# Translation of gnome-games to Russian # Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Sergey Panov , 1999. # Dmitry G. Mastrukov , 2002-2003. # Vyacheslav Dikonov , 2002. # Michael Yakhontov , 2003. # Leonid Kanter , 2004, 2005. # Dmitry Dzhus , 2008. # Andrew Grigorev , 2009. # Yuri Kozlov , 2010. # Valek Filippov 2000-2002 # Nickolay V. Shmyrev # Yuri Myasoedov , 2012-2014, 2015. # Ivan Komaritsyn , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 21:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Chess" msgstr "Шахматы GNOME" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Сыграть в классические шахматы" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "«Шахматы GNOME» — это простая игра в шахматы. Вы можете играть против " "компьютера на трёх различных уровнях сложности, а также против другого " "человека за ваших компьютером." #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Любители компьютерных шахмат оценят совместимость «Шахмат GNOME» с другими " "современными компьютерными шахматными движками, а также способность " "автоматически определять некоторые установленные популярные движки." #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1 #: ../src/gnome-chess.vala:2130 ../src/gnome-chess.vala:2425 msgid "Chess" msgstr "Шахматы" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2 msgid "3D Chess Game" msgstr "Трёхмерная игра в шахматы" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4 msgid "game;strategy;" msgstr "игра;стратегия;" #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 msgid "_New Game" msgstr "_Новая игра" #: ../data/gnome-chess.ui.h:3 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Отменить последний ход" #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 msgid "Resign to your opponent" msgstr "Сдаться противнику" #: ../data/gnome-chess.ui.h:5 msgid "Save the current game" msgstr "Сохранить текущую игру" #: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "Open a saved game" msgstr "Открыть сохранённую игру" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:8 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Вернуться к началу игры" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:10 msgid "Show the previous move" msgstr "Показать предыдущий ход" #. Tooltip on the show next move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:12 msgid "Show the next move" msgstr "Показать следующий ход" #. Tooltip on the show current move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:14 msgid "Show the current move" msgstr "Показать текущий ход" #. Title for preferences dialog #: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: ../data/menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Справка" #: ../data/menu.ui.h:3 msgid "About" msgstr "О приложении" #: ../data/menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Завершить" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "Ширина окна" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Требуемая ширина основного окна, в пикселях." #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "Высота окна" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Требуемая высота основного, в пикселах." #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Разворачивать окно на весь экран" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6 msgid "The piece theme to use" msgstr "Использовать тему фигур" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Включить подсказки ходов" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Включить нумерацию полей" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Каталог в котором открывать диалог сохранения игры" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Каталог в котором открывать диалог открытия игры" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11 msgid "The format to display moves in" msgstr "Формат отображения ходов" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Ближняя сторона доски" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Продолжительность игры в секундах (0 — неограниченная)" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Тип часов (простой/Фишера/Бронштейна)" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" "Увеличение таймера устанавливается в соответствии с типом часов (минимум 1 " "секунда)" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16 msgid "true if the human player is playing white" msgstr "истинно, если игрок играет белыми" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17 msgid "The opponent player" msgstr "Противник" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Возможные значения: «human» (играть против другого человека), «» (выбрать " "первый доступный шахматный движок) или название определённого движка" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Сложность игры шахматного движка" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: ../data/preferences.ui.h:2 #| msgid "minute" #| msgid_plural "minutes" msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "минуты" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: ../data/preferences.ui.h:4 #| msgid "hour" #| msgid_plural "hours" msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "часы" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: ../data/preferences.ui.h:6 #| msgid "second" #| msgid_plural "seconds" msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "секунды" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: ../data/preferences.ui.h:8 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Простой" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: ../data/preferences.ui.h:10 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Фишер" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: ../data/preferences.ui.h:12 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Бронштейн" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:14 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Лёгкий" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:16 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Обычный" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:18 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Сложный" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "No limit" msgstr "Без ограничения" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Five minutes" msgstr "5 минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Ten minutes" msgstr "10 минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Thirty minutes" msgstr "30 минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "One hour" msgstr "1 час" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Two hours" msgstr "2 часа" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Three hours" msgstr "3 часа" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Custom" msgstr "Другое" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Человек" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Стандартная алгебраическая" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: ../data/preferences.ui.h:40 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Фигурная" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: ../data/preferences.ui.h:42 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Полная алгебраическая" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: ../data/preferences.ui.h:44 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Человек" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: ../data/preferences.ui.h:46 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Сторона белых" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: ../data/preferences.ui.h:48 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Сторона чёрных" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: ../data/preferences.ui.h:50 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Сторона человека" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: ../data/preferences.ui.h:52 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Текущий игрок" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../data/preferences.ui.h:54 msgid "Simple" msgstr "Простой" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: ../data/preferences.ui.h:56 msgid "Fancy" msgstr "Причудливый" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: ../data/preferences.ui.h:60 msgid "_Clock type:" msgstr "_Тип часов:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: ../data/preferences.ui.h:62 msgid "Timer _increment:" msgstr "_Увеличение таймера:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: ../data/preferences.ui.h:64 msgid "_Play as:" msgstr "_Играть за:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: ../data/preferences.ui.h:66 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Противник:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: ../data/preferences.ui.h:68 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Сложность:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: ../data/preferences.ui.h:70 msgid "_Time limit:" msgstr "_Ограничение по времени:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../data/preferences.ui.h:72 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Изменения вступят в силу для следующей игры." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../data/preferences.ui.h:74 msgid "_Game" msgstr "_Игра" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: ../data/preferences.ui.h:76 msgid "Board _orientation:" msgstr "Положение _доски:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../data/preferences.ui.h:78 msgid "Move _format:" msgstr "Формат _ходов:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../data/preferences.ui.h:80 msgid "_Piece style:" msgstr "Стиль _фигур:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: ../data/preferences.ui.h:82 msgid "_Board numbering" msgstr "_Координаты полей" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../data/preferences.ui.h:84 msgid "_Move hints" msgstr "_Подсказки ходов" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../data/preferences.ui.h:86 msgid "_Appearance" msgstr "_Внешний вид" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: ../data/preferences.ui.h:88 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Белые" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: ../data/preferences.ui.h:90 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Чёрные" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Выберите фигуру продвижения:" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2 msgid "_Queen" msgstr "_Ферзь" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3 msgid "_Knight" msgstr "_Конь" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4 msgid "_Rook" msgstr "_Ладья" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5 msgid "_Bishop" msgstr "_Слон" #: ../src/chess-view.vala:312 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" #. Help string for command line --version flag #: ../src/gnome-chess.vala:99 msgid "Show release version" msgstr "Показать номер версии" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: ../src/gnome-chess.vala:198 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Приложение «Шахматы GNOME» может одновременно открыть только один PNG." #. Move History Combo: Go to the start of the game #: ../src/gnome-chess.vala:437 msgid "Game Start" msgstr "Игра начата" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: ../src/gnome-chess.vala:828 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белая пешка переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:830 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:832 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:834 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:836 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:838 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: ../src/gnome-chess.vala:840 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белая ладья переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:842 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:844 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:846 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:848 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:850 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: ../src/gnome-chess.vala:852 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый конь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:854 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:856 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:858 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:860 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:862 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: ../src/gnome-chess.vala:864 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый слон переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:866 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:868 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:870 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:872 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:874 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: ../src/gnome-chess.vala:876 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый ферзь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:878 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:880 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:882 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:884 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: ../src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белый король переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная пешка переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: ../src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная ладья переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный конь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую пешку %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую ладью %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого коня %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого слона %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого ферзя %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: