదలికకు వుపయోగించుటకు కీ." #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28 msgid "Key to use for motion right." msgstr "కుడి కదలికకు వుపయోగించుటకు కీ." #: ../gnibbles/src/board.c:245 #, c-format msgid "" "Nibbles couldn't load level file:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Nibbles installation" msgstr "" "నిబ్బిల్సు స్థాయి దస్త్రమును లోడు చేయలేకపోయింది:\n" "%s\n" "\n" "దయచేసి మీ నిబ్బిల్సు సంస్థాపనను సరిచూసుకొనుము" #: ../gnibbles/src/board.c:264 #, c-format msgid "" "Level file appears to be damaged:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Nibbles installation" msgstr "" "స్థాయి ఫైలు పాడైనట్లు కనిపిస్తోంది:\n" "%s\n" "\n" "దయచేసి నిబ్బిల్సు సంస్థాపనను సరిచూసుకొనండి" #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85 #, c-format msgid "" "Nibbles couldn't find pixmap file:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Nibbles installation" msgstr "" "నిబ్బిల్సు కావలసిన పిక్సుమాప్‌ను కనిపెట్టలేకపోయింది.\n" "%s\n" "\n" "దయచేసి నిబ్బిల్సు సంస్థాపనను పరిశీలించుము." #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356 msgid "Nibbles Scores" msgstr "నిబ్బిల్స్ స్కోర్లు" #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359 msgid "Speed:" msgstr "వేగం:" #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 #: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "అభినందనలు!" #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 #: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619 msgid "Your score is the best!" msgstr "మీ స్కోరు అత్యుత్తమం!" #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 #: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "మీ స్కోరు పై పదిలో వున్నది." #: ../gnibbles/src/main.c:66 msgctxt "game speed" msgid "Beginner" msgstr "ప్రారంభకుడు" #: ../gnibbles/src/main.c:67 msgctxt "game speed" msgid "Slow" msgstr "నెమ్మదిగా" #: ../gnibbles/src/main.c:68 msgctxt "game speed" msgid "Medium" msgstr "మధ్యమ" #: ../gnibbles/src/main.c:69 msgctxt "game speed" msgid "Fast" msgstr "వేగముగా" #: ../gnibbles/src/main.c:70 msgctxt "game speed" msgid "Beginner with Fakes" msgstr "బూటకములతో ప్రారంభకుడు" #: ../gnibbles/src/main.c:71 msgctxt "game speed" msgid "Slow with Fakes" msgstr "బూటకములతో నిదానము" #: ../gnibbles/src/main.c:72 msgctxt "game speed" msgid "Medium with Fakes" msgstr "బూటకములతో మధ్యమం" #: ../gnibbles/src/main.c:73 msgctxt "game speed" msgid "Fast with Fakes" msgstr "బూటకములతో వేగము" #: ../gnibbles/src/main.c:171 msgid "" "A worm game for GNOME.\n" "\n" "Nibbles is a part of GNOME Games." msgstr "" "GNOME కొరకు వామ్ ఆట.\n" "\n" "GNOME ఆటలనందు నిబ్బిల్సు వొక భాగము." #: ../gnibbles/src/main.c:492 #, c-format msgid "Game over! The game has been won by %s!" msgstr "ఆట అయిపోయింది! %s ద్వారా ఆట గెలువబడింది!" #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! #: ../gnibbles/src/main.c:773 msgid "A worm game for GNOME." msgstr "GNOME కొరకు వామ్ ఆట." #: ../gnibbles/src/preferences.c:225 msgid "Nibbles Preferences" msgstr "నిబ్బల్స్ అభీష్టాలు" #: ../gnibbles/src/preferences.c:245 msgid "Speed" msgstr "వేగము" #: ../gnibbles/src/preferences.c:255 msgid "Nibbles newbie" msgstr "నిబ్బిల్సు న్యూబీ" #: ../gnibbles/src/preferences.c:265 msgid "My second day" msgstr "నా రెండవ రోజు" #: ../gnibbles/src/preferences.c:275 msgid "Not too shabby" msgstr "మరీ షబ్బీ కాదు" #: ../gnibbles/src/preferences.c:285 msgid "Finger-twitching good" msgstr "ఫింగర్-ట్విచింగ్ మంచిది" #. Options #: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430 #: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575 msgid "Options" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" #: ../gnibbles/src/preferences.c:302 msgid "_Play levels in random order" msgstr "స్థాయిలను భిన్నమైన క్రమములో ఆడుము (_P)" #: ../gnibbles/src/preferences.c:312 msgid "_Enable fake bonuses" msgstr "బూటకపు బోనస్‌లను చేతనముచేయి (_E)" #. starting level #: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295 msgid "_Starting level:" msgstr "ప్రారంభ స్థాయి (_S):" #: ../gnibbles/src/preferences.c:364 msgid "Number of _human players:" msgstr "మానవ ఆటగాళ్ళ సంఖ్య (_h):" #: ../gnibbles/src/preferences.c:385 msgid "Number of _AI players:" msgstr "_AI ఆటగాళ్ళ సంఖ్య:" #: ../gnibbles/src/preferences.c:407 msgid "Worm" msgstr "వామ్" #: ../gnibbles/src/preferences.c:436 msgid "_Use relative movement" msgstr "సారూప్య కదలికను వుపయోగించుము (_U)" #: ../gnibbles/src/preferences.c:443 msgid "_Worm color:" msgstr "వామ్ రంగు (_W):" #: ../gnibbles/src/preferences.c:450 msgid "Green" msgstr "ఆకుపచ్చ" #: ../gnibbles/src/preferences.c:453 msgid "Cyan" msgstr "ఆకుపచ్చ నీలము" #: ../gnibbles/src/preferences.c:454 msgid "Purple" msgstr "ఊదా రంగు" #: ../gnibbles/src/preferences.c:455 msgid "Gray" msgstr "బూడిద రంగు" #: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48 #, c-format msgid "Worm %d:" msgstr "వామ్ %d:" #: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262 #: ../gnobots2/src/menu.c:265 msgid "Robots" msgstr "రోబోట్సు" #: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" msgstr "రోబోట్సును వేరుచేయండి మరియు అవి వొకదానికి వొకటి గుద్దుకొనునట్లు చేయండి" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టాని చూపుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." msgstr "సాధనపట్టీను చూపుము. సాధనపట్టీల కొరకు వొక ప్రామాణిక ఐచ్చికము." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3 msgid "Robot image theme" msgstr "రోబోట్ ప్రతిబింబము థీమ్" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." msgstr "రోబోట్ ప్రతిబింబము థీమ్. రోబోట్ల కొరకు వుపయోగించుటకు ప్రతిబింబముల యొక్క థీమ్." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7 msgid "Game type" msgstr "ఆట రకం" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8 msgid "Game type. The name of the game variation to use." msgstr "ఆట రకము. ఉపయోగించుటకు ఆట తేడా నామము." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9 msgid "Use safe moves" msgstr "భద్రమైన ఎత్తులను ఉపయోగించుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." msgstr "" "సురక్షిత కదలికలను వుపయోగించుము. తప్పువలన చనిపోకుండా వుండుటకు సురక్షిత కదలికల ఐచ్చికం " "సహాయబడుతుంది. సురక్షిత కదలిక అందుబాటులో వుంటే మీరు చనిపోవుటకు కారణమయ్యే కదలికను చేయుటకు " "ప్రయత్నిస్తుంటే మీరు అనుమతించబడరు." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11 msgid "Use super safe moves" msgstr "సూపర్ రక్షిత కదలికలను వుపయోగించుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " "the only option is to teleport out." msgstr "" "సూపర్ రక్షిత కదలికలను వుపయోగించుము. సురక్షిత కదలిక లేనప్పుడు ఆటగాటు జాగ్రత్త చేయబడతారు మరియు " "టెలీపోర్టు అవుట్ మాత్రమే ఐచ్చికము." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13 msgid "Enable game sounds" msgstr "ఆట శబ్దములను చేతనం చేయండి" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." msgstr "ఆట శబ్దములను చేతనం చేయండి. ఆట మొత్తం వివిధ ఘటనల కొరకు శబ్దములను మ్రోగించండి." #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15 #: ../gnobots2/src/properties.c:550 msgid "Key to move NW" msgstr "వాయువ్యం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16 msgid "The key used to move north-west." msgstr "వాయువ్య దిశగా జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17 #: ../gnobots2/src/properties.c:551 msgid "Key to move N" msgstr "ఉత్తరం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18 msgid "The key used to move north." msgstr "ఉత్తర వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19 #: ../gnobots2/src/properties.c:552 msgid "Key to move NE" msgstr "ఈశాన్యం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20 msgid "The key used to move north-east." msgstr "ఈశాన్యం వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21 #: ../gnobots2/src/properties.c:553 msgid "Key to move W" msgstr "పడమర వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22 msgid "The key used to move west." msgstr "పశ్చిమ వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23 #: ../gnobots2/src/properties.c:558 msgid "Key to hold" msgstr "పట్టివుంచుటకు కీ" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24 msgid "The key used to hold still." msgstr "ఉపయోగించిన కీ ఇంకా పట్టుకోండి" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25 #: ../gnobots2/src/properties.c:554 msgid "Key to move E" msgstr "తూర్పు వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26 msgid "The key used to move east." msgstr "తూర్పు వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27 #: ../gnobots2/src/properties.c:555 msgid "Key to move SW" msgstr "నైరుతి వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28 msgid "The key used to move south-west." msgstr "నైఋతి వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29 #: ../gnobots2/src/properties.c:556 msgid "Key to move S" msgstr "దక్షిణం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30 msgid "The key used to move south." msgstr "దక్షిణం వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31 #: ../gnobots2/src/properties.c:557 msgid "Key to move SE" msgstr "ఆగ్నేయం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32 msgid "The key used to move south-east." msgstr "ఆగ్నేయం వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33 #: ../gnobots2/src/properties.c:559 msgid "Key to teleport" msgstr "టెలీపోర్టునకు కీ" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34 msgid "The key used to teleport safely (if possible)." msgstr "టెలీపోర్టు, సురక్షితంగా సాధ్యమైతే" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35 #: ../gnobots2/src/properties.c:560 msgid "Key to teleport randomly" msgstr "యాదృచ్చికంగా టెలీపోర్టు చేయుటకు కీ" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36 msgid "The key used to teleport randomly." msgstr "యాదృచ్చికంగా టెలీపోర్టు చేయుటకు కీ" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37 #: ../gnobots2/src/properties.c:561 msgid "Key to wait" msgstr "వేచివుండుటకు కీ" #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38 msgid "The key used to wait." msgstr "వేచివుండుటకు కీ" #: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213 msgid "Game over!" msgstr "ఆట పూర్తయింది!" #: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405 #: ../gnotski/src/gnotski.c:748 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." msgstr "గ్రేట్ పని, అయితే దురదృష్ట వశాత్తు మీ స్కోరు పై పదిలో లేదు." #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue #: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 #: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76 msgid "_New Game" msgstr "కొత్త ఆట (_N)" #: ../gnobots2/src/game.c:167 msgid "Robots Scores" msgstr "రోబోట్సు స్కోరులు" #: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563 msgid "Map:" msgstr "పటం:" #: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" msgstr "" "అభినందనలు, మీరు రోబోట్సును వోడించారు!! \n" "అయితే మీరు దానిని మరలా చేయగలరా?" #. This should never happen. #: ../gnobots2/src/game.c:1201 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "అక్కడ ఏ టెలీపోర్టు స్థానములు మిగలలేదు!!" #: ../gnobots2/src/game.c:1229 msgid "There are no safe locations to teleport to!!" msgstr "టెలీపోర్టుకు కూడా అక్కడ రక్షిత స్థానములు లేవు!!" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 msgid "Set game scenario" msgstr "ఆట దృశ్యవిభాగాన్ని అమర్చుము" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84 msgid "NAME" msgstr "నామము" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 msgid "Set game configuration" msgstr "ఆట రూపకరణ ను అమర్చు" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88 msgid "Initial window position" msgstr "ప్రారంభ గవాక్ష స్థానము" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445 msgid "X" msgstr "X" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:93 msgid "Classic robots" msgstr "సాంప్రదాయ రోబోట్సు" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:94 msgid "Classic robots with safe moves" msgstr "రక్షిత కదలికలతో సాంప్రదాయ రోబోట్సు" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:95 msgid "Classic robots with super-safe moves" msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో సాంప్రదాయ రోబోట్సు" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:96 msgid "Nightmare" msgstr "నైట్‌మేర్" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:97 msgid "Nightmare with safe moves" msgstr "రక్షిత కదలికలతో నైట్‌మేర్" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:98 msgid "Nightmare with super-safe moves" msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో నైట్‌మేర్" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:99 msgid "Robots2" msgstr "రోబోట్సు2" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:100 msgid "Robots2 with safe moves" msgstr "రక్షిత కదలికలతో రోబోట్సు2" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:101 msgid "Robots2 with super-safe moves" msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో రోబోట్సు2" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:102 msgid "Robots2 easy" msgstr "రోబోట్సు2 సులవైన" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:103 msgid "Robots2 easy with safe moves" msgstr "రక్షిత కదలికలతో రోబోట్సు2 సులువైన" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:104 msgid "Robots2 easy with super-safe moves" msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో రోబోట్సు2 సులువైన" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:105 msgid "Robots with safe teleport" msgstr "రక్షిత టెలీపోర్టుతో రోబోట్సు" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:106 msgid "Robots with safe teleport with safe moves" msgstr "రక్షిత కదలికలతో రక్షిత టెలీపోర్టుతో రోబోట్సు" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:107 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో రక్షిత టెలీపోర్టుతో రోబోట్సు" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:247 msgid "No game data could be found." msgstr "ఏ ఆట దత్తాంశం కనబడలేదు." #: ../gnobots2/src/gnobots.c:249 msgid "" "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " "Please check that the program is installed correctly." msgstr "" "ప్రోగ్రామ్ రోబోట్సు ఏ విలువైన ఆట ఆకృతీకరణ దస్త్రములను కనుగొనలేక పోయింది. ప్రోగ్రామ్ సరిగా " "సంస్థాపించబడిందేమో దయచేసి పరిశీలించండి." #: ../gnobots2/src/gnobots.c:265 msgid "Some graphics files are missing or corrupt." msgstr "కొన్ని చిత్రరూప దస్త్రాలు కనుపడుటలేదు లేదా పాడయినవి" #: ../gnobots2/src/gnobots.c:267 msgid "" "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " "Please check that the program is installed correctly." msgstr "" "ప్రోగ్రామ్ రోబోట్సు కావలసిన గ్రాఫిక్ దస్త్రములను లోడు చేయలేక పోయింది. దయచేసి ప్రోగ్రామ్ సరిగా " "సంస్థాపించబడునట్లు పరిశీలించండి." #: ../gnobots2/src/graphics.c:152 #, c-format msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" msgstr "'%s' పిక్సుమాప్ దస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది\n" #: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4 msgid "_Move" msgstr "జరుపు (_M)" #: ../gnobots2/src/menu.c:74 msgid "_Teleport" msgstr "టెలీపోర్టు (_T)" #: ../gnobots2/src/menu.c:75 msgid "Teleport, safely if possible" msgstr "టెలీపోర్టు, సురక్షితంగా సాధ్యమైతే" #: ../gnobots2/src/menu.c:76 msgid "_Random" msgstr "భిన్నమైన (_R)" #: ../gnobots2/src/menu.c:77 msgid "Teleport randomly" msgstr "టెలీపోర్టు యాదృశ్చికంగా" #: ../gnobots2/src/menu.c:78 msgid "_Wait" msgstr "ఆగుము (_W)" #: ../gnobots2/src/menu.c:78 msgid "Wait for the robots" msgstr "రోబోట్సు కొరకు వేచివుండండి" #: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 msgid "_Toolbar" msgstr "పనిముట్లపట్టా (_T)" #: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "పనిముట్లపట్టాని చూపుము లేదా దాయుము" #: ../gnobots2/src/menu.c:270 msgid "" "Based on classic BSD Robots.\n" "\n" "Robots is a part of GNOME Games." msgstr "" "సాంప్రదాయ BSD రోబోట్సుపై ఆధారపడి.\n" "\n" "రోబోట్సు GNOME ఆటలలో భాగము." #: ../gnobots2/src/properties.c:317 msgid "classic robots" msgstr "సాంప్రదాయ రోబోట్సు" #: ../gnobots2/src/properties.c:318 msgid "robots2" msgstr "రోబోట్సు2" #: ../gnobots2/src/properties.c:319 msgid "robots2 easy" msgstr "రోబోట్సు2 సులువైన" #: ../gnobots2/src/properties.c:320 msgid "robots with safe teleport" msgstr "సురక్షిత టెలీపోర్టుతో రోబోట్సు" #: ../gnobots2/src/properties.c:321 msgid "nightmare" msgstr "నైట్‌మేర్" #: ../gnobots2/src/properties.c:363 msgid "robots" msgstr "రోబోలు" #: ../gnobots2/src/properties.c:364 msgid "cows" msgstr "ఆవులు" #: ../gnobots2/src/properties.c:365 msgid "eggs" msgstr "గుడ్లు" #: ../gnobots2/src/properties.c:366 msgid "gnomes" msgstr "గ్నోంలు" #: ../gnobots2/src/properties.c:367 msgid "mice" msgstr "మైస్" #: ../gnobots2/src/properties.c:368 msgid "ufo" msgstr "యు ఎఫ్ ఓ" #: ../gnobots2/src/properties.c:369 msgid "boo" msgstr "బూ" #: ../gnobots2/src/properties.c:423 msgid "Robots Preferences" msgstr "రోబోలు ఆట అభీష్టాలు" #. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- #: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357 msgid "Game Type" msgstr "ఆట రకం" #: ../gnobots2/src/properties.c:465 msgid "_Use safe moves" msgstr "భద్రమైన ఎత్తులను ఉపయోగించుము (_U)" #: ../gnobots2/src/properties.c:472 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." msgstr "చనిపోవుటకు కారణమగు ప్రమాదకర కదలికలను నిరోదిస్తుంది." #: ../gnobots2/src/properties.c:474 msgid "U_se super safe moves" msgstr "సూపర్ సేఫ్ కదలికలను వుపయోగించుము (_s)" #: ../gnobots2/src/properties.c:481 msgid "Prevents all moves that result in getting killed." msgstr "చనిపోవుటకు కారణమగు అన్ని కదలికలను నిరోధిస్తుంది." #: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314 msgid "_Enable sounds" msgstr "ధ్వనులను క్రియాశీలీకరించు (_E)" #: ../gnobots2/src/properties.c:495 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." msgstr "ఒక స్థాయి గెలుచుట మరియు చనిపోవుట వంటి ఘటనల కొరకు శబ్దములు." #: ../gnobots2/src/properties.c:505 msgid "Graphics Theme" msgstr "చిత్రాల వైవిధ్యాంశం" #: ../gnobots2/src/properties.c:513 msgid "_Image theme:" msgstr "ప్రతిరూపం వైవిధ్యాంశం (_I):" #: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415 msgid "_Background color:" msgstr "పూర్వరంగం వర్ణము (_B):" #: ../gnobots2/src/properties.c:570 msgid "_Restore Defaults" msgstr "అప్రమేయాలను మళ్ళీదాయుము (_R)" #: ../gnobots2/src/properties.c:575 msgid "Keyboard" msgstr "మీట పలకం" #: ../gnobots2/src/statusbar.c:76 msgid "Safe Teleports:" msgstr "సురక్షిత టెలీపోర్ట్లు:" #: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192 msgid "Level:" msgstr "స్థాయి:" #: ../gnobots2/src/statusbar.c:94 msgid "Remaining:" msgstr "మిగిలివున్న:" #. ******************************************************************** #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 msgid "Sudoku" msgstr "సుడోకు" #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" msgstr "ఈ సంఖ్యా గ్రిడ్ పజిల్ నందు మీ తార్కిక నైపుణ్యాలను పరిశీలించండి" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1 msgid "Print Sudokus" msgstr "సుడోకూలను ముద్రించు" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2 msgid "Print Games" msgstr "ఆట ముద్రించు" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3 msgid "_Number of sudoku to print: " msgstr "ముద్రణకు సుడోకూల సంఖ్య (_N):" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4 msgid "_Sudokus per page: " msgstr "ఒక్క పుటకు సుడోకూలు (_S):" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5 msgid "Levels of difficulty to print" msgstr "ముద్రించడానికి ఇబ్బందులను స్థాయిలను" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6 msgid "_Easy" msgstr "సులభం (_E)" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8 msgid "_Hard" msgstr "కష్టం (_H)" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9 msgid "_Very Hard" msgstr "చాలా కష్టం (_V)" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11 msgid "_Mark games as played once you've printed them." msgstr "మీరు వొకసారి ముద్రించిన తర్వాత ఆటలను ఆడినవాటివలె గుర్తుంచుము (_M)." #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12 msgid "_Include games you've already played in list of games to print" msgstr "ముద్రించుటకు ఆటల జాబితానందు మీరు యిప్పటికే ఆడిన ఆటలను చేర్చుము (_I)" #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2 msgid "_Saved Games" msgstr "రక్షించబడ్డ ఆటలు (_s)" #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 msgid "Add a new tracker" msgstr "కొత్త ట్రాకర్‌ను జతచేయి (_A)" #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 msgid "Remove the selected tracker" msgstr "ఎంపిక ట్రాకర్ తొలగించు" #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 msgid "Make the tracked changes permanent" msgstr "ట్రాక్ మార్పులు శాశ్వత తయారు" #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750 msgid "H_ide" msgstr "దాచు(_i)" #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5 msgid "Hide the tracked values" msgstr "ట్రాక్ విలువలు దాచు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185 msgid "Easy" msgstr "సులభం" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186 msgid "Medium" msgstr "మీడియం" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187 msgid "Hard" msgstr "కష్టం" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124 #: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188 msgid "Very hard" msgstr "చాలా కష్టం" #. Then we're today #. within the minute #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160 #, python-format msgid "Last played %(n)s second ago" msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" msgstr[0] "చివరి ఆట%(n)s క్షణం క్రితం" msgstr[1] "చివరి ఆట%(n)s క్షణాల క్రితం" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164 #, python-format msgid "Last played %(n)s minute ago" msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" msgstr[0] "చివరి ఆట%(n)s నిమిషం క్రితం" msgstr[1] "చివరి ఆట%(n)s నిమిషాల క్రితం" #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168 msgid "Last played at %I:%M %p" msgstr "చివరి ఆట %I:%M %p వద్ద" #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171 msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" msgstr "చివరి ఆట నిన్న %I:%M %p వద్ద" #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174 msgid "Last played on %A at %I:%M %p" msgstr "చివరి ఆట %I:%M %p దెగర" #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177 msgid "Last played on %B %e %Y" msgstr "చివరి ఆట %B %e %Y దెగర" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190 msgid "Easy puzzle" msgstr "సులువు ఫజిల్" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191 msgid "Medium puzzle" msgstr "మధ్యరకం ఫజిల్" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192 msgid "Hard puzzle" msgstr "కఠినమైన ఫజిల్ " #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193 msgid "Very hard puzzle" msgstr "చాలా కష్టం" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199 #, python-format msgid "Played for %d hour" msgid_plural "Played for %d hours" msgstr[0] "%d గంటల ఆడాడు" msgstr[1] "%d గంటల ఆడాడు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202 #, python-format msgid "Played for %d minute" msgid_plural "Played for %d minutes" msgstr[0] "% d నిమిషం ఆడాడు" msgstr[1] "% d నిమిషం ఆడాడు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205 #, python-format msgid "Played for %d second" msgid_plural "Played for %d seconds" msgstr[0] "% d సెకను ఆడాడు" msgstr[1] "% d సెకను ఆడాడు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 msgid "Do you really want to do this?" msgstr "మీరు నిజంగా దీన్ని చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 msgid "Don't ask me this again." msgstr "దీన్ని మళ్ళీ నన్ను అడగవద్దు." #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196 msgid "New game" msgstr "కొత్త ఆట" #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256 msgid "_Reset" msgstr "మళ్ళీ అమర్చు (_R)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2 msgid "_Undo" msgstr "చేసింది రద్దు (_U)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200 msgid "Undo last action" msgstr "చివరి చర్యను రద్దు చేయు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201 msgid "_Redo" msgstr "మళ్ళీచేయు (_R)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202 msgid "Redo last action" msgstr "చివరి చర్యను మళ్ళీచేయు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203 msgid "Puzzle _Statistics..." msgstr "ఫజిల్ గణాంకాలు (_S)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205 msgid "_Print..." msgstr "ముద్రించు...(_P)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206 msgid "Print _Multiple Sudokus..." msgstr "అనేక సుడోకూలను ముద్రించుము (_M)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211 msgid "_Tools" msgstr "పనిముట్లు (_T)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2 #: ../libgames-support/games-stock.c:249 msgid "_Hint" msgstr "సూచన (_H)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213 msgid "Show a square that is easy to fill." msgstr "పూరించడానికి సులభం ఒక చదరపు చూపించు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214 msgid "Clear _Top Notes" msgstr "పైన నోట్లను శుబ్రపరచుము" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216 msgid "Clear _Bottom Notes" msgstr "దిగువ నోట్లను శుబ్రపరచుము" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225 msgid "Show _Possible Numbers" msgstr "సాధ్యమైన నంబర్స్ చూపించు(_p)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 msgid "Always show possible numbers in a square" msgstr "చతుస్త్రమునందు సాధ్యమగు సంఖ్యలను యెల్లప్పుడూ చూపుము" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 msgid "Warn About _Unfillable Squares" msgstr "పూరించలేని చతురస్త్రముల గురించి వారించుము (_u)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 msgid "Warn about squares made unfillable by a move" msgstr "ఒక కదలిక ద్వారా చతురస్త్రములు పూరించలేనివిగా అవుతుంటే వారించుము" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235 msgid "_Track Additions" msgstr "చేర్పులను ట్రాక్ చేయి (_T)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." msgstr "కొత్త చేర్పులను వేరే రంగులో గుర్తుంచుము అలా మీరు వాటిని ట్రాక్ చేయగలుగుతారు." #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240 msgid "_Highlighter" msgstr "ఉద్దీపని (_H)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 msgid "Highlight the current row, column and box" msgstr "ప్రస్తుత వరుసను, నిలువువరుసను మరియు బాక్సును ఉద్దీపనము చేయుము" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366 #, python-format msgid "You completed the puzzle in %d second" msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" msgstr[0] "మీరు ఫజిల్‌ను %d లో పూర్తిచేసినారు" msgstr[1] "మీరు ఫజిల్‌ను %d లో పూర్తిచేసినారు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d నిమిషం" msgstr[1] "%d నిమిషాలు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d క్షణం" msgstr[1] "%d క్షణాలు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373 #, python-format msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" msgstr "మీరు ఫజిల్‌ను %(minute)s నిముషము(ల) మరియు %(second)s క్షణము(ల) లో పూర్తిచేసారు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d గంట" msgstr[1] "%d గంటలు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381 #, python-format msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" msgstr "" "మీరు ఫజిల్‌ను %(hour)s గంట(ల), %(minute)s నిముషము(ల) %(second)s క్షణము(ల) లో " "పూర్తిచేసారు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 #, python-format msgid "You got %(n)s hint." msgid_plural "You got %(n)s hints." msgstr[0] "మీరు %(n)s హింటు పొందారు" msgstr[1] "మీరు %(n)s హింట్లు పొందారు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386 #, python-format msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." msgstr[0] "మీరు పాయింట్ అవుట్ చేసిన %(n)s అసాధ్యతను కలిగివున్నారు." msgstr[1] "మీరు పాయింట్ అవుట్ చేసిన %(n)s అసాధ్యతలను కలిగివున్నారు." #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401 msgid "Save this game before starting new one?" msgstr "కొత్త దానిని ప్రారంభించుటకు ముందుగా ఈ ఆటను దాయాలా?" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421 msgid "Save game before closing?" msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా ఆటను దాయాలా?" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619 msgid "Puzzle Information" msgstr "ఫజిల్ సమాచారము." #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620 msgid "There is no current puzzle." msgstr "అక్కడ యెటువంటి ప్రస్తుత ఫజిల్ లేదు." #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625 msgid "Calculated difficulty: " msgstr "క్లిష్టతను గణించినది:" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630 msgid "Very Hard" msgstr "చాలా కష్టం" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " msgstr "తొలగింపు ద్వారా సత్వరమే పూరింపదగు కదలికల సంఖ్య: " #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " msgstr "పూరించుట ద్వారా సత్వరమే పూరించదగు కదలికల సంఖ్య: " #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " msgstr "పరిష్కరించుట ట్రెయిల్-అండ్-యెర్రర్ అవసరమైన మోతాదు: " #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645 msgid "Puzzle Statistics" msgstr "ఫజిల్ గణాంకాలు" #. FIXME: This should create a pop-up dialog #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679 #, python-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించలేకపోయింది:%s" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735 msgid "Untracked" msgstr "కనుగొనలెదు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744 msgid "_Remove" msgstr "బాట్‌ను తీసివేయుము" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745 msgid "Delete selected tracker." msgstr "ఎంపిక ట్రాకర్ తొలగించు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751 msgid "Hide current tracker entries." msgstr "ప్రస్తుత ట్రాకర్ ఎంట్రీలు దాచు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756 msgid "A_pply" msgstr "అనుసంధించు(_A)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." msgstr "అన్ని ట్రాక్ విలువలు వర్తిస్తాయి మరియు ట్రాకర్ తొలగించండి." #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795 #, python-format msgid "Tracker %s" msgstr "ట్రాకర్ %s" #: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68 msgid "_Clear" msgstr "శుభ్రపర్చు (_C)" #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 msgid "No Space" msgstr "జాగా లేదు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 msgid "No space left on disk" msgstr "డిస్కునందు జాగా లేదు" #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 #, python-format msgid "Unable to create data folder %(path)s." msgstr "డాటా ఫోల్డరు %(path)sను సృష్టించ లేక పోయింది." #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 msgid "There is no disk space left!" msgstr "అక్కడ డిస్కు జాగా మిగిలిలేదు!" #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216 #, python-format msgid "Error %(errno)s: %(error)s" msgstr "Error %(errno)s: %(error)s" #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170 msgid "Unable to save game." msgstr "ఆటను దాయలేక పోయింది" #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 #, python-format msgid "Unable to save file %(filename)s." msgstr "దస్త్రము %(filename)s ను దాయలేక పోయింది." #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 msgid "Unable to mark game as finished." msgstr " ఆటను పూర్తైనట్లు గుర్తుంచలేక పోయింది." #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213 msgid "Sudoku unable to mark game as finished." msgstr "సుడోకో ఆటను పూర్తైనట్లు గుర్తుంచలేక పోయింది." #: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:680 msgid "Mines" msgstr "గనులు" #: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 msgid "Clear hidden mines from a minefield" msgstr "గనిక్షేత్రమునుండి మరుగునపరిచిన గనులను శుభ్రముచేయి" #: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2 #: ../libgames-support/games-stock.c:265 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76 msgid "_Pause" msgstr "నిలుపువేయు (_P)" #: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248 msgid "_Fullscreen" msgstr "నిండుతెర (_F)" #: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9 #: ../libgames-support/games-stock.c:267 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77 msgid "_Scores" msgstr "స్కోర్లు (_S)" #: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78 msgid "_Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82 msgid "_About" msgstr "గురించి (_A)" #: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85 msgid "_Quit" msgstr "త్యజించు" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use the unknown flag" msgstr "తెలియని ఫ్లాగ్‌ను వుపయోగించుము" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." msgstr "చతురస్త్రములను తెలియనివాటిగా గుర్తుంచ గలుగుటకు సత్యమునకు అమర్చుము." #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warning about too many flags" msgstr "మరీ యెక్కువ ఫ్లాగ్ల గురించి హెచ్చరిక" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." msgstr "చాలా ఫ్లాగ్‌లు వుంచబడినప్పుడు హెచ్చరిక ప్రతిమలను చేతనము చేయుటకు సత్యమునకు అమర్చుము." #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable automatic placing of flags" msgstr "ఫ్లాగ్ల యొక్క స్వయంచాలక స్థానీకరణను చేతనము చేయుము" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough " "squares are revealed" msgstr "" "సరిపోయిన చతురస్త్రములు విడుదలైనప్పుడు గ్నోమైన్ చతురస్త్రములను మైన్‌డ్‌గా స్వయంచాలకంగా ఫ్లాగ్ వుంచుటకు " "సత్యమునకు అమర్చుము" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7 msgid "Number of columns in a custom game" msgstr "మలచుకొనిన ఆటనందు నిలువువరుసల సంఖ్య" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8 msgid "Number of rows in a custom game" msgstr "మలచుకొనిన ఆటనందు వరుసల సంఖ్య" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9 msgid "The number of mines in a custom game" msgstr "మలచుకొనిన ఆటనందు గనుల యొక్క సంఖ్య" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3 msgid "Board size" msgstr "పలకం పరిమాణం" #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "బోర్డు యొక్క పరిమాణము (0-2 = చిన్న-పెద్ద, 3=మలచుకొనిన)" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:65 msgctxt "board size" msgid "Custom" msgstr "మలచుకొనిన" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:159 msgid "Time: " msgstr "సమయం:" #. New game screen #: ../gnomine/src/gnomine.vala:209 msgid "Field Size" msgstr "క్షేత్ర పరిమాణం" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:259 msgid "Custom Size" msgstr "మలచుకొనిన పరిమాణము" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:267 msgid "H_orizontal:" msgstr "క్షితిజ సమాంతరంగా_o:" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:277 msgid "_Vertical:" msgstr "నిలువు (_V):" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:287 msgid "_Number of mines:" msgstr "గనుల సంఖ్య (_N):" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:306 msgid "_Play Game" msgstr "అటను ఆడుము_P" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:319 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" msgstr[0] "%dమైన్" msgstr[1] "%dమైన్స్" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 msgid "Show a hint" msgstr "ఒక సూచనను చూపుము" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:388 #, c-format msgid "Flags: %u/%u" msgstr "ఫ్లాగ్‌లు: %u/%u" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:404 msgid "The Mines Have Been Cleared!" msgstr "గనులు శుభ్రముచేయబడినాయి!" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:416 msgid "Mines Scores" msgstr "గనుల స్కోర్లు" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348 msgid "Size:" msgstr "పరిణామం:" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:463 msgid "Cancel current game?" msgstr "ప్రస్తుత ఆటను రద్దు చేయాలా? " #: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 msgid "Start New Game" msgstr "కొత్త ఆటను ప్రారంభించు " #: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 msgid "Keep Current Game" msgstr "ప్రస్తుత ఆటను అలాగే ఉంచుము " #: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495 msgid "Main game:" msgstr "ముఖ్య ఆట:" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:650 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "పునఃపరిమాణం చేస్తోంది మరియు SVG మద్దతు:" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:658 msgid "Faces:" msgstr "ఫేసెస్:" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:662 msgid "Graphics:" msgstr "చిత్రాలు:" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:677 msgid "" "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " "from squares you have already uncovered.\n" "\n" "Mines is a part of GNOME Games." msgstr "" "పేరొందిన తార్కిక ఫజిల్ మైన్‌స్వీపర్. మీరు యిప్పటికే అన్‌కవర్ చేసిన చతురస్త్రములనుండి హింట్ల సహాయముతో " "బోర్డునుండి గనులను తీసివేయుము.\n" "\n" "గనులు GNOME ఆటలనందు భాగము." #: ../gnomine/src/gnomine.vala:753 msgid "Flags" msgstr "ఫ్లాగ్‌లు" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:760 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" msgstr "\"నేను ఖచ్చితంగా లేను\" ఫ్లాగ్లను వుపయోగించుము (_U)" #: ../gnomine/src/gnomine.vala:765 msgid "_Warn if too many flags placed" msgstr "మరీ యెక్కువ ఫ్లాగ్ల ఉంచటం‌ గురించి హెచ్చరిక (_W) " #: ../gnomine/src/gnomine.vala:770 msgid "Mines Preferences" msgstr "గనుల అభీష్టాలు" #: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420 #: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330 msgid "Paused" msgstr "విరామపర్చిన" #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282 msgid "Tetravex" msgstr "టెట్రావెక్స్" #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" msgstr "సంఖ్యీకరించిన పలకలను పోల్చుట ద్వారా ఫజిల్ పూర్తిచేయుము" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3 msgid "_Solve" msgstr "పరిష్కరించు (_S)" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5 msgid "_Up" msgstr "పైన (_U)" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6 msgid "_Left" msgstr "ఎడమ (_L)" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7 msgid "_Right" msgstr "కుడి (_R)" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8 msgid "_Down" msgstr "కింద (_D)" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10 msgid "_Size" msgstr "పరిమాణం (_S)" #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11 msgid "_2x2" msgstr "_2×2 " #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12 msgid "_3x3" msgstr "_3×3 " #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13 msgid "_4x4" msgstr "_4×4 " #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14 msgid "_5x5" msgstr "_5×5 " #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15 msgid "_6x6" msgstr "_6×6 " #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1 msgid "The size of the playing grid" msgstr "ఆడుతున్న గ్రిడ్ పరిమాణము" #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." msgstr "ఈ కీ యొక్క విలువ సాధన గ్రిడ్ పరిమాణం నిర్ణయించుకుంటారు ఉపయోగిస్తారు" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14 msgid "2×2" msgstr "2×2" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15 msgid "3×3" msgstr "3×3" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16 msgid "4×4" msgstr "4×4" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17 msgid "5×5" msgstr "5×5" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18 msgid "6×6" msgstr "6×6" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46 msgid "Solve" msgstr "పరిష్కరించు " #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46 msgid "Solve the game" msgstr "ఆటను పరిష్కరించు" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62 msgid "Time:" msgstr "సమయం:" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222 msgid "Tetravex Scores" msgstr "టెట్రావెక్స్ స్కోర్లు" #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285 msgid "" "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " "the same numbers are touching each other.\n" "\n" "Tetravex is a part of GNOME Games." msgstr "" "GNOME Tetravex అనునది సాదారణ ఫజిల్ యిచట కాయిలను వుంచాలి అలా వొకే సంఖ్యలు వొక దానికి వొకటి టచ్ " "అవుతాయి.\n" "\n" "Tetravex అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." #: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42 msgid "Klotski" msgstr "క్లోట్స్కీ" #: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2 msgid "Slide blocks to solve the puzzle" msgstr "ఫజిల్‌ను పరిష్కరించుటకు బ్లాక్‌లను జరుపుము" #: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1 msgid "The puzzle in play" msgstr "ఆటలో వున్న ఫజిల్" #: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of the puzzle being played." msgstr "ఆడబడుతున్న ఫజిల్ యొక్క సంఖ్య." #: ../gnotski/src/gnotski.c:93 msgid "Only 18 steps" msgstr "18 మెట్లు మాత్రమే" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177 msgid "Daisy" msgstr "డైసీ" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183 msgid "Violet" msgstr "వంకాయ రంగు" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189 msgid "Poppy" msgstr "పాప్పీ" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195 msgid "Pansy" msgstr "పాన్సీ" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201 msgid "Snowdrop" msgstr "స్నో డ్రాప్" #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" #: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207 msgid "Red Donkey" msgstr "రెడ్ డాంకీ" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213 msgid "Trail" msgstr "ట్రయల్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219 msgid "Ambush" msgstr "ఆంబుష్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225 msgid "Agatka" msgstr "అగాట్క" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230 msgid "Success" msgstr "విజయం" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235 msgid "Bone" msgstr "బోన్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241 msgid "Fortune" msgstr "అదృష్టము" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249 msgid "Fool" msgstr "ఫూల్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255 msgid "Solomon" msgstr "సాల్మన్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262 msgid "Cleopatra" msgstr "క్లియోపాత్ర" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267 msgid "Shark" msgstr "షార్క్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275 msgid "Rome" msgstr "రోమ్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282 msgid "Pennant Puzzle" msgstr "పెన్నాంట్ ఫజిల్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288 msgid "Ithaca" msgstr "ఇథాక" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309 msgid "Pelopones" msgstr "పిలోపోన్స్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316 msgid "Transeuropa" msgstr "ట్రాన్స్య్రొపా" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325 msgid "Lodzianka" msgstr "లాడ్జియాంకా" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331 msgid "Polonaise" msgstr "పోలోనైస్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336 msgid "Baltic Sea" msgstr "బాల్టిక్ సముద్రం" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341 msgid "American Pie" msgstr "అమరికన్ పయ్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353 msgid "Traffic Jam" msgstr "ట్రాఫిక్ జామ్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360 msgid "Sunshine" msgstr "సన్ షైన్" #. puzzle name #: ../gnotski/src/gnotski.c:171 msgid "Only 18 Steps" msgstr "18 మెట్లు మాత్రమే" #. set of puzzles #: ../gnotski/src/gnotski.c:401 msgid "HuaRong Trail" msgstr "హోరాంగ్ ట్రయల్" #. set of puzzles #: ../gnotski/src/gnotski.c:403 msgid "Challenge Pack" msgstr "చాలెంజ్ పాక్" #. set of puzzles #: ../gnotski/src/gnotski.c:405 msgid "Skill Pack" msgstr "స్కిల్ ప్యాక్" #: ../gnotski/src/gnotski.c:406 msgid "_Restart Puzzle" msgstr "ఫజిల్ పునఃప్రారంభించుము (_R)" #: ../gnotski/src/gnotski.c:408 msgid "Next Puzzle" msgstr "తరువాతి ఫజిల్" #: ../gnotski/src/gnotski.c:410 msgid "Previous Puzzle" msgstr "మునుపటి ఫజిల్" #: ../gnotski/src/gnotski.c:444 msgid "X location of window" msgstr "గవాక్షము యొక్క X స్థానము" #: ../gnotski/src/gnotski.c:446 msgid "Y location of window" msgstr "గవాక్షము యొక్క Y స్థానము" #: ../gnotski/src/gnotski.c:600 msgid "Level completed." msgstr "స్థాయి పూర్తయినది." #: ../gnotski/src/gnotski.c:746 msgid "The Puzzle Has Been Solved!" msgstr "ఫజిల్ పరిష్కరించబడింది!" #: ../gnotski/src/gnotski.c:763 msgid "Klotski Scores" msgstr "క్లోట్స్కి స్కోర్లు" #: ../gnotski/src/gnotski.c:766 msgid "Puzzle:" msgstr "ఫజిల్:" #: ../gnotski/src/gnotski.c:869 msgid "" "The theme for this game failed to render.\n" "\n" "Please check that Klotski is installed correctly." msgstr "" "ఈ ఆటనకు థీమ్ రెండర్ అగుటకు విఫలమైంది.\n" "\n" "Klotski సరిగా సంస్థాపించునట్లు సరిచూసుకొనుము." #: ../gnotski/src/gnotski.c:1119 #, c-format msgid "" "Could not find the image:\n" "%s\n" "\n" "Please check that Klotski is installed correctly." msgstr "" "ప్రతిరూపాన్ని కనిపెట్టలేకపోయింది:\n" "%s\n" "\n" "క్లోట్స్కీ సరిగ్గా ప్రతిష్టబడినదో లేదో సరిగ్గా చూసుకోండి." #: ../gnotski/src/gnotski.c:1158 #, c-format msgid "Moves: %d" msgstr "చిత్రాలు: %d" #: ../gnotski/src/gnotski.c:1450 msgid "" "Sliding Block Puzzles\n" "\n" "Klotski is a part of GNOME Games." msgstr "" "స్లైడింగ్ బ్లాక్ ఫజిల్\n" "\n" "Klotski అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." #: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57 msgid "Tali" msgstr "తాలి" #: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" msgstr "పోకర్-స్టైల్ డైస్ ఆటనందు బేసిలను బీట్ చేయుము" #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delay between rolls" msgstr "రోల్సు మధ్యన ఆలస్యము" #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " "the player can follow what it is doing." msgstr "" "కంప్యూటర్ యొక్క డైస్ రోల్సు మధ్యన ఆలస్య సమయంను వుంచాలో వద్దో యెంచుకొనుము అలా ఆడువారు అది యేమి " "చేస్తోందో గమనించగలుగుతారు." #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3 msgid "Display the computer's thoughts" msgstr "కంప్యూటర్ ఆలోచనలను ప్రదర్శించుము" #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." msgstr "నిజమునకు అమర్చితే, AI's పనిచేసే మొత్తము ప్రామాణిక అవుట్పుట్‌నకు అవుతుంది." #: ../gtali/src/clist.c:158 msgid "Already used! Where do you want to put that?" msgstr "ఇప్పటికే వుపయోగించబడింది! మీరు దానిని యెక్కడ వుంచాలని అనుకొనుచున్నారు?" #: ../gtali/src/clist.c:414 #, c-format msgid "Score: %d" msgstr "స్కోర్: %d" #: ../gtali/src/clist.c:416 #, c-format msgid "Field used" msgstr "క్షేత్రము వుపయోగించబడింది" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:101 msgid "Delay computer moves" msgstr "కంప్యూటర్ ఎత్తులను ఆలస్యపర్చు" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:103 msgid "Display computer thoughts" msgstr "కంప్యూటర్ ఆలోచనలను ప్రదర్శించుము" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 msgid "Number of computer opponents" msgstr "కంప్యూటర్ ప్రత్యర్ధుల సంఖ్య" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113 msgid "NUMBER" msgstr "సంఖ్య" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:107 msgid "Number of human opponents" msgstr "మానవ ప్రత్యర్ధుల సంఖ్య" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:109 msgid "Game choice: Regular or Colors" msgstr "ఆట యెంపిక: సాదారణ లేదా రంగుల" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:109 msgid "STRING" msgstr "పదబంధం" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 msgid "Number of computer-only games to play" msgstr "ఆడుటకు కంప్యూటర్-వోన్లీ ఆటల సంఖ్య" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:113 msgid "Number of trials for each roll for the computer" msgstr "కంప్యూటరుకు ప్రతి రోల్‌కు ప్రయత్నాల సంఖ్య" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360 msgctxt "game type" msgid "Regular" msgstr "సాదారణ" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361 msgctxt "game type" msgid "Colors" msgstr "రంగులు" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:142 msgid "Roll all!" msgstr "అన్నిటిని రోల్ చేయుము!" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825 msgid "Roll!" msgstr "రోల్!" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:179 msgid "The game is a draw!" msgstr "ఆట డ్రా అయింది!" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630 msgid "Tali Scores" msgstr "తాలి స్కోర్లు" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:209 #, c-format msgid "%s wins the game with %d point" msgid_plural "%s wins the game with %d points" msgstr[0] "%s ఆటను %d పాయింటుతో గెలిసింది" msgstr[1] "%s ఆటను %d పాయింటులతో గెలిసింది" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:257 #, c-format msgid "Computer playing for %s" msgstr "%s కొరకు కంప్యూటర్ ఆడుతుంది" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:259 #, c-format msgid "%s! -- You're up." msgstr "%s! -- మీరు పైన." #: ../gtali/src/gyahtzee.c:448 msgid "Select dice to roll or choose a score slot." msgstr "రోల్ చేయుటకు డైస్‌ను యెంచుకొనుము లేదా స్కోరు స్లాటును యెంచుకొనుము." #: ../gtali/src/gyahtzee.c:477 msgid "Roll" msgstr "రోల్" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:535 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." msgstr "మీరు మూడు రోళ్ళకు మాత్రమే పరిమతం. స్కోరు స్లాటును యెంచుకొనుము." #: ../gtali/src/gyahtzee.c:586 msgid "GNOME version (1998):" msgstr "గ్నోమ్ వివరణం (1998):" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:589 msgid "Console version (1992):" msgstr "కన్సోల్ వర్షన్ (1992):" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:592 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" msgstr "రంగుల ఆట మరియు బహుళ-స్థాయి AI (2006):" #: ../gtali/src/gyahtzee.c:610 msgid "" "A variation on poker with dice and less money.\n" "\n" "Tali is a part of GNOME Games." msgstr "" "డైస్ మరియు తక్కువ డబ్బులతో పోకర్‌నందు తేడా.\n" "\n" "తాలి అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." #: ../gtali/src/setup.c:123 msgid "Current game will complete with original number of players." msgstr "ప్రస్తుత ఆట వాస్తవ సంఖ్య ఆటగాళ్ళతో పూర్తవుతుంది." #: ../gtali/src/setup.c:265 msgid "Tali Preferences" msgstr "తాలి అభీష్టాలు" #: ../gtali/src/setup.c:286 msgid "Human Players" msgstr "మానవ ఆటగాళ్ళు" #: ../gtali/src/setup.c:296 msgid "_Number of players:" msgstr "ఆటగాళ్ళ సంఖ్య (_N):" #: ../gtali/src/setup.c:310 msgid "Computer Opponents" msgstr "కంప్యూటర్ ప్రత్యర్ధి" #. --- Button --- #: ../gtali/src/setup.c:317 msgid "_Delay between rolls" msgstr "రోల్స మద్య ఆలస్యము (_D)" #: ../gtali/src/setup.c:327 msgid "N_umber of opponents:" msgstr "ప్రత్యర్ధుల సంఖ్య (_u):" #: ../gtali/src/setup.c:341 msgid "_Difficulty:" msgstr "కష్టం (_D):" #: ../gtali/src/setup.c:345 msgctxt "difficulty" msgid "Medium" msgstr "మధ్యమ" #. --- PLAYER NAMES FRAME ---- #: ../gtali/src/setup.c:369 msgid "Player Names" msgstr "ఆటగాళ్ళ పేర్లు" #: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109 #: ../gtali/src/yahtzee.c:517 msgid "1s [total of 1s]" msgstr "1లు [మొత్తం 1లు]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110 #: ../gtali/src/yahtzee.c:518 msgid "2s [total of 2s]" msgstr "2లు [మొత్తం 2లు]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111 #: ../gtali/src/yahtzee.c:519 msgid "3s [total of 3s]" msgstr "3లు [మొత్తం 3లు]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112 #: ../gtali/src/yahtzee.c:520 msgid "4s [total of 4s]" msgstr "4లు [మొత్తం 4లు]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113 #: ../gtali/src/yahtzee.c:521 msgid "5s [total of 5s]" msgstr "5లు [మొత్తం 5లు]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114 #: ../gtali/src/yahtzee.c:522 msgid "6s [total of 6s]" msgstr "6లు [మొత్తం 6లు]" #. End of upper panel #: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117 #: ../gtali/src/yahtzee.c:523 msgid "3 of a Kind [total]" msgstr "3 ఒకే రకమైన [మొత్తము]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524 msgid "4 of a Kind [total]" msgstr "4 వొకే రకమైన [మొత్తము]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525 msgid "Full House [25]" msgstr "నిండు గది [25]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526 msgid "Small Straight [30]" msgstr "స్మాల్ స్ట్రైట్ [30]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121 #: ../gtali/src/yahtzee.c:527 msgid "Large Straight [40]" msgstr "లార్జ్ స్ట్రైట్ [40]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:97 msgid "5 of a Kind [50]" msgstr "5 ఓకే రకమైన [50]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124 #: ../gtali/src/yahtzee.c:529 msgid "Chance [total]" msgstr "ఛాన్సు [మొత్తము]" #. End of lower panel #: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126 msgid "Lower Total" msgstr "దిగువ మొత్తము" #: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127 msgid "Grand Total" msgstr "గుత్త మొత్తం" #. Need to squish between upper and lower pannel #: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129 msgid "Upper total" msgstr "ఎగువ మొత్తము" #: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130 msgid "Bonus if >62" msgstr "బోనస్ >62 అయితే" #. End of upper panel #: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530 msgid "2 pair Same Color [total]" msgstr "2 జంటలు వొకే రంగు [మొత్తము]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531 msgid "Full House [15 + total]" msgstr "పూర్తి హౌస్ [15 + మొత్తము]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532 msgid "Full House Same Color [20 + total]" msgstr "పూర్తి హౌస్ అదే రంగు [20 + మొత్తము]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533 msgid "Flush (all same color) [35]" msgstr "ఫ్లష్ (అన్నీ వొకే రంగు) [35]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534 msgid "4 of a Kind [25 + total]" msgstr "4 ఒకే రకమైన [25 + మొత్తము]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535 msgid "5 of a Kind [50 + total]" msgstr "5 ఒకే రకమైన [50 + మొత్తము]" #: ../gtali/src/yahtzee.c:251 msgid "Choose a score slot." msgstr "ఒక స్కోర్ స్లాటును యెంచుకొనుము" #: ../gtali/src/yahtzee.c:528 msgid "5 of a Kind [total]" msgstr "5 ఒకే రకమైన [మొత్తము]" #. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: #. Local Variables: #. tab-width: 8 #. c-basic-offset: 8 #. indent-tabs-mode: nil #. #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82 #: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280 #: ../iagno/src/iagno.vala:629 msgid "Iagno" msgstr "లాగ్నో" #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" msgstr "బోర్డును రివర్సీ యొక్క క్లాసిక్ వర్షన్ నందు ప్రభలపరచుము" #: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236 #: ../iagno/src/iagno.vala:244 msgid "Dark:" msgstr "ముదురు రంగు:" #: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237 #: ../iagno/src/iagno.vala:245 msgid "Light:" msgstr "లేత రంగు:" #: ../iagno/src/iagno.vala:228 msgid "Light must pass, Dark's move" msgstr "లైట్ తప్పక సాగాలి, డార్క్సు కదులుతాయి" #: ../iagno/src/iagno.vala:230 msgid "Dark must pass, Light's move" msgstr "డార్కు తప్పక సాగాలి, లైట్సు కదులుతాయి" #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. #: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240 #: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248 #, c-format msgid "%.2d" msgstr "%.2d" #: ../iagno/src/iagno.vala:281 msgid "" "A disk flipping game derived from Reversi.\n" "\n" "Iagno is a part of GNOME Games." msgstr "" "రివర్సీ నుండి ఉత్పన్నమైన డిస్కు ఫ్లిప్పింగ్ ఆట.\n" "\n" "Iagno అనునది GNOME ఆటలలో వొక భాగము." #: ../iagno/src/iagno.vala:349 msgid "Light player wins!" msgstr "లేత రంగు ఆటగాడు గెలిచాడు!" #: ../iagno/src/iagno.vala:351 msgid "Dark player wins!" msgstr "ముదురు రంగు ఆటగాడు గెలిచాడు!" #: ../iagno/src/iagno.vala:353 msgid "The game was a draw." msgstr "ఆట డ్రాగా ముగిసినది" #: ../iagno/src/iagno.vala:377 msgid "Invalid move." msgstr "నిస్సారమైన ఎత్తు" #: ../iagno/src/iagno.vala:473 msgid "Iagno Preferences" msgstr "లాగ్నో అభీష్టాలు" #: ../iagno/src/iagno.vala:508 msgid "Dark" msgstr "ముదురు" #: ../iagno/src/iagno.vala:538 msgid "Light" msgstr "లేత" #: ../iagno/src/iagno.vala:581 msgid "S_how grid" msgstr "గ్రిడ్ చూపుము (_h)" #: ../iagno/src/iagno.vala:586 msgid "_Flip final results" msgstr "అంతిమ ఫలితాలను తిప్పుము (_F)" #: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343 msgid "_Tile set:" msgstr "పలక సమితి (_T):" #: ../libgames-support/games-controls.c:288 msgid "Unknown Command" msgstr "అపరిచిత వ్యాఖ్యా" #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute) #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135 msgctxt "score-dialog" msgid "Time" msgstr "సమయం " #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves) #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141 msgctxt "score-dialog" msgid "Score" msgstr "స్కోర్ " #. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299 #, c-format msgctxt "score-dialog" msgid "%1$dm %2$ds" msgstr "%1$dm %2$ds " #. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560 msgctxt "score-dialog" msgid "Name" msgstr "నామం " #: ../libgames-support/games-stock.c:41 msgid "View help for this game" msgstr "ఈ ఆటకు సహాయమును దర్శించుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:42 msgid "End the current game" msgstr "ప్రస్తుత ఆటను పూర్తిచేయుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:43 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "పూర్తి స్క్రీను రీతినకు మారుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:44 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "తర్వాతి ఎత్తు నుండి ఒక సూచనను పొందు" #: ../libgames-support/games-stock.c:45 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" #: ../libgames-support/games-stock.c:46 msgid "Start a new multiplayer network game" msgstr "కొత్త బహు ఆటగాళ్ళ అల్లిక ఆటను ప్రారంభించు" #: ../libgames-support/games-stock.c:47 msgid "End the current network game and return to network server" msgstr "ప్రస్తుత అల్లిక ఆటను మూసి అల్లిక సేవికకు తిరిగిరండి" #: ../libgames-support/games-stock.c:49 msgid "Pause the game" msgstr "ఆటను విరామంలో ఉంచుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:50 msgid "Show a list of players in the network game" msgstr "అల్లిక ఆటలో ఆటగాళ్ళ జాబితాను చూపుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:51 msgid "Redo the undone move" msgstr "వదిలివేయబడినదాన్ని మళ్ళీచేయి" #: ../libgames-support/games-stock.c:52 msgid "Restart the game" msgstr "ఆటను పున:ప్రారంభించుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:53 msgid "Resume the paused game" msgstr "నిలిపివేసిన ఆటను తిరిగి కొనసాగించుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:54 msgid "View the scores" msgstr "స్కోర్లను దర్శించుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659 msgid "Undo the last move" msgstr "చివరి ఎత్తుని రద్దుచేయు" #: ../libgames-support/games-stock.c:56 msgid "About this game" msgstr "ఈ ఆట గురించి" #: ../libgames-support/games-stock.c:57 msgid "Close this window" msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:58 msgid "Configure the game" msgstr "ఆటను రూపకరణం చేయుము" #: ../libgames-support/games-stock.c:59 msgid "Quit this game" msgstr "ఈ ఆటను త్యజించుము" #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" #: ../libgames-support/games-stock.c:251 msgid "_New" msgstr "కొత్త (_N)" #: ../libgames-support/games-stock.c:254 msgid "_Redo Move" msgstr "వేసిన ఎత్తుని మళ్ళీచేయు (_R)" #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" #: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290 msgid "_Restart" msgstr "పున:ప్రారంభించు (_R)" #: ../libgames-support/games-stock.c:260 msgid "_Deal" msgstr "డీల్ (_D)" #: ../libgames-support/games-stock.c:261 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "నిండుతెరను వదులుము (_L)" #: ../libgames-support/games-stock.c:262 msgid "Network _Game" msgstr "అల్లికలో ఆట (_G)" #: ../libgames-support/games-stock.c:263 msgid "L_eave Game" msgstr "ఆటను వదులుము (_e)" #: ../libgames-support/games-stock.c:264 msgid "Player _List" msgstr "ఆటగాళ్ళ జాబితా (_L)" #: ../libgames-support/games-stock.c:266 msgid "Res_ume" msgstr "తిరిగి కొనసాగించుము (_u)" #: ../libgames-support/games-stock.c:268 msgid "_End Game" msgstr "ఆటను పూర్తిచేయు (_E)" #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. #: ../libgames-support/games-stock.c:317 #, c-format msgid "" "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "%s ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి " "దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ %d, లేదా " "(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." #: ../libgames-support/games-stock.c:322 #, c-format msgid "" "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "%s అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది, అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా " "ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." #: ../libgames-support/games-stock.c:327 #, c-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "%s తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు; పొందకపోతే, Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston. MA02110-1301, USA " "కు వ్రాయండి." #: ../libgames-support/games-stock.c:331 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" "మీరు ఈ ప్రోగ్రాముతోటి GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు యొక్క వొక నకలును పొందివుంటారు. పొందక పోతే, " " చూడండి." #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 msgid "Lights Off" msgstr "లైట్సు ఆఫ్" #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2 msgid "Turn off all the lights" msgstr "అన్ని లైట్సును ఆఫ్ చేయుము" #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1 msgid "The current level" msgstr "ప్రస్తుత స్థాయి " #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2 msgid "The users's most recent level." msgstr "వినియోగదారుని యొక్క సరికొత్త స్కోరు." #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145 msgid "" "Turn off all the lights\n" "\n" "Lights Off is a part of GNOME Games." msgstr "" "అన్ని లైట్లు ఆఫ్\n" "\n" "లైట్స్ ఆఫ్ గ్నొమ ఆట ఒక భాగం." #: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529 #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801 msgid "Mahjongg" msgstr "మహజంగ్గ్" #: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" msgstr "సరిపోలిక జోడీలను తీసివేయుట ద్వారా పలకల కుప్పను విడదీయుము" #. #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6 msgctxt "mahjongg map name" msgid "The Ziggurat" msgstr "జిగ్గురత్" #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Four Bridges" msgstr "నాలుగు బ్రిడ్జులు" #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Cloud" msgstr "మేఘావృతం" #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Tic-Tac-Toe" msgstr "Tic-Tac-Toe" #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Red Dragon" msgstr "రెడ్ డ్రాగన్" #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Pyramid's Walls" msgstr "పిరమిడ్‌ల గోడలు" #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Confounding Cross" msgstr "కౌన్ఫౌండింగ్ క్రాస్" #: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13 msgctxt "mahjongg map name" msgid "Difficult" msgstr "కష్టమైన" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53 msgid "Moves Left:" msgstr "ఎడమకు జరుగుతుంది:" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182 msgid "Do you want to start a new game with this map?" msgstr "ఈ మేప్‌తో మీరు కొత్త ఆటను ప్రారంభించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183 msgid "If you continue playing the next game will use the new map." msgstr "మీరు ఆడుట కొనసాగించితే తరువాతి ఆట కొత్త మాప్‌ను వుపయోగిస్తుంది." #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184 msgid "_Continue playing" msgstr "%s కొరకు కంప్యూటర్ ఆడుతుంది (C)" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185 msgid "Use _new map" msgstr "కొత్త మాప్‌ను వుపయోగించుము (_n)" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562 msgid "Mahjongg Scores" msgstr "మహజంగ్గ్ స్కోర్లు" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616 msgid "Puzzle solved!" msgstr "ఫజిల్ పరిష్కరించబడింది!" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617 msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." msgstr "మీరు మొదటి పది లో లేరు, మీ అదృష్టాన్ని తరువాత ప్రయత్నించుకోండి." #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287 msgid "There are no more moves." msgstr "ఇంకా ఏ ఎత్తులు లేవు" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288 msgid "" "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." msgstr "" "ప్రతి పజిల్ కనీసం ఒక పరిష్కారం ఉంది. మీరు మీ ఎత్తుగడలను దిద్దుబాటు రద్దుచెయ్యగలరు మరియు సమయం " "విధించడానికి పరిష్కారం ప్రయత్నించండి, ఈ ఆటను పునఃప్రారంభించుము లేదా ఒక కొత్త ఆటను ప్రారంభించండి." #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291 msgid "_New game" msgstr "కొత్త ఆట (_N)" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319 msgid "Mahjongg Preferences" msgstr "మహజంగ్గ్ అభీష్టాలు" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336 msgid "Tiles" msgstr "పెంకులు" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373 msgid "Maps" msgstr "పటాలు" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380 msgid "_Select map:" msgstr "పట్టాను ఎంచుకొనుము (_S):" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246 msgid "Colors" msgstr "రంగులు" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504 msgid "Maps:" msgstr "పటాలు:" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512 msgid "Tiles:" msgstr "పెంకులు:" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532 msgid "" "A matching game played with Mahjongg tiles.\n" "\n" "Mahjongg is a part of GNOME Games." msgstr "" "Mahjongg పలకలతో ఆడు సరిపోలిక ఆట.\n" "\n" "Mahjongg అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." #. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631 #, c-format msgid "Mahjongg - %s" msgstr "Mahjongg - %s" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658 msgid "Restart the current game" msgstr "ప్రస్తుత ఆటను పునఃప్రారంభించండి" #: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660 msgid "Redo the last move" msgstr "చివరి ఎత్తుని మళ్ళీచేయుము" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Image to use for drawing blocks" msgstr "భాగాలను గీయుటకు ఉపయోగించాల్సిన ప్రతిరూపం" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2 msgid "Image to use for drawing blocks." msgstr "భాగాలను గీయుటకు ఉపయోగించిన ప్రతిరూపం" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3 msgid "The theme used for rendering the blocks" msgstr "బ్లాకులను రెండర్ చేయుటకు వుపయోగించిన థీమ్" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background." msgstr "బ్లాకులను మరియు బ్యాక్‌గ్రౌండును రెండర్ చేయుట కొరకు థీమ్ యొక్క నామము." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Level to start with" msgstr "ప్రారంభించాల్సిన స్థాయి" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6 msgid "Level to start with." msgstr "ప్రారంభించాల్సిన స్థాయి." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether to preview the next block" msgstr "తరువాతి బ్లాక్‌ను వుపదర్శనం చేయాలా" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether to preview the next block." msgstr "తరువాతి బ్లాక్‌ను వుపదర్శనం చేయాలా." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether to show where the moving piece will land" msgstr "బ్లాకు యెక్కడ లాండుకాబోతుందో చూపుము " #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to show where the moving piece will land." msgstr "బ్లాకు యెక్కడ లాండుకాబోతుందో చూపుము " #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to give blocks random colors" msgstr "బ్లాకులు యాదృశ్చిక రంగులను యివ్వాలా" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to give blocks random colors." msgstr "బ్లాకులు యాదృశ్చిక రంగులను యివ్వాలా." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to rotate counter clock wise" msgstr "కౌంటర్‌ను సవ్యదిశలో భ్రమణం చేయాలా" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to rotate counter clock wise." msgstr "కౌంటర్‌ను సవ్యదిశలో భ్రమణం చేయాలా." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15 msgid "The number of rows to fill" msgstr "నింపుటకు అడ్డపట్టీల సంఖ్య" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " "game." msgstr "ఆట ప్రారంభమువద్ద యాదృశ్చిక బ్లాకులతో నింపబడిన వరుసల యొక్క సంఖ్య." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17 msgid "The density of filled rows" msgstr "నింపిన వరుసల యొక్క సాంద్రత." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." msgstr "" "ఆట ప్రారంభము వద్ద వరుసలలో నింపుటకు బ్లాకులయొక్క సాంద్రత. 0 (బ్లాకుల లేకుండా వుండుటకు) మరియు " "10 (పూర్తిగా నిండిన వరుస కొరకు) మద్యన విలువ." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to play sounds" msgstr "ఆట శబ్ధములు మ్రోగవలెనా " #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to play sounds." msgstr "ఆడుతున్నపుడు శబ్దాన్ని మోగించాలా" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" msgstr "బ్లాకులు యాదృశ్చిక రంగులను యివ్వాలా " #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." msgstr "బ్లాకులు యాదృశ్చిక రంగులను యివ్వాలా. " #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28 msgid "Key press to move down." msgstr "క్రిందకు కదులుటకు కీ వత్తుము." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365 msgid "Drop" msgstr "వదులు" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Key press to drop." msgstr "వదులటకు కీ వత్తుము." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366 msgid "Rotate" msgstr "పరిభ్రమణం" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32 msgid "Key press to rotate." msgstr "భ్రమణము చేయుటకు కీ వత్తుము." #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367 msgid "Pause" msgstr "విరామము" #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Key press to pause." msgstr "నిలుపుటకు కీ వత్తుము." #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722 msgid "Quadrapassel" msgstr "quadrapassel" #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 msgid "Fit falling blocks together" msgstr "ఫిట్ ఫాలింగ్ బ్లాక్స్ కలుపుగోలుగా" #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332 msgid "Game Over" msgstr "ఆట అయిపోయింది" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183 msgid "Lines:" msgstr "గీతలు:" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245 msgid "Quadrapassel Preferences" msgstr "తాలి అభీష్టాలు" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4 msgid "Setup" msgstr "అమర్చు" #. pre-filled rows #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267 msgid "_Number of pre-filled rows:" msgstr "ముందుగా-నింపిన వరుసుల సంఖ్య (_N):" #. pre-filled rows density #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" msgstr "ముందుగా-నింపిన వరుసనందు బ్లాకులయొక్క సాంద్రత (_D):" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8 msgid "Operation" msgstr "కార్యం" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319 msgid "_Preview next block" msgstr "తరువాతి భాగాన్ని ఉపదర్శనంచేయుము (_P)" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324 msgid "Choose difficult _blocks" msgstr "కష్టం _బ్లాకు ఎంచుకోండి" #. rotate counter clock wise #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330 msgid "_Rotate blocks counterclockwise" msgstr "బ్లాకుల లెక్కింపును సవ్యదిశలో భ్రమణం చేయుము (_R)" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335 msgid "Show _where the block will land" msgstr "బ్లాకు యెక్కడ లాండుకాబోతుందో చూపుము (_w)" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375 msgid "Theme" msgstr "వైవిద్యాంశం" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352 msgid "Controls" msgstr "నియంత్రణలు" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378 msgid "Block Style" msgstr "భాగం శైలి" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394 msgid "Plain" msgstr "సమమైన" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399 msgid "Tango Flat" msgstr "టాంగో ఫ్లాట్" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404 msgid "Tango Shaded" msgstr "టాంగో షేడెడ్" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409 msgid "Clean" msgstr "శుభ్రపర్చు " #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693 msgid "Quadrapassel Scores" msgstr "తాలి స్కోర్లు" #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678 msgid "" "A classic game of fitting falling blocks together.\n" "\n" "Quadrapassel is a part of GNOME Games." msgstr "" "పడుతున్న బ్లాకులను అమర్చే ఆట.\n" "\n" "గ్నోమెట్రిక్సు GNOME ఆటలలో వొక భాగము." #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1 msgid "The theme to use" msgstr "వాడాల్సిన వైవిధ్యాంశం" #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2 msgid "The title of the tile theme to use." msgstr "ఉపయోగించుటకు ఫలక థీమ్ యొక్క శీర్షిక." #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4 msgid "The size of the game board." msgstr "ఆట బోర్డు యొక్క పరిమాణము." #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5 msgid "Board color count" msgstr "హద్దు రంగు లెక్క" #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6 msgid "The number of colors of tiles to use in the game." msgstr "ఆటనందు వాడుటకు పలకల యొక్క రంగుల సంఖ్య." #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7 msgid "Zealous animation" msgstr "వేగమైన సచేతనాన్ని వాడుము" #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8 msgid "Use more flashy, but slower, animations." msgstr "ఎక్కువ ప్లాషీ, నిదానమైన, యానిమేషన్లను వాడుము." #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441 msgid "Swell Foop" msgstr "స్వ్ల్ ఫూప్" #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" msgstr "ఆకారంలో పలకలను గ్రూపులను తొలగించడంద్వారా తెరను శుభ్రపర్చుము" #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2 msgid "Board size:" msgstr "పలక పరిమాణం:" #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3 msgid "Number of colors:" msgstr "రంగుల సంఖ్య:" #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5 msgid "Theme:" msgstr "థీమ్:" #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7 msgid "Zealous Animation" msgstr "జెలస్ యానిమేషన్" #: ../swell-foop/src/game-view.vala:338 msgid "points" msgstr "పాయింట్లు " #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175 msgid "Small" msgstr "చిన్న" #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176 msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177 msgid "Large" msgstr "పెద్ద" #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198 #, c-format #| msgid "Score: %d" msgid "Score: %4u " msgstr "స్కోర్: %4u " #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250 msgid "Shapes and Colors" msgstr "ఆకారాలు మరియు వర్ణాలు " #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347 msgid "Swell Foop Scores" msgstr "ఫూప్ స్కోర్స్ వాచు" #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380 msgid "" "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " "and they vanish!\n" "\n" "Swell Foop is a part of GNOME Games." msgstr "" "నేను ఆ గేమ్ ఆడటానికి కావలసిన! మీకు తెలిసిన, వారు అన్ని కాంతి-up మరియూ మీరు వాటిని క్లిక్మరియు వారు! \n" " అదృశ్యమవుతారు\n" "ఉబ్బు Foop GNOME ఆట ఒక భాగం." #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" msgstr "కాపీ రైటు © 2009 టిమ్ హోర్టన్" #~ msgid "" #~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name." #~ msgstr "ఇంకా పట్టివుంచుటకొరకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name." #~ msgstr "తూర్పునకు కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgstr "ఈశాన్యమునకు కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgstr "వాయువ్యమునకు కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name." #~ msgstr "ఉత్తరమునకు కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgstr "ఆగ్నేయమునకు కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key " #~ "name." #~ msgstr "నైరుతీ నకు కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name." #~ msgstr "దక్షిణమునకు కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name." #~ msgstr "పశ్చిమమునకు కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X " #~ "key name." #~ msgstr "" #~ "టెలీపోర్టునకు యాదృశ్చికముగా కదల్చుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "" #~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a " #~ "standard X key name." #~ msgstr "" #~ "సురక్షితముగా టెలీపోర్టు చేయుటకు (సాధ్యమయితే) వుపయోగించు కీ నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name." #~ msgstr "వేచివుండుటకు వుపయోగించు కీ యొక్క నామము. నామము ప్రామాణిక X కీ నామము." #~ msgid "The background color" #~ msgstr "పూర్వరంగం వర్ణము" #~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands." #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు, gdk_color_parse అర్దముచేసుకొనే రూపములో." #~ msgid "" #~ "This selects whether or not to draw the background image over the " #~ "background color." #~ msgstr "బ్యాగ్‌గ్రౌండ్ రంగుపైన బ్యాక్‌గ్రౌండ్ ప్రతిబింబము గీయవలెనో లేదో యిది యెంపికచేస్తుంది." #~ msgid "" #~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land." #~ msgstr "బ్లాకు యెక్కడ లాండ్ అవుతుందో అనేదానికి గ్రాఫికల్ రిప్రజెంటేషన్ యివ్వాలా." #~ msgid "Whether to provide a target" #~ msgstr "లక్ష్యమును అందివ్వాలా" #~ msgid "Whether to use the background image" #~ msgstr "బ్రాక్‌గ్రౌండ్ ప్రతిబింబమును వుపయోగించాలా" #~ msgid "Set starting level (1 or greater)" #~ msgstr "ప్రారంభ స్థాయిని అమర్చుము (1 లేదా పెద్దది)" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "స్థాయి" #~ msgid "_Use random block colors" #~ msgstr "భిన్నమైన భాగాల రంగులను ఉపయోగించు (_U)" #~ msgid "Color of the grid border" #~ msgstr "గ్రిడ్ హద్దు యొక్క రంగు" #~ msgid "Height of application window in pixels" #~ msgstr "అనువర్తనము విండో యొక్క ఎత్తు పిగ్జెల్సులో" #~ msgid "Mark printed games as played" #~ msgstr "ముద్రించిన ఆటలను ఆడినవాటివలె గుర్తుంచుము" #~ msgid "Number of puzzles to print on a page" #~ msgstr "పేజీపై ముద్రించుటకు ఫజిల్సు సంఖ్య" #~ msgid "Print games that have been played" #~ msgstr "ఆడిన ఆటలను ముద్రించుము" #~ msgid "Show hint highlights" #~ msgstr "హింటు ఉద్దీపనములను చూపుము" #~ msgid "Show hints" #~ msgstr "హింటులను చూపుము" #~ msgid "Show the application toolbar" #~ msgstr "అనువర్తనము సాధనపట్టీను చూపుము" #~ msgid "The number of seconds between automatic saves" #~ msgstr "స్వయంచాలక దాపులమద్య సెకనుల సంఖ్య" #~ msgid "Width of application window in pixels" #~ msgstr "అనువర్తనము విండో యొక్క యెత్తు పిగ్జెల్సులో" #~ msgid "Click a square, any square" #~ msgstr "ఒక చతురస్త్రమును నొక్కుము, ఏదైనా చతురస్త్రము" #~ msgid "Maybe they're all mines ..." #~ msgstr "అవి అన్నీ గనులు కావచ్చును..." #~ msgid "Warnings" #~ msgstr "హెచ్చరికలు" #~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning" #~ msgstr "\"మరీ యెక్కువ ఫ్లాగ్‌లు\" హెచ్చరికను వుపయోగించుము (_U)" #~ msgid "Width of grid" #~ msgstr "గ్రిడ్ వెడల్పు" #~ msgid "Height of grid" #~ msgstr "గ్రిడ్ యెత్తు" #~ msgid "Number of mines" #~ msgstr "గనుల సంఖ్య" #~ msgid "Press to Resume" #~ msgstr "తిరిగికొనసాగించుటకు వత్తుము" #~ msgid "" #~ "Unable to find required images.\n" #~ "\n" #~ "Please check your gnome-games installation." #~ msgstr "" #~ "కావలసిన ప్రతిరూపాలని కనిపెట్టలేకపోయింది.\n" #~ "\n" #~ "దయచేసి గ్నోం ఆటల ప్రతిష్టను చూసుకొనుము." #~ msgid "" #~ "Required images have been found, but refused to load.\n" #~ "\n" #~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies." #~ msgstr "" #~ "కావలసిన ప్రతిబింబములు కనుగొనబడినవి, అయితే లోడవుటకు తిరస్కరించబడినవి.\n" #~ "\n" #~ "దయచేసి మీ గ్నోమ్-ఆటల యొక్క సంస్థాపనను మరియు దానియొక్క ఆధారములను పరిశీలించండి." #~ msgid "Could not load images" #~ msgstr "ప్రతిరూపాలని నింపలేకపోయింది" #~ msgid "Play on a 2×2 board" #~ msgstr "2×2 పలకం పై ఆడుము" #~ msgid "Play on a 3×3 board" #~ msgstr "౩×3 పలకం పై ఆడుము" #~ msgid "Play on a 4×4 board" #~ msgstr "4×4 పలకం పై ఆడుము" #~ msgid "Play on a 5×5 board" #~ msgstr "5×5 పలకం పై ఆడుము" #~ msgid "Play on a 6×6 board" #~ msgstr "6×6 పలకం పై ఆడుము" #~ msgid "Size of board (2-6)" #~ msgstr "పలక పరిమాణం (2-6)" #~ msgid "SIZE" #~ msgstr "పరిమాణం" #~ msgctxt "number" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "number" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgctxt "number" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "number" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "number" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "number" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "number" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "number" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "number" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "number" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "Game paused" #~ msgstr "ఆటను లిలుపువేయబడినది" #~ msgid "Playing %d×%d board" #~ msgstr "%d×%d పలకాన్ని ఆడుతున్నది" #~ msgid "Puzzle solved! Well done!" #~ msgstr "ఫజిల్ పరిష్కరించబడింది! బాగా చేసారు!" #~ msgid "Move the pieces up" #~ msgstr "ముక్కలను పైకి జరుపు" #~ msgid "Move the pieces left" #~ msgstr "ముక్కలను ఎడమకు జరుపు" #~ msgid "Move the pieces right" #~ msgstr "ముక్కలను కుడివైపుకు జరుపు" #~ msgid "Move the pieces down" #~ msgstr "ముక్కలను కిందకి జరుపుము" #~ msgid "_Click to Move" #~ msgstr "జరుగుటకు నొక్కండి (_C)" #~ msgid "Select the style of control" #~ msgstr "నియంత్రణ శైలిని ఎంచుకొనుము" #~ msgid "" #~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the " #~ "destination." #~ msgstr "పలకలను డ్రాగ్ చేయాలో లేదా మూలముపై నొక్క తరువాత గమ్యముపై నొక్కాలో యెంపికచేయుము." #~ msgid "Regular" #~ msgstr "క్రమబద్దమైన" #~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" #~ msgstr "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" #~ msgid "Dark's move" #~ msgstr "నలుపుదాన్ని ఎత్తు" #~ msgid "Light's move" #~ msgstr "లేతరంగుదాన్ని ఎత్తు" #~ msgid "Welcome to Iagno!" #~ msgstr "లాగ్నో కు స్వాగతం!" #~ msgid "_Use quick moves" #~ msgstr "వేగమైన ఎత్తులను ఉపయోగించుము (U)" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "సచేతనం" #~ msgid "None" #~ msgstr "ఏదీకాదు" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "పూర్తికాని" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "పూర్తి" #~ msgid "_Stagger flips" #~ msgstr "స్టాగర్ ఫ్లప్సు (_S)" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు" #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" #~ msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" #~ msgid "Starting %s" #~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" #~ msgid "Application does not accept documents on command line" #~ msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" #~ msgid "Unrecognized launch option: %d" #~ msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "దించదగిన అంశము కాదు" #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" #~ msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "FILE" #~ msgid "Specify session management ID" #~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ఐడి" #~ msgid "Session management options:" #~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" #~ msgid "Help file “%s.%s” not found" #~ msgstr "సహాయ దస్త్రము “%s.%s” కనబడలేదు" #~ msgid "Could not show help for “%s”" #~ msgstr "“%s” కు సహాయం చూపలేకపోయింది" #~ msgid "" #~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME " #~ "theme is used to draw the tiles." #~ msgstr "" #~ "యూజర్ యొక్క డిఫాల్ట్ GNOME థీమ్ నుండి ఎనేబుల్ చేస్తే, డిఫాల్ట్ నేపథ్య రంగుపలకలను డ్రా ఉపయోగిస్తారు." #~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors" #~ msgstr "గ్నొమ థీమ్ రంగులు ఉపయోగించడానికి లేదో" #~ msgid "Use colors from GNOME theme" #~ msgstr "GNOME థీమ్‌నుండి రంగులను వుపయోగించుము" #~ msgid "" #~ "The selected theme failed to render.\n" #~ "\n" #~ "Please check that Mahjongg is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "ఎంపిక కాబడిన థీమ్ రెండర్ అగుటకు విఫలమైంది.\n" #~ "\n" #~ "Mahjongg సరిగా సంస్థాపించబడునట్లు దయచేసి చూచుకొనండి." #~ msgid "" #~ "Unable to render file:\n" #~ "'%s'\n" #~ "\n" #~ "Please check that Mahjongg is installed correctly." #~ msgstr "" #~ "దస్త్రమును రెండర్ చేయలేక పోయింది:\n" #~ "'%s'\n" #~ "\n" #~ "Mahjongg సరిగా సంస్థాపించబడునట్లు దయచేసి చూచుకొనండి." #~ msgid "Could not load tile set" #~ msgstr "పలక సమితిని లోడు చేయలేక పోయింది" #~ msgid "_Shuffle" #~ msgstr "స్కఫల్ (S)" #~ msgid "Tiles Left:" #~ msgstr "మిగిలివున్న పెంకులు:" #~ msgid "Remove matching pairs of tiles." #~ msgstr "పలకలయొక్క సరిపోలిక జోడీలను తీసివేయి." #~ msgctxt "mahjongg map name" #~ msgid "Easy" #~ msgstr "సులభం" #~ msgid "%d point" #~ msgid_plural "%d points" #~ msgstr[0] "%d పాయింట్" #~ msgstr[1] "%d పాయింట్లు" #~ msgctxt "preferences" #~ msgid "General" #~ msgstr "సాదారణ" #~ msgid "A list of recently played games." #~ msgstr "ఇటీవల ఆడిన ఆటల జాబితా." #~ msgid "" #~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " #~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " #~ "Unplayed games do not need to be represented." #~ msgstr "" #~ "అయిదింటి రూపములో వచ్చే స్ట్రింగ్సు జాబితా. నామము, విజయాలు, మొత్తం ఆడిన ఆటలు, మంచి సమయం " #~ "(సెకనులలో) మరియు చెడ్డ సమయం (సెకనులలో). ఆడని ఆటలు చూపించవలసిన అవసరములేదు." #~ msgid "Animations" #~ msgstr "యానిమేషన్స్" #~ msgid "Recently played games" #~ msgstr "ఇంతకుముందే ఆడిన ఆటలు" #~ msgid "" #~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the " #~ "destination." #~ msgstr "కార్డులను లాగవలెనంటే యెంపికచేయుము లేదా మూలముపైన నొక్కి తరువాత గమ్యముపై నొక్కుము." #~ msgid "Statistics of games played" #~ msgstr "ఆడిన ఆటల గణాంకాలు" #~ msgid "The game file to use" #~ msgstr "వాడాల్సిన ఆట దస్త్రము" #~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards." #~ msgstr "పేకలుకొరకు ఉన్న చిత్రాల దస్త్రనామము " #~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." #~ msgstr "సొలెటైర్ పేకాట ఆడుటకు ఉన్న పథకదస్త్రము నామము" #~ msgid "Theme file name" #~ msgstr "వైవిధ్యాంశ దస్త్రనామము" #~ msgid "Whether or not to animate card moves." #~ msgstr "కార్డుల కదలికలను యానిమేట్ చేయాలా వద్దా." #~ msgid "Whether or not to show the status bar" #~ msgstr "స్థితి పట్టీ చూపాలావద్దా" #~ msgid "FreeCell Solitaire" #~ msgstr "ఫ్రీసెల్ సొలిటైర్ పేకాట" #~ msgid "Play the popular FreeCell card game" #~ msgstr "సుపరిచితమైన ఫ్రీసెల్ పేకాటను ఆడు" #~ msgid "" #~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot " #~ "installation." #~ msgstr "ఐస్లేరియట్ దస్త్రము “%s”ను లోడుచేయలేదు. దయచేసి మీ ఐస్లేరియట్ సంస్థాపనను పరిశీలించండి." #~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." #~ msgstr "ఐస్లేరియట్ మీరు ఆడిన ఆఖరి ఆటను కనుగొనలేక పోయింది." #~ msgid "" #~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " #~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " #~ "started instead." #~ msgstr "" #~ "మీరు చివరిగా ఆడిన ఆట లేనటువంటి పాత ఐస్లేరియట్ వర్షన్‌ను మీరు నడిపినప్పుడు యిది సాదారణంగా " #~ "సంభవిస్తుంది. బదులుగా, అప్రమేయపు ఆట, క్లోండికే ప్రారంభించబడింది." #~ msgid "This game does not have hint support yet." #~ msgstr "ఈ ఆటకు ఇప్పటికీ సూచన సహకారం లేదు " #~ msgid "Move %s onto %s." #~ msgstr "%sను %sపైనకు కదుపుము." #~ msgid "You are searching for a %s." #~ msgstr "ఒక %s కొరకు మీరు వెతుకుతున్నారు" #~ msgid "This game is unable to provide a hint." #~ msgstr "ఈ ఆట సూచన ఇవ్వలేదు" #~ msgid "Peek" #~ msgstr "పీక్" #~ msgid "Auld Lang Syne" #~ msgstr "ఆల్డ్ లాంగ్ సైన్" #~ msgid "Fortunes" #~ msgstr "ఫార్ట్యూంస్" #~ msgid "Seahaven" #~ msgstr "సీ హెవన్" #~ msgid "King Albert" #~ msgstr "కింగ్ ఆల్బర్ట్" #~ msgid "First Law" #~ msgstr "మొదటి చట్టం" #~ msgid "Straight Up" #~ msgstr "తిన్నగా పైకి" #~ msgid "Jumbo" #~ msgstr "జుంబో" #~ msgid "Accordion" #~ msgstr "ఎకార్డియన్" #~ msgid "Ten Across" #~ msgstr "టెన్ ఎక్రాస్" #~ msgid "Plait" #~ msgstr "ప్లయట్" #~ msgid "Lady Jane" #~ msgstr "లేడీ జేన్" #~ msgid "Gypsy" #~ msgstr "జిప్సీ" #~ msgid "Neighbor" #~ msgstr "నైబర్" #~ msgid "Jamestown" #~ msgstr "జేమ్స్ టౌన్" #~ msgid "Osmosis" #~ msgstr "ఓస్మాసిస్" #~ msgid "Kings Audience" #~ msgstr "కింగ్స్ ఆడియన్స్\t" #~ msgid "Glenwood" #~ msgstr "గ్లెన్ వుడ్" #~ msgid "Gay Gordons" #~ msgstr "గే గార్డంస్" #~ msgid "Monte Carlo" #~ msgstr "మాంటె కార్లో" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "కాన్సాస్" #~ msgid "Camelot" #~ msgstr "కామెలాట్" #~ msgid "Fourteen" #~ msgstr "పదనాలుగు" #~ msgid "Scorpion" #~ msgstr "స్కార్పియన్" #~ msgid "Isabel" #~ msgstr "ఇసాబెల్" #~ msgid "Escalator" #~ msgstr "ఎస్కలేటర్" #~ msgid "Agnes" #~ msgstr "ఆగ్నెస్" #~ msgid "Bristol" #~ msgstr "బ్రిస్టల్" #~ msgid "Quatorze" #~ msgstr "క్వాటార్జ్" #~ msgid "Bear River" #~ msgstr "బేర్ రివర్" #~ msgid "Gold Mine" #~ msgstr "బంగారపు గని" #~ msgid "Athena" #~ msgstr "ఎతెనా" #~ msgid "Spiderette" #~ msgstr "స్పైడరెట్ట్" #~ msgid "Chessboard" #~ msgstr "చదరంగం పలకం" #~ msgid "Backbone" #~ msgstr "బాక్బోన్ " #~ msgid "Yukon" #~ msgstr "యూకాన్" #~ msgid "Union Square" #~ msgstr "యూనియన్ స్క్వేర్" #~ msgid "Eight Off" #~ msgstr "ఎయిట్ ఆఫ్" #~ msgid "Napoleons Tomb" #~ msgstr "నెపోలియన్ టోంబ్" #~ msgid "Forty Thieves" #~ msgstr "నలభై దొంగలు" #~ msgid "Streets And Alleys" #~ msgstr "స్ట్రీట్స్ మరియు అల్లీస్" #~ msgid "Maze" #~ msgstr "మేజ్" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "గడియారం" #~ msgid "Pileon" #~ msgstr "పిలియన్" #~ msgid "Canfield" #~ msgstr "కాన్ఫీల్డ్ " #~ msgid "Thirteen" #~ msgstr "పదమూడు" #~ msgid "Bakers Game" #~ msgstr "బేకర్స్ ఆట" #~ msgid "Triple Peaks" #~ msgstr "ట్రిపల్ పీక్స్" #~ msgid "Easthaven" #~ msgstr "ఈస్తావెన్" #~ msgid "Terrace" #~ msgstr "టేర్రస్" #~ msgid "Aunt Mary" #~ msgstr "ఆంట్ మేరీ" #~ msgid "Carpet" #~ msgstr "కార్పెట్" #~ msgid "Sir Tommy" #~ msgstr "సర్ టామీ" #~ msgid "Diamond Mine" #~ msgstr "డైమండ్ మైన్" #~ msgid "Yield" #~ msgstr "ఈల్డు" #~ msgid "Labyrinth" #~ msgstr "లాబైరింత్" #~ msgid "Thieves" #~ msgstr "దొంగలు" #~ msgid "Saratoga" #~ msgstr "సరాటొగా" #~ msgid "Cruel" #~ msgstr "క్రూరత్వం" #~ msgid "Block Ten" #~ msgstr "బ్లాక్ టెన్" #~ msgid "Will O The Wisp" #~ msgstr "విల్లో ద విస్ప్" #~ msgid "Odessa" #~ msgstr "ఓడెస్సా" #~ msgid "Eagle Wing" #~ msgstr "ఈగల్ వింగ్" #~ msgid "Treize" #~ msgstr "ట్రిజ్" #~ msgid "Zebra" #~ msgstr "జీబ్రా" #~ msgid "Cover" #~ msgstr "కవర్" #~ msgid "Elevator" #~ msgstr "ఎలివేటర్" #~ msgid "Fortress" #~ msgstr "ఫోర్టరెస్" #~ msgid "Giant" #~ msgstr "పెద్ద ఆకారం" #~ msgid "Spider" #~ msgstr "స్పైడర్" #~ msgid "Gaps" #~ msgstr "గాప్స్" #~ msgid "Bakers Dozen" #~ msgstr "బేకర్స్ డజన్" #~ msgid "Whitehead" #~ msgstr "వైట్ హెడ్" #~ msgid "Freecell" #~ msgstr "ఫ్రీసెల్" #~ msgid "Helsinki" #~ msgstr "హెల్సింకీ" #~ msgid "Spider Three Decks" #~ msgstr "స్పైడర్ త్రీ డెక్స్" #~ msgid "Scuffle" #~ msgstr "స్కఫల్" #~ msgid "Poker" #~ msgstr "పోకర్" #~ msgid "Klondike Three Decks" #~ msgstr "క్లోండైక్ త్రీ డెక్స్" #~ msgid "Valentine" #~ msgstr "వాలెంటైన్" #~ msgid "Royal East" #~ msgstr "రాయల్ ఈస్ట్" #~ msgid "Thumb And Pouch" #~ msgstr "ధం మరియు పౌచ్" #~ msgid "Klondike" #~ msgstr "క్లాండైక్" #~ msgid "Doublets" #~ msgstr "డబులెట్స్" #~ msgid "Template" #~ msgstr "మాదిరి" #~ msgid "Golf" #~ msgstr "గోల్ఫ్" #~ msgid "Westhaven" #~ msgstr "వెస్ట్ హావెన్" #~ msgid "Beleaguered Castle" #~ msgstr "బిలీగ్వర్డ్ కాస్టల్" #~ msgid "Hopscotch" #~ msgstr "హాప్స్కాచ్" #~ msgid "Select the game type to play" #~ msgstr "ఆడేందుకు ఆట రకాన్నిఎంచుకొనుము " #~ msgid "Select the game number" #~ msgstr "ఆట సంఖ్యను ఎంచుకొనుము" #~ msgid "AisleRiot" #~ msgstr "ఆయ్సిల్రియట్ " #~ msgid "AisleRiot Solitaire" #~ msgstr "ఆయ్సిల్రియట్ సొలటైర్" #~ msgid "Play many different solitaire games" #~ msgstr "రకరకాలైన సాల్టైర్ ఆటలను ఆడుము" #~ msgid "Unknown color" #~ msgstr "అపరిచిత రంగు" #~ msgid "Unknown suit" #~ msgstr "తెలియని సూటు" #~ msgid "Unknown value" #~ msgstr "అపరిచిత విలువ" #~ msgid "ace" #~ msgstr "ఆసు" #~ msgid "black joker" #~ msgstr "నలుపు జోకరు" #~ msgid "clubs" #~ msgstr "కళావరులు" #~ msgid "diamonds" #~ msgstr "డైమండ్స్" #~ msgid "eight" #~ msgstr "ఎనిమిది" #~ msgid "five" #~ msgstr "ఐదు" #~ msgid "four" #~ msgstr "నాలుగు" #~ msgid "hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ లు" #~ msgid "jack" #~ msgstr "జాకీ" #~ msgid "king" #~ msgstr "రాజు" #~ msgid "nine" #~ msgstr "తొమ్మిది" #~ msgid "queen" #~ msgstr "రాణి" #~ msgid "red joker" #~ msgstr "ఎరుపు జోకరు" #~ msgid "seven" #~ msgstr "ఏడు" #~ msgid "six" #~ msgstr "ఆరు" #~ msgid "spades" #~ msgstr "స్పేడ్లు" #~ msgid "ten" #~ msgstr "పది" #~ msgid "the ace of clubs" #~ msgstr "కళావరు ఆసులు" #~ msgid "the ace of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ ఆసులు" #~ msgid "the ace of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ ఆసులు" #~ msgid "the ace of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ ఆసులు" #~ msgid "the eight of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క ఎనిమిది" #~ msgid "the eight of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క ఎనిమిది" #~ msgid "the eight of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క ఎనిమిది" #~ msgid "the eight of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క ఎనిమిది" #~ msgid "the five of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క ఐదు" #~ msgid "the five of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క ఐదు" #~ msgid "the five of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క ఐదు" #~ msgid "the five of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క ఐదు" #~ msgid "the four of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క నాలుగు" #~ msgid "the four of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క నాలుగు" #~ msgid "the four of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క నాలుగు" #~ msgid "the four of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క నాలుగు" #~ msgid "the jack of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క జాకీ" #~ msgid "the jack of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క జాకీ" #~ msgid "the jack of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క జాకీ" #~ msgid "the jack of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క జాకీ" #~ msgid "the king of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క రాజు" #~ msgid "the king of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క రాజు" #~ msgid "the king of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క రాజు" #~ msgid "the king of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క రాజు" #~ msgid "the nine of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క తొమ్మిది" #~ msgid "the nine of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క తొమ్మిది" #~ msgid "the nine of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క తొమ్మిది" #~ msgid "the nine of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క తొమ్మిది" #~ msgid "the queen of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క రాణి" #~ msgid "the queen of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క రాణి" #~ msgid "the queen of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క రాణి" #~ msgid "the queen of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క రాణి" #~ msgid "the seven of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క ఏడు" #~ msgid "the seven of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క ఏడు" #~ msgid "the seven of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క ఏడు" #~ msgid "the seven of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క ఏడు" #~ msgid "the six of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క ఆరు" #~ msgid "the six of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క ఆరు" #~ msgid "the six of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క ఆరు" #~ msgid "the six of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క ఆరు" #~ msgid "the ten of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క పది" #~ msgid "the ten of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క పది" #~ msgid "the ten of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క పది" #~ msgid "the ten of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క పది" #~ msgid "the three of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క మూడు" #~ msgid "the three of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క మూడు" #~ msgid "the three of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క మూడు" #~ msgid "the three of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క మూడు" #~ msgid "the two of clubs" #~ msgstr "కళావరుల యొక్క రెండు" #~ msgid "the two of diamonds" #~ msgstr "డైమండ్ల యొక్క రెండు" #~ msgid "the two of hearts" #~ msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క రెండు" #~ msgid "the two of spades" #~ msgstr "స్పేడ్ల యొక్క రెండు" #~ msgid "the unknown card" #~ msgstr "అపరిచిత పేక" #~ msgid "three" #~ msgstr "మూడు" #~ msgid "two" #~ msgstr "రెండు" #~ msgid "Wins:" #~ msgstr "గెలుపులు:" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "మొత్తం:" #~ msgid "Wins" #~ msgstr "గెలుపులు" #~ msgid "Best:" #~ msgstr "మంచి:" #~ msgid "Worst:" #~ msgstr "చెడ్డ:" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "గణాంకాలు" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "%d:%02d" #~ msgstr "%d:%02d" #~ msgid "Select Game" #~ msgstr "ఆటను ఎంచుకొనుము" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "ఎంచుకొను (_S)" #~ msgid "Congratulations, you have won!" #~ msgstr "అభినందనలు, మీరు గెలిచారు!" #~ msgid "There are no more moves" #~ msgstr "ఇంకా ఏ ఎత్తులు లేవు" #~ msgid "Card games:" #~ msgstr "పేకాటలు:" #~ msgid "Card themes:" #~ msgstr "పేక వైవిధ్యాంశాలు:" #~ msgid "About FreeCell Solitaire" #~ msgstr "ఫ్రీసెల్ సొలటైర్ గురించి" #~ msgid "About AisleRiot" #~ msgstr "ఆసిల్రియట్ గురించి " #~ msgid "" #~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " #~ "different games to be played.\n" #~ "AisleRiot is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "ఐస్లేరియట్ అనునది నియమ-రూపక సోల్టైర్ కార్డు యింజన్ అందిస్తుంది అది చాలా రకాలైన ఆటలను ఆడుకొనుటకు " #~ "అనుమతినిస్తుంది.\n" #~ "ఐస్లేరియట్ అనునది GNOME ఆటలనందు వొక భాగము." #~ msgid "Play “%s”" #~ msgstr "“%s” ఆడుము" #~ msgid "Display cards with “%s” card theme" #~ msgstr "“%s” కార్డు థీమ్‌తో కార్డులను ప్రదర్శించుము" #~ msgctxt "score" #~ msgid "%6d" #~ msgstr "%6d" #~ msgid "A scheme exception occurred" #~ msgstr "ఒక ముఖ్యాంశ సూచిక మినహాయింపు వచ్చినది" #~ msgid "Please report this bug to the developers." #~ msgstr "దయచేసి ఈ దోషమును అభివృధ్ధిపరులకు నివేదించండి " #~ msgid "Error" #~ msgstr "దోషము" #~ msgid "_Don't report" #~ msgstr "నివేదన ఇవ్వకు (_D)" #~ msgid "_Report" #~ msgstr "నివేదన (_R)" #~ msgid "_Control" #~ msgstr "నియంత్రణ (_C)" #~ msgid "_Select Game..." #~ msgstr "ఆటను ఎంచుకొనుము... (_S)" #~ msgid "Play a different game" #~ msgstr "భిన్నమైన ఆటను ఆడుము" #~ msgid "_Recently Played" #~ msgstr "ఇంతకుముందు ఆడినది (_R)" #~ msgid "S_tatistics" #~ msgstr "గణాంకాలు (_t)" #~ msgid "Show gameplay statistics" #~ msgstr "ఆటఆడు గణాంకాలను చూపుము" #~ msgid "Deal next card or cards" #~ msgstr "తరువాతి కార్డును లేదా కార్డులను డీల్ చేయుము" #~ msgid "View help for Aisleriot" #~ msgstr "ఆసిల్రయట్ కు సహాయమును దర్శించుము" #~ msgid "Install card themes…" #~ msgstr "కార్డు థీమ్సును సంస్థాపించుము..." #~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" #~ msgstr "పంపణిచేసినవాని ప్యాకీజీల రిపోజిటరీలనుండి కొత్త కార్డు థీమ్సును సంస్థాపించుము" #~ msgid "_Card Style" #~ msgstr "పేక శైలి (_C)" #~ msgid "_Statusbar" #~ msgstr "స్థితిపట్టీ (_S)" #~ msgid "Show or hide statusbar" #~ msgstr "స్థితి పట్టీను చూపుము లేదా మరుగుపరచుము" #~ msgid "Pick up and drop cards by clicking" #~ msgstr "నొక్కుట ద్వారా కార్డులను యెత్తుము మరియు వేయుము" #~ msgid "_Sound" #~ msgstr "ధ్వని (_S)" #~ msgid "_Animations" #~ msgstr "సచేతనం (_A)" #~ msgid "Whether or not to animate card moves" #~ msgstr "కార్డుల కదలికలు యానిమేట్ కావలెనా లేదా" #~ msgid "Cannot start the game “%s”" #~ msgstr "ఆట “%s”ను ప్రారంభించలేక పోయింది" #~ msgid "Base Card: Ace" #~ msgstr "మూలం పేక: ఆసు" #~ msgid "Base Card: Jack" #~ msgstr "మూలం పేక: జాకీ" #~ msgid "Base Card: King" #~ msgstr "మూలం పేక: రాజు" #~ msgid "Base Card: Queen" #~ msgstr "మూలం పేక: రాణి" #~ msgid "Base Card: ~a" #~ msgstr "మూలం పేక: ~a" #~ msgid "Deal more cards" #~ msgstr "మరిన్ని కార్డులను డీల్ చేయుము" #~ msgid "Stock left:" #~ msgstr "మిగిలిన స్టాకు:" #~ msgid "Stock left: 0" #~ msgstr "మిగిలిన స్టాకు: 0" #~ msgid "Try rearranging the cards" #~ msgstr "పేకలను పున:సవరణకు ప్రయత్నించుము" #~ msgid "an empty foundation pile" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ పునాది కుప్ప" #~ msgid "Three card deals" #~ msgstr "మూడు ముక్కల డీల్సు" #~ msgid "Deal another round" #~ msgstr "మరియొక రౌండు డీల్ చేయుము" #~ msgid "Deal a new card from the deck" #~ msgstr "డెక్‌నుండి కొత్త కార్డును డీల్ చేయుము" #~ msgid "Redeals left:" #~ msgstr "మిగిలిన రీడీల్స్:" #~ msgid "an empty slot on the foundation" #~ msgstr "పునాది నందు ఖాళీ స్లాట్" #~ msgid "an empty slot on the tableau" #~ msgstr "టాబ్లెయూ పై ఖాళీ స్లాట్" #~ msgid "an empty foundation" #~ msgstr "ఖాళీ పునాది" #~ msgid "Base Card: " #~ msgstr "మూలమైన పేక:" #~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" #~ msgstr "ఖాళీ కుడి-చేయి టాబ్లూ స్లాట్‌నకు యేదో వొకటి కదుపుము" #~ msgid "an empty foundation slot" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ పునాది స్లాటు" #~ msgid "an empty bottom slot" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ క్రింది స్లాట్" #~ msgid "an empty corner slot" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ మూల స్లాట్" #~ msgid "an empty left slot" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ ఎడమ స్లాట్" #~ msgid "an empty right slot" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ కుడి స్లాట్" #~ msgid "an empty slot" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ స్లాట్" #~ msgid "an empty top slot" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ పై స్లాట్" #~ msgid "itself" #~ msgstr "తనంతటతనే" #~ msgid "Move waste back to stock" #~ msgstr "వ్యర్దాన్ని స్టాకునకు కదుల్చుము" #~ msgid "Reserve left:" #~ msgstr "మిగిలివున్న నిల్వ:" #~ msgid "empty slot on foundation" #~ msgstr "పునాదినందు ఖాళీ స్లాట్" #~ msgid "empty space on tableau" #~ msgstr "టాబ్లెయూ పై ఖాళీ జాగా" #~ msgid "Move a card to the Foundation" #~ msgstr "కార్డును పునాదికు కదుపుము" #~ msgid "Move something into the empty Tableau slot" #~ msgstr "ఖాళీ టాబ్లూ స్లాట్‌నకు యేదో వొకటి కదుపుము" #~ msgid "Consistency is key" #~ msgstr "నిలకడితనమే ప్రదానపట్టు" #~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss" #~ msgstr "చేపలుపట్టు తీగ చెడ్డ డెంటల్ ఫ్లాస్‌ను చేస్తుంది" #~ msgid "Have you read the help file?" #~ msgstr "మీరు సహాయపు దస్త్రమును చదివినారా?" #~ msgid "I could sure use a backrub right about now..." #~ msgstr "నేను ఖచ్చితంగా యిప్పటినుండే బ్యాక్‌రబ్‌ను వుపయోగించగలను..." #~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" #~ msgstr "మీర యెప్పుడూ కొయ్యలమద్య వొంటరిగా లేకపోతే, ఒక చెట్టును కౌగలించుకొనుము" #~ msgid "" #~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is " #~ "one" #~ msgstr "ఎంచేతంటే క్రాస్‌వాక్ హోపోస్కాచ్‌లాగావుంది అది అలాంటిదనే అర్దంకాదు" #~ msgid "Look both ways before you cross the street" #~ msgstr "వీధిని దాటేముందు ఇరువైపుల చూడండి" #~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." #~ msgstr "దర్శినిలు విటమిన్ D లు ఇవ్వవు-------కాని సూర్యరష్మి ఇస్తుంది...." #~ msgid "Never blow in a dog's ear" #~ msgstr "ఎప్పుడు కుక్క చెవిలో ఊదకు" #~ msgid "Odessa is a better game. Really." #~ msgstr "ఒడిస్సా ఉత్తమమైన ఆట...నిజంగా." #~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" #~ msgstr "మరీ అవసరమైతే తప్పించి టౌర్నిక్వెస్ట్స్ వుపయోగించకూడదు" #~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" #~ msgstr "స్టాప్లర్ లేనప్పుడు, స్టాపిల్ మరియు రూలర్ పనిచేస్తాయి" #~ msgid "Cards remaining: ~a" #~ msgstr "మిగిలివున్న పేకలు: ~a" #~ msgid "Redeal." #~ msgstr "మరలాడీల్ వేయుము" #~ msgid "the foundation pile" #~ msgstr "పునాది కుప్ప" #~ msgid "Deal a card" #~ msgstr "కొత్త కార్డును డీల్ వేయుము" #~ msgid "Move ~a to an empty foundation" #~ msgstr "~aను ఖాళీ పునాదికు కదుల్చుము" #~ msgid "an empty slot on tableau" #~ msgstr "టాబ్లూ పైన ఖాళీ స్లాట్" #~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot" #~ msgstr "ఖాళీ టాబ్లూ స్లాట్‌పైనకు రాజును కదుల్చుము" #~ msgid "No hint available right now" #~ msgstr "ప్రస్తుతానికి మాత్రం ఏ సూచన అందుబాటులో లేదు" #~ msgid "Move something on to an empty reserve" #~ msgstr "ఏదోవొక దానిని ఖాళీ రిజర్వునకు మార్చుము" #~ msgid "an empty tableau" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ టాబ్లూ" #~ msgid "I'm not sure" #~ msgstr "నేను నిశ్చయముకాదు" #~ msgid "Remove the aces" #~ msgstr "ఆసులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the eights" #~ msgstr "ఎనిమిదులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the fives" #~ msgstr "ఐదులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the fours" #~ msgstr "నాలుగులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the jacks" #~ msgstr "జాకీలను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the kings" #~ msgstr "రాజులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the nines" #~ msgstr "తొమ్మిదులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the queens" #~ msgstr "రాణులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the sevens" #~ msgstr "ఏడులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the sixes" #~ msgstr "ఆరులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the tens" #~ msgstr "పదులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the threes" #~ msgstr "మూడులను తొలగించుము" #~ msgid "Remove the twos" #~ msgstr "రెండులను తొలగించుము" #~ msgid "Return cards to stock" #~ msgstr "కార్డులను స్టాకునకు తిప్పిపంపుము" #~ msgid "Consider moving something into an empty slot" #~ msgstr "ఏదోవొకటి ఖాళీ స్లాటునకు కదుల్చుము" #~ msgid "Move ~a off the board" #~ msgstr "~aను బోర్డునుండి కదుల్చుము" #~ msgid "Bug! make-hint called on false move." #~ msgstr "బగ్! తప్పైన కదలికనందు మేక్-హింట్ పిలువబడింది." #~ msgid "Deal a card from stock" #~ msgstr "స్టాక్‌నుండి కార్డును డీల్ వేయుము" #~ msgid "an empty space" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ జాగా" #~ msgid "No moves are possible. Undo or start again." #~ msgstr "ఏ ఎత్తులు సాధ్యము కావు. ఏమీ చేయకు లేదా మళ్ళీ ప్రారంభించు." #~ msgid "The game has no solution. Undo or start again." #~ msgstr "ఆట యెటువంటి పరిష్కారమును కలిగిలేదు. చేసింది రద్దుచేయుము లేదా మరలా ప్రారంభించుము." #~ msgid "an empty reserve" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ నిల్వ" #~ msgid "an open tableau" #~ msgstr "ఒక తెరిచిన టాబ్లూ" #~ msgid "the foundation" #~ msgstr "పునాది" #~ msgid "Add to the sequence in row ~a." #~ msgstr "~a అడ్డువరుస నందు వరుసక్రమమునకు జతచేయుము" #~ msgid "Double click any card to redeal." #~ msgstr "మరలా డీల్‌వేయుటకు ఏదేని కార్డును రెండుసార్లు నొక్కుము." #~ msgid "No hint available." #~ msgstr "ఏ సూచన అందుబాటులో లేదు." #~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." #~ msgstr "ఎడమచివరి అడ్డువరుస ~a నందు రెంటిని వుంచుము." #~ msgid "Place the ~a next to ~a." #~ msgstr "~aను ~aకు తర్వాత వుంచుము." #~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" #~ msgstr "తిరిగి డీల్ వేయునప్పుడు యాదృచ్చికంగా వుంచిన ఖాళీలు" #~ msgid "Alternating colors" #~ msgstr "ప్రత్యామ్నాయ రంగులు" #~ msgid "Deal a row" #~ msgstr "కొత్త రోను డీల్ వేయుము" #~ msgid "Deals left: ~a" #~ msgstr "ఎడమవైపు డీల్ చేయుము: ~a" #~ msgid "Same suit" #~ msgstr "అదే సూటు" #~ msgid "Try dealing a row of cards" #~ msgstr "ఒక రో కార్డులను డీల్ వేయుటకు ప్రయత్నించుము" #~ msgid "Try moving a card to the reserve" #~ msgstr "ఒక కార్డును వ్యతిరేకంగా కదుల్చుటకు ప్రయత్నించుము" #~ msgid "Try moving card piles around" #~ msgstr "కార్డు కుప్పలను కదుల్చుటకు ప్రయత్నించుము" #~ msgid "an empty foundation place" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ పునాది స్థలము" #~ msgid "an empty tableau place" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ టాబ్లూ స్థలము" #~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" #~ msgstr "నిల్వనుండి కార్డును ఖాళీ టాబ్లూ స్లాట్ పైనకు కదుల్చుము" #~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" #~ msgstr "మొదటి పునాది కుప్పకు కార్డును నిల్వనుండి యెంపికచేయుము" #~ msgid "on to the empty tableau slot" #~ msgstr "ఖాళీ టాబ్లూ స్లాట్ పైనకు" #~ msgid "Deal another card" #~ msgstr "వేరొక కార్డును డీల్ వేయుము" #~ msgid "Stock left: ~a" #~ msgstr "మిగిలిన స్టాక్: ~a" #~ msgid "Deal another hand" #~ msgstr "వేరొక హాండ్‌ను డీల్ వేయుము" #~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" #~ msgstr "ఖాళీ స్లాటు పైనకు కార్డును లేదా కార్డుల బుల్డును కదుల్చుము" #~ msgid "Move card from waste" #~ msgstr "వ్యర్ధమునుండి కార్డును కదుల్చుము" #~ msgid "Move waste to stock" #~ msgstr "వ్యర్ధమును స్టాకునకు కదుల్చుము" #~ msgid "an empty tableau slot" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ టాబ్లూ స్లాటు" #~ msgid "Deal a new card" #~ msgstr "కొత్త కార్డును డీల్ వేయుము" #~ msgid "Stock remaining: ~a" #~ msgstr "మిగిలివున్న స్టాకు: ~a" #~ msgid "No redeals" #~ msgstr "ఎటువంటి రీడీల్సు లేవు" #~ msgid "Single card deals" #~ msgstr "వొంటరి కార్డు డీల్సు" #~ msgid "Try moving cards down from the foundation" #~ msgstr "పునాదినుండి కార్డులను క్రిందకు కదుల్చుటకు ప్రయత్నించుము" #~ msgid "Base Card:" #~ msgstr "మూలం పేక:" #~ msgid "" #~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " #~ "naturally." #~ msgstr "ప్రస్తుత నమూనాకు సరిగ్గాసరిపోలునట్లు సూట్లను వుంచుటకు దృష్టిపెట్టుము." #~ msgid "Deal new cards from the deck" #~ msgstr "డెక్ నుండి కొత్త కార్డులను డీల్ చేయుము" #~ msgid "Redeals left: ~a" #~ msgstr "ఎడమవైపు మరలాడీల్ చేయుము: ~a" #~ msgid "something" #~ msgstr "ఏదోవొకటి" #~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" #~ msgstr "~aను స్టాక్‌నుండి ఖాళీ అంచునకు లేదా టాబ్లూ స్లాట్‌నకు కదుల్చుము" #~ msgid "Move ~a to an empty field" #~ msgstr "~aను ఖాళీ క్షేత్రమునకు కదుల్చుము" #~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" #~ msgstr "పోకర్ చేతులను ఏర్పరచుటకు కార్డులను టాబ్లూ పైన వుంచుము" #~ msgid "Shuffle mode" #~ msgstr "గుళకరించు తీరు" #~ msgid "an empty tableau pile" #~ msgstr "ఒక ఖాళీ టాబ్లూ కుప్ప" #~ msgid "Deal the cards" #~ msgstr "కార్డులను డీల్ చేయుము" #~ msgid "Reshuffle cards" #~ msgstr "కార్డులను మరలా గుళకరించుము" #~ msgid "Move waste on to a reserve slot" #~ msgstr "వ్యర్ధాన్ని నిల్వ స్లాటునకు కదుల్చుము" #~ msgid "empty foundation" #~ msgstr "ఖాళీ పునాది" #~ msgid "Four Suits" #~ msgstr "నాలుగు సూట్లు" #~ msgid "One Suit" #~ msgstr "ఒక సూటు" #~ msgid "Place something on empty slot" #~ msgstr "ఖాళీ స్లాటుపైన ఏదోవొకటి వుంచుము" #~ msgid "Please fill in empty pile first." #~ msgstr "దయచేసి ఖాళీ కుప్పలో మొదట నింపుము." #~ msgid "Two Suits" #~ msgstr "రెండు సూట్లు" #~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" #~ msgstr "అన్ని టాబ్లూ కుప్పలను నింపుటకు సరిపోవు కార్డులు వుండునంతవరకు అన్‌డు చేయుము" #~ msgid "Allow temporary spots use" #~ msgstr "తాత్కాలిక స్థానముల వుపయోగాన్ని అనుమతించుము" #~ msgid "Move a card to an empty temporary slot" #~ msgstr "కార్డును ఖాళీ తాత్కాలిక స్లాటునకు కదుల్చుము" #~ msgid "No hint available" #~ msgstr "ఏ సూచన అందుబాటులో లేదు" #~ msgid "Blondes and Brunettes" #~ msgstr "బ్లాండ్స్ మరియు బర్నెట్సు" #~ msgid "Falling Stars" #~ msgstr "రాలుతున్న నక్షత్రాలు" #~ msgid "General's Patience" #~ msgstr "సాదారణ సహనము" #~ msgid "Redheads" #~ msgstr "రె‍డ్‌హెడ్స్" #~ msgid "Signora" #~ msgstr "సిగ్నోరా" #~ msgid "Wood" #~ msgstr "చెక్క" #~ msgid "Deal a card from the deck" #~ msgstr "డెక్‌నుండి వొక కార్డును డీల్ వేయుము" #~ msgid "Match the top two cards of the waste." #~ msgstr "వ్యర్దముయొక్క పై రెండు కార్డులను సరిపోల్చుము" #~ msgid "Multiplier Scoring" #~ msgstr "గుణిజం స్కోరు" #~ msgid "Progressive Rounds" #~ msgstr "పురోగమిస్తున్న రౌండ్లు" #~ msgid "appropriate foundation pile" #~ msgstr "సరియగు పునాది కుప్ప" #~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" #~ msgstr "కార్డుల కట్టను ఖాళీ టాబ్లూ స్లాటుపైనకు కదుపుము" #~ msgid "the appropriate Foundation pile" #~ msgstr "సరియగు పునాది కుప్ప" #~ msgid "Blackjack" #~ msgstr "బ్లాక్ జాక్" #~ msgid "Play the casino card game Blackjack" #~ msgstr "కసీనో పేక ఆటైన బ్లాక్ జాక్ ను ఆడుము" #~ msgid "Display probabilities" #~ msgstr "సంభావ్యతలను ప్రదర్శించుము" #~ msgid "" #~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected " #~ "value of your hand." #~ msgstr "ప్రతి డీలర్ చేయనుండి వచ్చే సంభావ్యతలను మరియు మీ చేయి కొరునటువంటి విలువను ప్రదర్శించుము." #~ msgid "Never take insurance" #~ msgstr "భీమాను ఎప్పుడూ తీసుకొనవద్దు" #~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace." #~ msgstr "ఆసును చూపుతున్న డీలర్‌తో ఎప్పుడూ భీమాను తీసుకొనవద్దు." #~ msgid "The amount of money in your bank" #~ msgstr "మీ బ్యాంక్ లో మొత్తం డబ్బు" #~ msgid "The amount of money in your bank." #~ msgstr "మీ బ్యాంక్ లో మొత్తం డబ్బు." #~ msgid "" #~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play." #~ msgstr "ఆడుటకు నియమాలనందు గల తేడాను కలిగివున్న నియమాల దస్త్రము యొక్క నామము." #~ msgid "The variation of the rules file to use" #~ msgstr "నియమాల దస్త్రము యొక్క తేడా" #~ msgid "Use a quick deal" #~ msgstr "త్వరిత డీల్ వుపయోగించుము" #~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card." #~ msgstr "ప్రతి కార్డుమద్యన యెటువంటి ఆలస్యం లేకుండా త్వరిత డీల్ వుపయోగించండి." #~ msgid "Whether or not to show the toolbar." #~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపించాలా... లేదా." #~ msgid "Blackjack - %s" #~ msgstr "బ్లాక్ జాక్ - %s" #~ msgid "Deal a new hand" #~ msgstr "కొత్త చేయిను డీల్ వేయుము" #~ msgid "_Hit" #~ msgstr "తాటించు (_H)" #~ msgid "Add a card to the hand" #~ msgstr "చేతిలో ఒక పేకను జతచేయుము" #~ msgid "_Stand" #~ msgstr "నిలుపు (_S)" #~ msgid "Stop adding cards to the hand" #~ msgstr "చేతికి పేకలను జతచేయుట ఆపుము" #~ msgid "S_urrender" #~ msgstr "లొంగిపోవు (_u)" #~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager" #~ msgstr "నీ పందెములో సగభాగము కొరకు ఈ చేయి కోల్పోవుము" #~ msgid "_Double down" #~ msgstr "రెండు దించు (_D)" #~ msgid "Double your wager for a single hit" #~ msgstr "ఓకసారి తాటించుటకు మీ పందెమును రెట్టింపుచేయుము" #~ msgid "S_plit the hand" #~ msgstr "చేయిను విభజించుము (_p)" #~ msgid "Split cards in two new hands" #~ msgstr "రెండు కొత్త చేతులలోనికి కార్డులను విభజించుము" #~ msgid "Cards left:" #~ msgstr "మిగిలిన పేకలు:" #~ msgid "Wager:" #~ msgstr "పందెము:" #~ msgid "Balance:" #~ msgstr "సమతుల్యం:" #~ msgid "Place your wager or deal a hand" #~ msgstr "మీ పందెమును వుంచండి లేదా ఒక చేయిను డీల్ వేయండి." #~ msgid "Blackjack rule set to use" #~ msgstr "బ్లాక్‌జాక్ నియమాల సమితి" #~ msgid "Card Style" #~ msgstr "పలక శైలి" #~ msgid "Would you like insurance?" #~ msgstr "మీరు భీమా చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #~ msgid "" #~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer " #~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face " #~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid " #~ "double." #~ msgstr "" #~ "డీలర్ ఫేల్ అప్ కార్డు ఆసు అయినప్పుడు డీలర్ కలిగివుండే సాదారణ 21 (aka blackjack) వాస్తవ పందెం " #~ "యొక్క 50% ప్రక్క పందెమే భీమా(ఇన్సూరెన్సు). డీలరు సాదారణ 21 కలిగివుంటే అప్పుడు ఆటగా‍డు రెట్టింపు " #~ "చెల్లించబడతాడు." #~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand." #~ msgstr "మీ పందెమును పెట్టి కొత్త చేయిను డీల్ వేయుటకు తెల్ల గీతనందు నొక్కుము." #~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand." #~ msgstr "మీ పందెమును పెట్టి కొత్త చేయిను డీల్ వేయుటకు కార్డులపైన నొక్కుము." #~ msgid "Blackjack Preferences" #~ msgstr "బ్లాక్ జాక్ అభీష్టాలు" #~ msgid "_Display hand probabilities" #~ msgstr "చేయి సంభావ్యతలను ప్రదర్శించుము (_D)" #~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)" #~ msgstr "త్వరిత డీల్సు (ప్రతి కార్డుకుకార్డుకు మధ్య ఆలస్యంలేదు) (_Q)" #~ msgid "_Never take insurance" #~ msgstr "భీమాను యెప్పుడూ తీసుకొనవద్దు (_N)" #~ msgid "_Reset Balance" #~ msgstr "మిగులును తిరిగివుంచుము (_R)" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "నిబంధనలు" #~ msgid "Decks" #~ msgstr "డెక్స్" #~ msgid "Hit Soft 17" #~ msgstr "సాప్ట్ 17 తాటించుము" #~ msgid "Double Any Total" #~ msgstr "ఏదేని మెత్తం రెట్టింపు" #~ msgid "Double 9" #~ msgstr "రెట్టింపు 9" #~ msgid "Double Soft" #~ msgstr "రెట్టింపు సాఫ్టు" #~ msgid "Double After Hit" #~ msgstr "తాటించిన తర్వాత రెట్టింపు" #~ msgid "Double After Split" #~ msgstr "విభజించిన తర్వాత రెట్టింపు" #~ msgid "Resplit" #~ msgstr "పునఃవిభజన" #~ msgid "Resplit Aces" #~ msgstr "ఆసులను పునఃవిభజించు" #~ msgid "Surrender" #~ msgstr "లొంగుబాటు" #~ msgid "Dealer Speed" #~ msgstr "డీలర్ వేగము" #~ msgid "Click to double your wager" #~ msgstr "మీ పందెమును రెట్టింపు చేయుటకు నొక్కుము" #~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f" #~ msgstr "మీ పందెమును %.2f పెంచుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము" #~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f" #~ msgstr "మీ పందెమును %.2f తగ్గించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము" #~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair" #~ msgstr "వేరొక కార్డును డీల్ వేయుటకు నొక్కుము; జంటను విడదీయుటకు కార్డును లాగుము" #~ msgid "Click to deal another card" #~ msgstr "వేరొక కార్డును డీల్ వేయుటకు నొక్కుము" #~ msgid "Click to finish adding cards to your hand" #~ msgstr "పేకలను చేతిలోకి జతచేయుటను పూర్తిచేయుటకు నొక్కండి" #~ msgid "Click to deal a new hand" #~ msgstr "కొత్త చేయిను డీల్ వేయుటకు నొక్కుము" #~ msgid "Blackjack can't load the requested file" #~ msgstr "కోరిన దస్త్రమును బ్లాక్ జాక్ నింపలేకపోయింది" #~ msgid "Please check your Blackjack installation" #~ msgstr "బ్లాక్ జాక్ ప్రతిష్టను దయచేసి సరిచేసుకోండి" #~ msgid "The best option is to stand" #~ msgstr "నిలబడుటక మంచి ఐచ్చికము" #~ msgid "" #~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on " #~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "నిలబటుట అంటే అర్ధం మీ చేయికు కార్డులను జతచేయుట ఆపుట. దీనిని చేయుటకు డీలర్స్ కార్డులపై నొక్కండి " #~ "లేదా నియంత్రణ మెనూనుండి ఈ ఐచ్చికాన్ని యెంచుకొనండి." #~ msgid "The best option is to hit" #~ msgstr "తాటించుట మంచి ఐచ్చికము" #~ msgid "" #~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once " #~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "తాటించుట అంటే అర్ధం మీ చేయికు మరియొక కార్డును జతచేయుట. ఇది చేయుటకు మీ కార్డులపైన వొకసారి నొక్కండి " #~ "లేదా ఈ ఐచ్చికాన్ని నియంత్రణ మెనూనుండి యెంచుకొనండి." #~ msgid "The best option is to double down" #~ msgstr "రెట్టింపు దింపదల మంచి ఐచ్చికము" #~ msgid "" #~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one " #~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the " #~ "window or by selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "రెట్టింపు దింపుదల అంటే అర్ధము ప్రాధమిక పందెమును రెట్టింపుచేసి మరియు సరిగ్గా వొక కార్డు మాత్రమే " #~ "స్వీకరించుటకు. ఇది చేయుటకు విండో క్రిందనవున్న చిప్సుపై వొకసారి నొక్కండి లేదా ఈ ఐచ్చికాన్ని నియంత్రణ " #~ "మెనూనుండి యెంచుకొనండి." #~ msgid "The best option is to split" #~ msgstr "విభజించుట మంచి ఐచ్చికము" #~ msgid "" #~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do " #~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by " #~ "selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "విభజించుటకు అంటే అర్ధము మీ ప్రస్తుత చేయిను రెండు చేయిలుగా విడదీయుట. దీనిని చేయుటకు మీ కార్డులలో " #~ "వొకదానిని లాగి ప్రక్కనపడవేయండి లేదా ఈ ఐచ్చికాన్ని నియంత్రణ మెనూనుండి యెంచుకొనండి." #~ msgid "The best option is to surrender" #~ msgstr "లొంగిపోవుట మంచి ఐచ్చికము" #~ msgid "" #~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. " #~ "Do this by selecting the option from the Control menu." #~ msgstr "" #~ "లొంగిపోవుట అంటే మీ పందెములో సగంయిచ్చి చేయి ముగియకుండా వుండుట. దీనిని చేయుటకు ఈ ఐచ్చికాన్ని " #~ "నియంత్రణ మెనూనుండి యెంపికచేయుము." #~ msgid "" #~ "Blackjack is a casino-style card game.\n" #~ "\n" #~ "Blackjack is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "బ్లాక్‌జాక్ అనునది కాసినో-శైలి కార్డు ఆట.\n" #~ "\n" #~ "బ్లాక్‌జాక్ అనునది GNOME ఆటలలో వొక భాగము." #~ msgid "Computing basic strategy..." #~ msgstr "ప్రాధమిక తంత్రమును లెక్కిస్తున్నది..." #~ msgid "Bust" #~ msgstr "బస్ట్" #~ msgid "Blackjack!" #~ msgstr "బ్లాక్ జాక్!" #~ msgid "Soft" #~ msgstr "సాఫ్ట్" #~ msgid "Win" #~ msgstr "గెలుపు" #~ msgid "Push" #~ msgstr "త్రోయు" #~ msgid "Lose" #~ msgstr "ఓటమి" #~ msgid "Player expected values" #~ msgstr "ఆటగాడు ఊహించిన విలువలు" #~ msgid "Stand" #~ msgstr "నిలుచు" #~ msgid "Hit" #~ msgstr "తాటించు" #~ msgid "Double" #~ msgstr "రెట్టింపు" #~ msgid "Split" #~ msgstr "విడదీయు" #~ msgid "Dealer hand probabilities" #~ msgstr "డీలర్ చేయి సంభావ్యతలు" #~ msgid "Error connecting to server: %s" #~ msgstr "%s సేవికకు బంధము ఏర్పడుటలో దోషము" #~ msgid "Your new password is %s" #~ msgstr "మీ కొత్త రహస్యపదము %s" #~ msgid "New password" #~ msgstr "కొత్త రహస్యపదం" #~ msgid "Players on server: %d" #~ msgstr "%d సేవిక పైన ఆటగాళ్ళు" #~ msgid "Current Room: %s" #~ msgstr "ప్రస్తుత గది: %s" #~ msgid "You've joined room \"%s\"." #~ msgstr "మీరు \"%s\".గదిలో చేరారు." #~ msgid "Error joining room: %s" #~ msgstr "%s గదిలోకి చేరుటలో దోషము" #~ msgid "GGZ Gaming Zone" #~ msgstr "GGZ ఆట ప్రాంగణము" #~ msgid "You can't chat while not in a room." #~ msgstr "మీరు గది లో లేనప్పుడు మాటామంతి చేయుటకు కుదరదు" #~ msgid "You don't have permission to chat here." #~ msgstr "మీకు ఇక్కడ మాటామంతి చేయడానికి అనుమతి లేదు." #~ msgid "No private chatting at a table!" #~ msgstr "పట్టిక వద్ద యెటువంచి వ్యక్తిగత చాటింగ్ లేదు!" #~ msgid "That player isn't in the room!" #~ msgstr "ఆ ఆటగాడు గదిలో లేడు!" #~ msgid "There was an error sending the chat." #~ msgstr "మాటామంతిని పంపించుటలో దోషము వుంది." #~ msgid "You're not at a table." #~ msgstr "మీరు పట్టిక దగ్గర లేరు." #~ msgid "Chat failed: %s." #~ msgstr "మాటామంతి విఫలమైనది: %s" #~ msgid "Error launching table: %s" #~ msgstr "పట్టికను ప్రయోగించుటలో దోషము: %s" #~ msgid "You have joined table %d." #~ msgstr "మీరు %d పట్టికలో చేరారు." #~ msgid "Error joining table: %s" #~ msgstr "పట్టికను చేరుటలో దోషము: %s" #~ msgid "You have been booted from the table by %s." #~ msgstr "మీరు పట్టికనుండి %s ద్వారా బూటైనారు." #~ msgid "You have left the table." #~ msgstr "మీరు పట్టిక ను విడిచిపెట్టారు" #~ msgid "The game is over." #~ msgstr "ఆట అయిపోయింది." #~ msgid "There was an error with the game server." #~ msgstr "ఆట సేవిక తో ఒక దోషము ఉన్నది." #~ msgid "Error leaving table: %s" #~ msgstr "పట్టికను విడిచిపెట్టుటలో దోషము: %s" #~ msgid "Current Room:" #~ msgstr "ప్రస్తుత గది:" #~ msgid "**none**" #~ msgstr "**ఏదీకాదు**" #~ msgid "Offline" #~ msgstr "లైనువెలుపల" #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "అనుసంధానమవుతున్నది" #~ msgid "Reconnecting" #~ msgstr "మళ్ళీ అనుసంధానమవుతున్నది" #~ msgid "Online" #~ msgstr "లైనులోపల" #~ msgid "Logging In" #~ msgstr "లోపలికి ప్రవేశిస్తున్నది" #~ msgid "Logged In" #~ msgstr "లోపలికి ప్రవేశించినది" #~ msgid "--> Room" #~ msgstr "--> గది" #~ msgid "Chatting" #~ msgstr "చాటింగ్" #~ msgid "--> Table" #~ msgstr "--> పట్టిక" #~ msgid "Playing" #~ msgstr "ఆడుతున్నది" #~ msgid "<-- Table" #~ msgstr "<-- పట్టిక" #~ msgid "Logging Out" #~ msgstr "నిష్క్రమిస్తున్నది" #~ msgid "Server error: %s" #~ msgstr "సేవిక దోషము: %s" #~ msgid "Disconnected from server." #~ msgstr "సేవిక నుండి బంధం తెంచబడినది." #~ msgid "Login" #~ msgstr "ప్రవేశించు" #~ msgid "That username is already in use." #~ msgstr "ఆ వినియోగదారునిపేరు ఇంతకు ముందే ఉపయోగములో ఉంది." #~ msgid "" #~ "Authentication has failed.\n" #~ "Please supply the correct password." #~ msgstr "" #~ "ప్రామాణీకరణ విఫలమయినది.\n" #~ "సరయిన రహస్యపదాన్ని ఇవ్వండి." #~ msgid "The username is too long!" #~ msgstr "వినియోగదారుని నామము చాలా పెద్దగా వుంది!" #~ msgid "Invalid username, do not use special characters!" #~ msgstr "నిస్సారమైన వినియోగదారుని నామము, ప్రత్యేక అక్షరాలను ఉపయోగించకండి!" #~ msgid "Login failed for unknown reason: %s" #~ msgstr "తెలియని కారణముచేత ప్రవేశము విఫలమయినది: %s" #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" #~ msgid "Network Game" #~ msgstr "ఆల్లికలో ఆట" #~ msgid "Server Profile" #~ msgstr "సేవిక స్థూలవివరం" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "స్థూల వివరం:" #~ msgid "Edit Profiles" #~ msgstr "స్థూల వివరాలను సరిచేయుము" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "సేవిక:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "పోర్టు:" #~ msgid "User Information" #~ msgstr "వినియోగదారుని సమాచారము" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "వినియోగదారుడి నామము:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "రహస్యపదం:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "ఈ మెయిల్:" #~ msgid "Authentication type" #~ msgstr "ప్రామాణీకరణ రకం" #~ msgid "Normal Login" #~ msgstr "సాధారణ ప్రవేశము" #~ msgid "Guest Login" #~ msgstr "అతిధి ప్రవేశము" #~ msgid "First-time Login" #~ msgstr "మొదటిసారి ప్రవేశము" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "కలుపుట" #~ msgid "Wizard" #~ msgstr "విజార్డ్" #~ msgid "Deity" #~ msgstr "డైటీ" #~ msgid "Sentinel" #~ msgstr "సెంటినెల్" #~ msgid "Captain" #~ msgstr "కెప్టెన్" #~ msgid "Knight" #~ msgstr "గుర్రం" #~ msgid "Angel" #~ msgstr "ఏంజల్" #~ msgid "Silverlord" #~ msgstr "సిల్వర్ లార్డ్" #~ msgid "Eagle" #~ msgstr "ఈగల్" #~ msgid "Vampire" #~ msgstr "వాంపైర్" #~ msgid "Chief" #~ msgstr "చీఫ్" #~ msgid "Colonel" #~ msgstr "కలనల్" #~ msgid "Major" #~ msgstr "మేజర్" #~ msgid "Scout" #~ msgstr "స్కౌట్" #~ msgid "Lieutenant" #~ msgstr "లెఫటనంట్" #~ msgid "Stalker" #~ msgstr "స్టాల్కర్" #~ msgid "Scientist" #~ msgstr "శాస్త్రవేత" #~ msgid "Scholar" #~ msgstr "స్కాలర్" #~ msgid "Entity" #~ msgstr "ఎంటిటీ" #~ msgid "Creator" #~ msgstr "సృష్టికర్త" #~ msgid "GGZ Community (fast)" #~ msgstr "GGZ సంఘం (వేగము)" #~ msgid "Local developer server" #~ msgstr "స్థానికంగా అభివృధ్ధిపర్చు సేవిక" #~ msgid "" #~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. " #~ "Would you like to create some default server profiles?" #~ msgstr "" #~ "మీరు మొదటిసారి GTK+ GGZ ఆట ప్రాంగణ కక్షిదారిని నడుపుచున్నారు. మీరు కొన్ని అప్రమేయ సేవిక " #~ "ప్రొఫైల్సును సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #~ msgid "/msg . Private message a player" #~ msgstr "/msg . ప్లేయర్ వ్యక్తిగత సందేశము" #~ msgid "/table .......... Message to your table" #~ msgstr "/table .......... మీ పట్టికకు సందేశము" #~ msgid "/wall ........... Admin command" #~ msgstr "/wall ........... నిర్వాహకుని ఆదేశము" #~ msgid "/beep .......... Beep a player" #~ msgstr "/beep .......... ప్లేయర్ బీప్" #~ msgid "/help ..................... Get help" #~ msgstr "/సహాయం .................. సహాయము పొందుము" #~ msgid "/friends .................. List your friends" #~ msgstr "/స్నేహితులు............... మీ స్నేహితులను జాబితాపర్చు" #~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring" #~ msgstr "/ignore ................... మీరు పట్టించుకోని వ్యక్తుల జాబితా" #~ msgid "/kick .......... Kick a player from the room" #~ msgstr "/kick .......... ప్లేయర్‌ను గదినుండి బయటకు గెంటివేయుము" #~ msgid "" #~ "/gag ........... Gag a player to prevent them from talking" #~ msgstr "/gag ........... మాట్లాడకుండా వుంచుటకు ప్లేయర్ నోరుకట్టివేయును" #~ msgid "" #~ "/ungag ......... Reverse the gag operation to allow a player " #~ "to talk" #~ msgstr "/ungag ......... ప్లేయర్ మాట్లాడుటకు అనుమతించును" #~ msgid "/ban ........... Ban a player from the server" #~ msgstr "/ban ........... సేవికనుండి ప్లేయర్‌ను నిషేధించును" #~ msgid "You have received an unknown message from %s." #~ msgstr "మీరు %s నుండి ఒక అపరిచిత సందేశము వచ్చినది." #~ msgid "You've been beeped by %s." #~ msgstr "మీరు %s ద్వారా బీప్ చేయబడినారు." #~ msgid "Usage: /msg " #~ msgstr "వినియోగము: /msg " #~ msgid " Sends a private message to a user on the network." #~ msgstr ".....అల్లికలోని వినియోగదారునికి ఒక సొంత సందేశాన్ని పంపిస్తున్నది." #~ msgid "Beep sent to %s." #~ msgstr "బీప్ %sకు పంపబడింది." #~ msgid "%s (logged on)" #~ msgstr "%s (ప్రవేశించివున్నది" #~ msgid "%s (logged off)" #~ msgstr "%s (నిష్క్రమించివున్నది)" #~ msgid "Chat Commands" #~ msgstr "మాటామంతి వ్యాఖ్యలు" #~ msgid "-------------" #~ msgstr "-------------" #~ msgid "/me .............. Send an action" #~ msgstr "/నేను <క్రియ> .............. ఒక చర్య ను పంపుము" #~ msgid "Added %s to your friends list." #~ msgstr "%s ను మీ స్నేహితుల జాబితాకు జతపర్చినది." #~ msgid "Removed %s from your friends list." #~ msgstr "%s ను మీ స్నేహితుల జాబితానుండి తొలగించబడినది." #~ msgid "Added %s to your ignore list." #~ msgstr "%s అనునది మీరు వదిలివేసినవాటి జాబితాకు జతచేయబడింది." #~ msgid "Removed %s from your ignore list." #~ msgstr "%s అనునది మీరు వదిలివేసినవాటి జాబితానుండి తీసివేయబడింది." #~ msgid "People currently your friends" #~ msgstr "ప్రస్తుత్తం మీకున్న స్నేహితులు" #~ msgid "People you're currently ignoring" #~ msgstr "మీరు ప్రస్తుతం వదిలివేయుచున్న ప్రజలు" #~ msgid "Multiple matches:" #~ msgstr "బహుళ సరిజోడీలు:" #~ msgid "" #~ "You don't have this game installed. You can download\n" #~ "it from %s." #~ msgstr "మీకు ఈ ఆట ప్రతిష్టించి లేదు. మీరు దీన్ని %s నుండి దిగుమతి చేసుకోవచ్చు." #~ msgid "Launch Error" #~ msgstr "ప్రయోగ దోషము" #~ msgid "" #~ "Failed to execute game module.\n" #~ " Launch aborted." #~ msgstr "" #~ "ఆట మాడ్యూల్ నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది.\n" #~ " ఆరంభం అర్దాంతరంగా ఆపివేయబడింది." #~ msgid "Launched game" #~ msgstr "ప్రయోగించబడిన ఆట" #~ msgid "Launch failed" #~ msgstr "ప్రయోగము విఫలమయినది" #~ msgid "You can only play one game at a time." #~ msgstr "మీరు ఒక్క సమయములో ఒకే ఆటను ఆడగలతారు" #~ msgid "Game Error" #~ msgstr "ఆట దోషము" #~ msgid "You're still at a table." #~ msgstr "మీరు ఇంకా టేబుల్ దగ్గరే ఉన్నారు" #~ msgid "" #~ "You must be in a room to launch a game.\n" #~ "Launch aborted" #~ msgstr "" #~ "ఆటను ఆరంభించుటకు మీరు తప్పక వొక గదిలో వుండాలి.\n" #~ "అరంభం అర్దాంతరంగా నిలిపివేయబడింది" #~ msgid "" #~ "No game types defined for this server.\n" #~ "Launch aborted." #~ msgstr "" #~ "ఏ ఆట రకాలు ఈ సేవికకు నిర్వచించబడలేదు.\n" #~ "ప్రయోగము నిలిపివేయడమైనది." #~ msgid "This game doesn't support spectators." #~ msgstr "ఈ ఆట ప్రేక్షకలను మద్దతించదు." #~ msgid "" #~ "You need to launch the GGZ client directly\n" #~ "to be able to play this game." #~ msgstr "" #~ "ఈ ఆట ఆడగల్గుటకు మీరు GGZ కక్షిదారిని నేరుగా\n" #~ "ఆరంభించవలసి వుంది." #~ msgid "About" #~ msgstr "గురించి" #~ msgid "Message of the Day" #~ msgstr "ఈ రోజు సందేశము" #~ msgid "" #~ "Room filtering is not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgstr "" #~ "గది ఫిల్టరింగ్ యింకా అభివృద్దిపరచబడిలేదు. మీరు\n" #~ "సహాయపడవలెనని అనుకుంటే దీనివంక చూడండి\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgid "Not Implemented" #~ msgstr "అమలు చేయలేదు" #~ msgid "Description" #~ msgstr "వివరణ" #~ msgid "Web Address" #~ msgstr "మహాతల చిరునామా" #~ msgid "Author" #~ msgstr "మూలకర్త" #~ msgid "Game Types" #~ msgstr "ఆట రకాలు" #~ msgid "Room List Filter:" #~ msgstr "గది జాబితా వడపోత(ఫిల్టర్):" #~ msgid "Set" #~ msgstr "అమర్చు" #~ msgid "Player Information" #~ msgstr "ఆటగాడి సమాచారము" #~ msgid "Player Handle:" #~ msgstr "ప్లేయర్ సంభాలిక:" #~ msgid "Table:" #~ msgstr "పట్టిక:" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "ఖాతా:" #~ msgid "Record:" #~ msgstr "రికార్డు:" #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "విలువకట్టు:" #~ msgid "Rank:" #~ msgstr "విశిష్ట స్థానం:" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "సందేశం:" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "అపరిచిత" #~ msgid "Registered" #~ msgstr "నమోదైన" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "అతిధి" #~ msgid "Host" #~ msgstr "ఆతిధ్య" #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "నిర్వాహకి" #~ msgid "Bot" #~ msgstr "బాట్" #~ msgid "Info" #~ msgstr "సమాచారం" #~ msgid "Friends" #~ msgstr "స్నేహితులు" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "తొలగించు" #~ msgid "#%d" #~ msgstr "#%d" #~ msgid "L" #~ msgstr "L" #~ msgid "T#" #~ msgstr "T#" #~ msgid "Stats" #~ msgstr "గణాంకాలు" #~ msgid "Which client would you like to use to play this game?" #~ msgstr "ఈ ఆటను ఆడుటకు ఏ కక్షిదారిని వుపయోగించుటకు మీరు యిష్టపడతారు?" #~ msgid "Don't ask me again." #~ msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు" #~ msgid "Join" #~ msgstr "చేరుము" #~ msgid "Leave" #~ msgstr "వదిలిపెట్టుము" #~ msgid "No description available." #~ msgstr "ఏ వివరణ అందుబాటులో లేదు" #~ msgid "Seats" #~ msgstr "సీట్లు" #~ msgid "Room Information" #~ msgstr "గది సమాచారం" #~ msgid "Game Name:" #~ msgstr "ఆట నామము:" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "మూలకర్త:" #~ msgid "Homepage:" #~ msgstr "నివాసపుట" #~ msgid "Room Description:" #~ msgstr "గది వివరణ:" #~ msgid "This room has no game" #~ msgstr "ఈ గదిలో ఏ ఆట లేదు" #~ msgid "Unknown room" #~ msgstr "అపరిచిత గది" #~ msgid "You can't join a room; you're not logged in" #~ msgstr "మీరు గదిలో చేరలేరు; మీరు ప్రవేశించి లేరు" #~ msgid "You're already in between rooms" #~ msgstr "మీరు ఇదివరకే గదుల మధ్య ఉన్నారు" #~ msgid "You can't switch rooms while playing a game" #~ msgstr "ఆటను ఆడుతున్నప్పుడు మీరు గదులను మార్చలేరు" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "అపరిచిత దోషము" #~ msgid "Error joining room" #~ msgstr "గదులలో చేరుటలో దోషము" #~ msgid "Other Rooms" #~ msgstr "ఇతర గదులు" #~ msgid "Room" #~ msgstr "గది" #~ msgid "Game Type: %s" #~ msgstr "ఆట రకం: %s" #~ msgid "Author: %s" #~ msgstr "మూలకర్త: %s" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "వివరణ: %s" #~ msgid "Home Page: %s" #~ msgstr "నివాస పుట: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to launch table.\n" #~ " Launch aborted." #~ msgstr "" #~ "టేబుల్ ను ప్రయోగించుట విఫలమైనది.\n" #~ "ప్రయోగము నిలిపివేయబడినది." #~ msgid "Invalid number of bots specified" #~ msgstr "చెల్లని సంఖ్యలో బాట్లు తెలుపబడినవి" #~ msgid "Error launching game module." #~ msgstr "ఆట మాడ్యూల్ దించుటలో దోషము." #~ msgid "Seat Assignments" #~ msgstr "సీటు అప్పగింతలు" #~ msgid "Game Type:" #~ msgstr "ఆట రకం:" #~ msgid "Number of seats" #~ msgstr "సీట్ల సంఖ్య" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "వివరణ:" #~ msgid "Seat %d:" #~ msgstr "సీట్ %d:" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "కంప్యూటర్" #~ msgid "Open" #~ msgstr "తెరువుము" #~ msgid "Reserved for" #~ msgstr "దీనికొరకు నిల్వవుంచబడింది" #~ msgid "Launch" #~ msgstr "ప్రయోగము" #~ msgid "Are you sure you want to quit?" #~ msgstr "మీరు నిజంగా త్యజించదల్చుకున్నారా?" #~ msgid "Quit?" #~ msgstr "త్యజించు?" #~ msgid "" #~ "Server stats are not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgstr "" #~ "సేవిక గణాంకాలు యింకా అభివృద్దిపరచబడిలేవు.\n" #~ "మీరు సహాయపడవలెనని అనుకుంటే దీనివంక చూడండి.\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgid "" #~ "Player stats are not implemented yet. If\n" #~ "you would like to help head over to\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgstr "" #~ "ప్లేయర్ గణాంకాలు యింకా అభివృద్దిపరచబడిలేవు.\n" #~ "మీరు సహాయపడవలెనని అనుకుంటే దీనివంక చూడండి.\n" #~ "http://www.ggzgamingzone.org/" #~ msgid "You must highlight a table before you can join it." #~ msgstr "మీరు పట్టికను జేర్చుటకు ముందుగా దానిని ఉద్దీపనం చేయాలి." #~ msgid "Error Joining" #~ msgstr "చేరుటలో దోషము" #~ msgid "That table is full." #~ msgstr "టేబుల్ నిండిపోయింది." #~ msgid "You must highlight a table before you can watch it." #~ msgstr "మీరు పట్టికను గమనించుటకు ముందుగా దానిని ఉద్దీపనం చేయాలి." #~ msgid "Error Spectating" #~ msgstr "చూపబడుతున్న దోషము" #~ msgid "" #~ "Failed to join table.\n" #~ "Join aborted." #~ msgstr "" #~ "టేబుల్ లో చేరుట విఫలమైనది.\n" #~ "చేరుట నిలిపివెయడమైనది." #~ msgid "Join Error" #~ msgstr "చేరుటలో దోషము" #~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server" #~ msgstr "GGZ ఆట ప్రాంగణము సేవికనుండి అననుసంధానించుము" #~ msgid "Start playing a game at a new table" #~ msgstr "కొత్త టేబుల్ పన ఆడటం మొదలు పెట్టండి" #~ msgid "Join an existing game" #~ msgstr "ఉన్న ఆటలో చేరండి" #~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table" #~ msgstr "ఉన్న ఆటను వీక్షించుము - పట్టికకు ప్రేక్షకుడివి అవ్వు" #~ msgid "Leave the game you're currently playing" #~ msgstr "మీరు ప్రస్తుతం ఆడుతున్న ఆడను విడిచిపెట్టుము" #~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings" #~ msgstr "కక్షిదారి అమరికలను మార్చుటకు లక్షణముల డైలాగును చూపుము" #~ msgid "Show the game stats for the current room's game type" #~ msgstr "ప్రస్తుత గదియొక్క ఆట రకముకు ఆట గణాంకాలను చూపుము" #~ msgid "Exit the GGZ client application." #~ msgstr "GGZ కక్షిదారి అనువర్తనమును నిష్క్రమించుము." #~ msgid "Compiled with debugging." #~ msgstr "డీబగ్గింగ్‌తో నిర్వర్తించబడింది." #~ msgid "GGZ" #~ msgstr "GGZ" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "తెంచు" #~ msgid "Watch" #~ msgstr "చూడుము" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "సరిచేయు" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "లక్షణాలు" #~ msgid "View" #~ msgstr "దర్శనం" #~ msgid "Room List" #~ msgstr "గది జాబితా" #~ msgid "Player List" #~ msgstr "ఆటగాళ్ళ జాబితా" #~ msgid "Server Stats" #~ msgstr "సేవిక గణాంకాలు" #~ msgid "Player Stats" #~ msgstr "ఆటగాడి గణాంకాలు" #~ msgid "MOTD" #~ msgstr "MOTD" #~ msgid "Help" #~ msgstr "సహాయం" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "సారాలు" #~ msgid "Send" #~ msgstr "పంపుము" #~ msgid "Properties Updated" #~ msgstr "లక్షణాలు తాజాపర్చబడినవి" #~ msgid "Confirm:" #~ msgstr "ధృవేకరించు:" #~ msgid "Modify" #~ msgstr "మర్చు" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "సేవికలు" #~ msgid "Chat Font:" #~ msgstr "మాటామంతి యొక్క అక్షరశైలి:" #~ msgid "Change" #~ msgstr "మార్చుము" #~ msgid "Ignore Join/Part Messages" #~ msgstr "జాయిన్/పార్ట్ సందేశములను వదిలివేయుము" #~ msgid "Play Sounds" #~ msgstr "ధ్వనులను ఆడించుము" #~ msgid "Auto Indent" #~ msgstr "స్వయంచాలక గంటు" #~ msgid "Timestamp Chats" #~ msgstr "టైమ్‌స్టాంప్ చాట్లు" #~ msgid "Word Wrap" #~ msgstr "పదము మడుచుట" #~ msgid "Chat Color" #~ msgstr "చాట్ రంగు" #~ msgid "Default chat color assigned to your friends" #~ msgstr "మీ స్నేహితులకు అప్రమేయంగా వుండవలసిన చాట్ రంగు" #~ msgid "Chat color used when your name is typed" #~ msgstr "మీ నామము టైపు చేయబడినప్పుడు వుపయోగించవలసిన చాట్ రంగు" #~ msgid "Chat color used for all other chats" #~ msgstr "అన్ని యితర చాట్లకు వుపయోగించవలసిన చాట్ రంగు" #~ msgid "Normal Color" #~ msgstr "సాదారణ రంగు" #~ msgid "Highlight Color" #~ msgstr "ఉద్దీపనంచేయు రంగు" #~ msgid "Black Background" #~ msgstr "నలుపు పూర్వరంగం" #~ msgid "White Background" #~ msgstr "తెలుపు పూర్వరంగం" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "మాటామంతి" #~ msgid "All of the following information is optional." #~ msgstr "ఈ క్రింది సమాచారము మొత్తము ఇష్టానుసారం." #~ msgid "Name:" #~ msgstr "పేరు:" #~ msgid "City:" #~ msgstr "నగరం:" #~ msgid "State:" #~ msgstr "రాష్టం:" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "దేశం:" #~ msgid "Comments, Hobbies, Etc." #~ msgstr "వ్యాఖ్యానములు, అలవాట్లు, మొదలగు." #~ msgid "Single Click Room Entry" #~ msgstr "ఒకే నొక్కు గది ప్రవేశము" #~ msgid "Display All" #~ msgstr "అన్నింటిని ప్రదర్శించు" #~ msgid "Display New" #~ msgstr "కొత్త వాటిని ప్రదర్శించు" #~ msgid "Display Important" #~ msgstr "ముఖ్యమైనవాటిని ప్రదర్శించు" #~ msgid "Display None" #~ msgstr "వేటిని ప్రదర్శించవద్దు" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "అక్షర శైలిని ఎంచుకొనుము" #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: ఐచ్చికము `%s' సందిగ్దముగావుంది\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: ఐచ్చికము `--%s' ఆర్గుమెంటును అనుమతించదు\n" #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: ఐచ్చికము `%c%s' ఆర్గుమెంటును అనుమతించదు\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: ఐచ్చికము `%s' ఒక ఆర్గుమెంటు అవసరము\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: గుర్తింపులేని ఐచ్చికము `--%s'\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: గుర్తింపులేని ఐచ్చికము `%c%s'\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: చెల్లని ఐచ్చికము -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: చెల్లని ఐచ్చికము -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: ఐచ్చికానికి వొక ఆర్గుమెంటు అవసరము -- %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: ఐచ్చికము `-W %s' సందిగ్దముగా వుంది\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: ఐచ్చికము `-W %s' ఆర్గుమెంటును అనుమతించదు\n" #~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games" #~ msgstr "కొత్త ఆటలను వీక్షించుటకు దూరస్థ ప్లేయర్లను అనుమతించుటకు వొక ఫ్లాగ్" #~ msgid "A flag to enable network game support" #~ msgstr "నెట్వర్కు ఆట మద్దతును చేతనము చేయుటకు వొక జెండా" #~ msgid "A flag to show move comments" #~ msgstr "కదుల్చు వ్యాఖ్యానములను చూపుటకు వొక ఫ్లాగ్" #~ msgid "The amount of time each player has to move in new games" #~ msgstr "ప్రతి ఆటగాడు కొత్త ఆటలకు కదులవలసిన సమయం." #~ msgid "The board side to display" #~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు బోర్డు సైడు" #~ msgid "The default player difficulty for black in new games" #~ msgstr "కొత్త ఆటనందు నలుపు కొరకు అప్రమేయ ప్లేయర్ సంక్లిష్టత" #~ msgid "The default player difficulty for white in new games" #~ msgstr "కొత్త ఆటనందు తెలుపు కొరకు అప్రమేయ ప్లేయర్ సంక్లిష్టత" #~ msgid "The default player type for black in new games" #~ msgstr "కొత్త ఆటనందు నలుపు కొరకు అప్రమేయ ప్లేయర్ రకము" #~ msgid "The default player type for white in new games" #~ msgstr "కొత్త ఆటనందు తెలుపు కొరకు అప్రమేయ ప్లేయర్ రకము" #~ msgid "" #~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), " #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)" #~ msgstr "" #~ "కదలికలను ప్రదర్శించవలసిన ఫార్మాట్, 'మానవీయ' (మనిషి చదువగలిగిన), 'lan' (లాంగ్ ఆల్జీబ్రిక్ నొటేషన్) " #~ "లేదా 'san' (స్టాండర్డ్ ఆల్జీబ్రిక్ నొటేషన్) ఏదైనా కాగలదు" #~ msgid "" #~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', " #~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human " #~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e." #~ "g. handhelds)" #~ msgstr "" #~ "ఫోర్‌గ్రౌండ్ నందు గల బోర్డుయొక్క సైడు, 'తెలుపు', 'నలుపు', 'ప్రస్తుత' (ప్రస్తుత ప్లేయర్) లేదా " #~ "'మనిషి' (ప్రస్తుత మానవ ప్లేయర్ సైడు) లేదా 'ముఖాముఖి' (స్క్రీనుకు ప్రతివైపు వున్న ఆటగాళ్ళకు " #~ "సూటవుతుంది)" #~ msgid "Load a saved game" #~ msgstr "దాచిన ఆటను చూపుము" #~ msgid "Logs" #~ msgstr "లాగ్స్" #~ msgid "Show _Logs" #~ msgstr "పనిముట్లపట్టాని చూపుము (_L)" #~ msgid "There are no active logs." #~ msgstr "క్రియాశీల లాగ్‌లు లేవు." #~ msgid "Communication:" #~ msgstr "సంప్రదింపు:" #~ msgid "Executable:" #~ msgstr "నిర్వర్తించదగిన:" #~ msgid "Game" #~ msgstr "ఆట" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "గదులు" #~ msgid "Server" #~ msgstr "సేవిక" #~ msgid "Status/_Chat" #~ msgstr "సుస్థితి/మాటామంతి (_C)" #~ msgid "_Join" #~ msgstr "చేరుము (_J)" #~ msgid "_Leave" #~ msgstr "వదిలిపెట్టుము (_L)" #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "స్థూల వివరం (_P):" #~ msgid "Add Account" #~ msgstr "ఖాతా జతచేయుము" #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "వినియోగదారుడి నామము (_N):" #~ msgid "_Add Account" #~ msgstr "ఖాతా (_A):" #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "ఆతిధ్య (_H):" #~ msgid "_Port:" #~ msgstr "పోర్ట్ (_P):" #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "సేవిక (_S):" #~ msgid "Difficulty" #~ msgstr "కష్టము" #~ msgid "Game Properties" #~ msgstr "ఆట లక్షణాలు" #~ msgid "Players" #~ msgstr "ఆటగాళ్ళు" #~ msgid "B_lack:" #~ msgstr "నలుపు (_l):" #~ msgid "Enter the title for this game" #~ msgstr "ఈ ఆటకు శీర్షికను రాయుము" #~ msgid "Move _Time:" #~ msgstr "కదలిక సమయము (_T):" #~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete" #~ msgstr "ఆటను మొదలుపెట్టు. ఒక్కసారి అన్ని క్షేత్రాలు పూర్తయిన తర్వాత ఆటను ప్రారంభించవచ్చు" #~ msgid "W_hite:" #~ msgstr "తెలుపు (_h):" #~ msgid "_Black:" #~ msgstr "నలుపు (_B):" #~ msgid "_Game name:" #~ msgstr "ఆట నామము (_G):" #~ msgid "_Start" #~ msgstr "ప్రారంభం (_S)" #~ msgid "_White:" #~ msgstr "తెలుపు (_W):" #~ msgid "Show or hide numbering on the chess board" #~ msgstr "చదరంగపు పటముపైన సంఖ్యీకరణను చూపుము లేదా మరుగుపరచుము" #~ msgid "Show or hide the game history panel" #~ msgstr "ఆట చరిత్ర ప్యానల్‌ను చూపుము లేదా మరుగుపరచుము" #~ msgid "Shows hints during chess games" #~ msgstr "చదరంగం ఆటల మద్యలో మెళుకువలను చూపుము" #~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)" #~ msgstr "3D మూలకములయొక్క సున్నిత అంచులు (యాంటి-ఎలియాసింగ్)" #~ msgid "" #~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode " #~ "using OpenGL." #~ msgstr "" #~ "చదరంగపు పటమును అప్రమేయంగా 2D రీతిలో దర్శించండి, లేదా ఐచ్చికముగా OpenGL వుపయోగించి 3D " #~ "రీతినందు దర్శించండి." #~ msgid "Chess incorrectly installed" #~ msgstr "చదరంగం తప్పుగా సంస్థాపించబడింది" #~ msgid "" #~ "Chess is not able to start because required application files are not " #~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until " #~ "the upgrade has completed." #~ msgstr "" #~ "చదరంగం ప్రారంభించబడలేదు యెంచేతంటే కావలసిన అనువర్తనపు దస్త్రములు సంస్థాపించబడలేదు. మీరు " #~ "ప్రస్తుతము మీ సిస్టమును నవీకరిస్తుంటే దయచేసి మీ సిస్టము నవీకరించుబడునంత వరకు వేచివుండండి." #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "అపరమితమైన" #~ msgid "Unable to find %s engine" #~ msgstr "%s యింజన్ కనుగొనలేక పోయింది" #~ msgid "Configure loaded game (%i moves)" #~ msgstr "లోడైన ఆటను ఆకృతీకరించుము (%i కదలికలు)" #~ msgid "Game settings changed" #~ msgstr "ఆట అమరికలు మార్చబడినవి" #~ msgid "%(white)s versus %(black)s" #~ msgstr "%(white)s తో %(black)s" #~ msgid "Please select a file to load" #~ msgstr "లోడు కావుటకు వొక దస్త్రమును దయచేసి యెంపికచేయండి" #~ msgid "Please enter a file name" #~ msgstr "దయచేసి వొక దస్త్రము నామమును ప్రవేశపెట్టుము" #~ msgid "Chess - *%(game_name)s" #~ msgstr "చదరంగం - *%(game_name)s" #~ msgid "Chess - %(game_name)s" #~ msgstr "చదరంగం - %(game_name)s" #~ msgid "∞" #~ msgstr "∞" #~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost" #~ msgstr "మీరు ఈ ఆట మార్పులను దాయకపోతే అవి శాశ్వతంగా పోతాయి" #~ msgid "Close _without saving" #~ msgstr "దాయకుండా మూయండి" #~ msgid "Unable to enable 3D mode" #~ msgstr "3D రీతిని చేతనపరచలేక పోయింది" #~ msgid "" #~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n" #~ "%(errors)s\n" #~ "\n" #~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until " #~ "then you will be able to play chess in 2D mode." #~ msgstr "" #~ "ఈ క్రింది సమస్యలవలన మీరు 3D రీతి ఆటలను ఆడలేక పోయినారు:\n" #~ "%(errors)s\n" #~ "\n" #~ "ఈ సమస్యలను పరిష్కరించుటకు దయచేసి మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి, అప్పటివరకు మీరు " #~ "చదరంగం 2D రీతినందు ఆడగలుగుతారు." #~ msgid "Unable to claim draw" #~ msgstr "డ్రాను క్లెయిమ్ చేయలేము" #~ msgid "" #~ "You may claim a draw when:\n" #~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold " #~ "repetition)\n" #~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has " #~ "been captured (50 move rule)" #~ msgstr "" #~ "మీరు యిలాంటప్పుడు డ్రాను క్లెయిమ్ చేయవచ్చు:\n" #~ "ఎ) బోర్డు అదే స్థితిలో మూడు సార్లు వున్నప్పడు (మూడు ఫోల్డు ఆవృతములు)\n" #~ "బి) ఏ కాయి ఆక్రమించబడకుండా మరియు ఏ బటుడు కదల్లకుండా 50 కదలికలు జరిగినప్పుడు (50 కదలికల " #~ "నియమం)" #~ msgid "No Python OpenGL support" #~ msgstr "పైథాన్ OpenGL మద్దతులేదు" #~ msgid "No Python GTKGLExt support" #~ msgstr "పైథాన్ GTKGLExt మద్దతులేదు" #~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode" #~ msgstr "OpenGL లైబ్రరీలు అవసరమైన ప్రదర్శన రీతిని మద్దతునీయవు" #~ msgid "No comment" #~ msgstr "వ్యాఖ్య వద్దు" #~ msgid "White castles long" #~ msgstr "తెలుపు కాస్టిల్సు పొడవు" #~ msgid "Black castles long" #~ msgstr "నలుపు కాస్టిల్సు పొడవు" #~ msgid "White castles short" #~ msgstr "తెలుపు కాస్టిల్సు పొట్టి" #~ msgid "Black castles short" #~ msgstr "నలుపు కాస్టిల్సు పొట్టి" #~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)" #~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (చెక్)" #~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)" #~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (చెక్‌మేట్)" #~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)" #~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (స్టాల్మేట్)" #~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s" #~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s" #~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)" #~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (చెక్)" #~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)" #~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (చెక్‌మేట్)" #~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)" #~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (స్టాల్మేట్)" #~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s" #~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s" #~ msgid "%s wins" #~ msgstr "%s గెలిచింది" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "అననుసంధానించబడింది" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్..." #~ msgid "Table" #~ msgstr "పట్టిక" #~ msgid "Seat" #~ msgstr "సీటు" #~ msgid "Player" #~ msgstr "ఆటగాడు" #~ msgid "Spectator" #~ msgstr "చూపరుడు" #~ msgid "Reserved for %s" #~ msgstr "%s కు నిలిపివుంచ బడింది" #~ msgid "Seat empty" #~ msgstr "సీటు ఖాళీగావుంది" #~ msgid "AI (%s)" #~ msgstr "AI (%s)" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "P" #~ msgstr "P" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "Q" #~ msgstr "Q" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'" #~ msgstr " '%(game)s' లలో '%(name)s'" #~ msgid "Application Log" #~ msgstr "అనువర్తనము లాగ్" #~ msgid "Usage: %s [game]" #~ msgstr "వాడుక: %s [ఆట‍]" #~ msgid "Human versus %s" #~ msgstr "మనిషి తో %s" #~ msgid "" #~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n" #~ "Debug output:" #~ msgstr "" #~ "glChess కూలిపోయింది. దయచేసి ఈ బగ్‌ను http://bugzilla.gnome.org కు నివేదించండి\n" #~ "డీబగ్ అవుట్పుట్:" #~ msgid "glChess" #~ msgstr "జీఎల్ చదరంగం" #~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)" #~ msgstr "కాపీరైట్ 2005-2008 Robert Ancell (మరియు సహాయకులు)" #~ msgid "" #~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " #~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " #~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " #~ "later version." #~ msgstr "" #~ "%s ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి " #~ "దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, " #~ "లేదా (మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." #~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s" #~ msgstr "డాటా డైరెక్టరీ %(dir)sను తయారు చేయలేకపోయింది: %(error)s" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "సరికాని సంకేతపదము" #~ msgid "Account in use" #~ msgstr "ఖాతా వుపయోగంలో వుంది" #~ msgid "Connection closed: %s" #~ msgstr "అనుసంధానము మూసివేయబడింది: %s" #~ msgid "A password is required" #~ msgstr "ఒక సంకేతపదము అవసరమైంది" #~ msgid "Disconnected from server" #~ msgstr "సేవిక నుండి అననుసంధానించబడింది" #~ msgid "No description" #~ msgstr "వివరణ లేదు" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "వైవిధ్యాంశాలు" #~ msgid "Connect four tiles in a row" #~ msgstr "నాలుగు పలకలను వరుసలో కలుపుము" #~ msgid "A network error has occurred." #~ msgstr "ఒక అల్లిక దోషము వచ్చినది." #~ msgid "Waiting for an opponent to join the game." #~ msgstr "ప్రత్యర్ధి ఆటలో చేరుటకు నిరీక్షిస్తున్నది" #~ msgid "Welcome to a network game of %s." #~ msgstr "%s యొక్క అల్లిక ఆటకు స్వాగతం" #~ msgid "%s joined the game.\n" #~ msgstr "%s ఆటలో చేరినది.\n" #~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n" #~ msgstr "ఆట ముగిసినది యెంచేతంటే హోస్టు %s ఆటను వదిలినది.\n" #~ msgid "%s left the game.\n" #~ msgstr "%s ఆటను విడిచిపెట్టినది.\n" #~ msgid "Gnibbles" #~ msgstr "గ్నిబ్బిల్స్" #~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME." #~ msgstr "గ్నిబ్బిల్సు అనునది GNOME కొరకు వామ్సు ఆట." #~ msgid "Gnometris" #~ msgstr "గ్నోమెట్రిస్" #~ msgid "Gnometris Preferences" #~ msgstr "గ్నోమెట్రిస్ అభీష్టాలు" #~ msgid "_Bastard mode" #~ msgstr "బాస్టర్డ్ రీతి (_B)" #~ msgid "Gnometris Scores" #~ msgstr "గ్నోమెట్రిస్ స్కోర్లు" #~ msgid "Generate new puzzles in the background" #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ నందు కొత్త ఫజిల్సు సృష్టించుము" #~ msgid "Details" #~ msgstr "వివరములు" #~ msgid "Print Games" #~ msgstr "ముద్రణ ఆటలు" #~ msgid "Number of Puzzles" #~ msgstr "ఫజిల్సు సంఖ్య" #~ msgid "Easy:" #~ msgstr "సులభం:" #~ msgid "Hard:" #~ msgstr "కష్టం:" #~ msgid "Medium:" #~ msgstr "మధ్యమ:" #~ msgid "Very Hard:" #~ msgstr "చాలా కష్టం:Puzzle Generator" #~ msgstr "ఫజిల్ ఉద్భవని" #~ msgid "Criteria:" #~ msgstr "ప్రమాణము:" #~ msgid "Generate Policy" #~ msgstr "ఉద్భావన పాలసీ" #~ msgid "Generate new puzzles _until stopped" #~ msgstr "ఆపునంత వరకు కొత్త ఫజిల్సును సృష్టించుము (_u)" #~ msgid "Generate until _reaching target" #~ msgstr "లక్ష్యమును చేరునంతవరకు ఉద్భవింపచేయుము (_r)" #~ msgid "Puzzle Generator" #~ msgstr "ఫజిల్ ఉద్భవని" #~ msgid "Target _number of sudokus:" #~ msgstr "సూడోకోస్ యొక్క లక్ష్యపు సంఖ్య (_n)" #~ msgid "_Generate" #~ msgstr "ఉద్భవింపచేయి (_G)" #~ msgid "_New Game" #~ msgstr "కొత్త ఆట (_N)" #~ msgid "_Saved Games" #~ msgstr "దాచిన ఆటలు (_S)" #~ msgid "Clear _Others" #~ msgstr "ఇతరములను శుభ్రముచేయి (_O)" #~ msgid "_Clear Tracker" #~ msgstr "ట్రాకర్‌ను శుభ్రముచేయి (_C)" #~ msgid "_Trackers" #~ msgstr "ట్రాకర్స్ (_T)" #~ msgid "Sudoku incorrectly installed" #~ msgstr "సూడోకో సరిగా సంస్థాపించబడలేదు" #~ msgid "" #~ "Sudoku is not able to start because required application files are not " #~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until " #~ "the upgrade has completed." #~ msgstr "" #~ "Sudoku ప్రారంభించబడలేదు యెంచేతంటే అవసరమైన ఆనువర్తన దస్త్రములు సంస్థాపించబడలేదు. మీరు " #~ "ప్రస్తుతము మీ సిస్టమ్‌ను నవీకరిస్తుంటే దయచేసి నవీకరణ పూర్తగునంత వరకు వేచివుండండి." #~ msgid "GNOME Sudoku" #~ msgstr "గ్నోమ్ సుడోకు" #~ msgid "" #~ "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a " #~ "japanese logic puzzle.\n" #~ "\n" #~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." #~ msgstr "" #~ "GNOME సుడోకో అనునది సాదారణ సూడోకో ఉద్భవని మరియు ప్లేయర్. సూడోకో అనునది జపనీస్ తార్కిక ఫజిల్.\n" #~ "\n" #~ "GNOME సూడోకో అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." #~ msgid "Sudoku unable to save game." #~ msgstr "సూడోకో ఆటను దాయలేక పోయింది." #~ msgid "Track moves" #~ msgstr "ాక్ కదను ట్రాక్ చేయిికలు" #~ msgid "Print current game" #~ msgstr "ప్రస్తుత ఆటను ముద్రించు" #~ msgid "Print more than one sudoku at a time." #~ msgstr "ఒకేసారి ఒక్క సుడోకూ కన్న ఎక్కువ వాటిని ముద్రించు." #~ msgid "Close Sudoku" #~ msgstr "సుడోకూను మూయుము" #~ msgid "Show which numbers could go in the current square." #~ msgstr "ప్రస్తుత చతురస్త్రమునందు యే సంఖ్యలు వెళ్ళగలవో చూపుము" #~ msgid "_Fill" #~ msgstr "నింపు (_F)" #~ msgid "Automatically fill in the current square if possible." #~ msgstr "సాధ్యమైతే ప్రస్తుత చతురస్త్రమునందు స్వయంచాలకంగా నింపుము." #~ msgid "Fill _all squares" #~ msgstr "అన్ని చతురస్త్రములను నింపుము (_a)" #~ msgid "" #~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value." #~ msgstr "ఒక చెల్లునటువంటి విలువ మాత్రమే వున్న అన్ని చతురస్త్రములకు స్వయంచాలకంగా నింపుము." #~ msgid "_Generate new puzzles" #~ msgstr "కొత్త ఫజిల్సును ఉద్బవింపచేయుము (_G)" #~ msgid "Generate new puzzles." #~ msgstr "కొత్త ఫజిల్సును ఉద్భవింపజేయుము" #~ msgid "Show statistics about current puzzle" #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫజిల్ గురించిన గణాంకాలను చూపుము" #~ msgid "_Always show hint" #~ msgstr "సూచనను ఎల్లప్పుడు చూపుము (_A)" #~ msgid "Generate new puzzles _while you play" #~ msgstr "మీరు ఆడుతున్నప్పుడు కొత్త ఫజిల్సును ఉద్భవింపచేయుము (_w)" #~ msgid "" #~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will " #~ "automatically pause when the game goes into the background." #~ msgstr "" #~ "మీరు ఆడుతున్నప్పుడు బ్రాక్‌గ్రౌండ్‌నందు కొత్త ఫజిల్సును ఉద్భవింపచేయుము. ఆట బ్యాక్‌గ్రౌండ్ నందుకు " #~ "వెళ్ళగానే యిది స్వయంచాలకంగా నిలిపివేయబడుతుంది." #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "సరిచేయు (_E)" #~ msgid "Clear entries you've filled in" #~ msgstr "మీరు పూరించిన ప్రవేశములను శుభ్రపరచుము" #~ msgid "Clear notes and hints" #~ msgstr "నోట్లను హింట్లను శుభ్రపరచుము" #~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time" #~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times" #~ msgstr[0] "మీరు స్వయం-పూరింపును %(n)s సారి వుపయోగించారు." #~ msgstr[1] "మీరు స్వయం-పూరింపును %(n)s సార్లు వుపయోగించారు." #~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle." #~ msgstr "%(difficulty)s ఫజిల్‌ను ఆడుతోంది." #~ msgid "No Tracker" #~ msgstr "ట్రాకర్ లేదు" #~ msgid "_Clear Others" #~ msgstr "ఇతరములను శుభ్రపరచుము (_C)" #~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker." #~ msgstr "ఎంపికచేసిన ట్రాకర్ ద్వారా ట్రాక్ చేయబడని అన్ని కదలికలను శుభ్రపరచుము." #~ msgid "Last Played %(timeAgo)s" #~ msgstr "చివరిగా ఆడిన %(timeAgo)s" #~ msgid "%(level)s puzzle" #~ msgstr "%(level)s ఫజిల్" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "ఆపబడినది" #~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle" #~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles" #~ msgstr[0] "%(total)s ఫజిల్‌లో %(n)s ఉద్భవించబడింది" #~ msgstr[1] "%(total)s ఫజిల్సులో %(n)s ఉద్భవించబడినాయి" #~ msgid "Generated %(n)s puzzle" #~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles" #~ msgstr[0] "%(n)s ఫజిల్ ఉద్భవించబడింది" #~ msgstr[1] "%(n)s ఫజిల్సులో ఉద్భవించబడినాయి" #~ msgid "%(n)s year" #~ msgid_plural "%(n)s years" #~ msgstr[0] "%(n)s సంవత్సరం" #~ msgstr[1] "%(n)s సంవత్సరములు" #~ msgid "%(n)s month" #~ msgid_plural "%(n)s months" #~ msgstr[0] "%(n)s నెల" #~ msgstr[1] "%(n)s నెలలు" #~ msgid "%(n)s week" #~ msgid_plural "%(n)s weeks" #~ msgstr[0] "%(n)s వారం" #~ msgstr[1] "%(n)s వారములు" #~ msgid "%(n)s day" #~ msgid_plural "%(n)s days" #~ msgstr[0] "%(n)s రోజు" #~ msgstr[1] "%(n)s రోజులు" #~ msgid " and " #~ msgstr "మరియు" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "at %I:%M %p" #~ msgstr "at %I:%M %p" #~ msgid "%A %I:%M %p" #~ msgstr "%A %I:%M %p" #~ msgid "%B %e" #~ msgstr "%B %e" #~ msgid "Tile _Colours" #~ msgstr "పెంకు రంగులు (_C)" #~ msgid "A flag to enable coloured tiles." #~ msgstr "రంగులవేసిన పలకలను చేతనము చేయుటకు ఫ్లాగ్." #~ msgid "Control coloured tiles" #~ msgstr "రంగుల పెంకులను నియంత్రించండి" #~ msgid "It is your turn to place a dark piece" #~ msgstr "నల్ల పావుని పెట్టుటకు ఇప్పుడు మీ వంతు" #~ msgid "It is your turn to place a light piece" #~ msgstr "తెల్ల పావుని పెట్టుటకు ఇప్పుడు మీ వంతు" #~ msgid "Waiting for %s to move" #~ msgstr "%s ను జరుపుటకు వేచిస్తున్నది" #~ msgid "" #~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on " #~ "the board." #~ msgstr "రివర్సీ యొక్క GNOME వర్షన్. బోర్డు నందు ఎక్కువ డిస్కులను నియంత్రించడమనేదే లక్ష్యము." #~ msgid "Player Chat" #~ msgstr "ఆటగాడి మాటామంతి" #~ msgid "Occupied" #~ msgstr "ఆక్రమించిన" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "ఖాళీ" #~ msgid "Reserved" #~ msgstr "నిలిపివుంచిన" #~ msgid "Abandoned" #~ msgstr "త్యజించబడిన" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Status" #~ msgstr "సుస్థితి" #~ msgid "Sit here" #~ msgstr "ఇక్కడ కూర్చోడి" #~ msgid "Move here" #~ msgstr "ఇక్కడకి జరుగుము" #~ msgid "Play with bot" #~ msgstr "బాట్‌తో ఆడుము" #~ msgid "Drop reservation" #~ msgstr "కేటాయింపును వదులుము" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "JOKER" #~ msgstr "JOKER" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "J" #~ msgstr "J" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "Q" #~ msgstr "Q" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "X Padding" #~ msgstr "X పాడింగ్" #~ msgid "Extra space to add to the width allocation." #~ msgstr "Extra space to add to the width allocation." #~ msgid "Extra space to add to the height allocation." #~ msgstr "ఎత్తు కేటాయింపునకు జతచేయుటకు అదిక జాగా." #~ msgid "Width Multiple" #~ msgstr "వెడల్పు గుణకం" #~ msgid "What multiple to constrain the width to." #~ msgstr "వెడల్పును కూడా ఏ గుణకమునకు నిభందితం చేయాలి." #~ msgid "Height Multiple" #~ msgstr "ఎత్తు గుణకం" #~ msgid "What multiple to constrain the height to." #~ msgstr "ఎత్తును కూడా ఏ గుణకమునకు నిభందితం చేయాలి." #~ msgid "X align" #~ msgstr "X వరుసలోనుండుట" #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" #~ msgstr "హారిజాంటల్ లీనం, 0 (ఎడమ) నుండి 1 (కుడి)కు" #~ msgid "Y align" #~ msgstr "Y సర్దుబాటు" #~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" #~ msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు" #~ msgid "Could not show link" #~ msgstr "జోడికను చూపలేకపోయింది" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "రద్దుచేయి (_C)" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "మూయుము (_C)" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "సరే (_O)" #~ msgid "Look & Feel" #~ msgstr "చూపు & భావము" #~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!" #~ msgstr "బోర్డును పూర్తిచేస్తే 1000 పాయింట్ల బోనస్!" #~ msgid "Set the theme" #~ msgstr "వైవిధ్యాంశాన్ని అమర్చుము" #~ msgid "For backwards compatibility" #~ msgstr "బాక్‌వార్డ్స్ కంపాటబిలిటి కొరకు" #~ msgid "Game size (1=small, 3=large)" #~ msgstr "ఆట పరిమాణం(1=చిన్నది, 3=పెద్దది)" #~ msgid "Same GNOME" #~ msgstr "ఒకే గ్నోమ్" #~ msgid "Height of the custom board" #~ msgstr "కస్టమ్ బోర్డు యొక్క యెత్తు" #~ msgid "" #~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A " #~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily." #~ msgstr "" #~ "ఇది అసత్యమునకు అమర్చితే కాయలు నెమ్మదిగా పడతాయి, వొయ్యారంగా. సత్యమునకు అమర్చితే వేగంగా పడతాయి." #~ msgid "The board size" #~ msgstr "పలక పరిమాణం" #~ msgid "The filename of the theme to use." #~ msgstr "వాడాల్సిన వైవిధ్యాంశం యొక్క దస్త్రనామము" #~ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3." #~ msgstr "మలచుకొనిన బోర్డు యొక్క యెత్తు, 101 > ఎత్తు > 3." #~ msgid "" #~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = " #~ "Large." #~ msgstr "ఉపయోగించు బోర్డు పరిమాణము. 1 = మలచుకొనిన, 2 = చిన్న, 3 = మద్యమ, 4 = పెద్ద." #~ msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3." #~ msgstr "మలచుకొనిన బోర్డు యొక్క వెడల్పు, 101 > వెడల్పు > 3." #~ msgid "Use fast animation" #~ msgstr "వేగమైన సచేతనాన్ని వాడుము" #~ msgid "Width of the custom board" #~ msgstr "మలచుకొనిన బోర్డు యొక్క వెడల్పు" #~ msgid "Same GNOME Scores" #~ msgstr "ఒకే గ్నోమ్ స్కోర్లు " #~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten." #~ msgstr "దురదృష్టముచేత మీ స్కోర్ మొదటి పది స్థానాలలో చోటు లభించలేదు." #~ msgid "Same GNOME Theme" #~ msgstr "ఒకే గ్నోమ్ వైవిధ్యాంశము" #~ msgid "_Theme..." #~ msgstr "వైవిధ్యాంశం... (_T)" #~ msgid "_Fast Animation" #~ msgstr "వేగమైన సచేతనం (_F)" #~ msgid "No theme data was found." #~ msgstr "ఏ వైవిధ్యాంశ దత్తాంశం కనబడలేదు." #~ msgid "" #~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been " #~ "installed correctly and try again." #~ msgstr "" #~ "ఆటను ఆడటం సాధ్యం కాదు. దయచేసి ఆట సరిగ్గా ప్రవేశపెట్టబడినదో లేదో చూసుకొని మరలా ప్రయత్నించండి." #~ msgid "Same GNOME (Clutter)" #~ msgstr "సేమ్ GNOME (Clutter)"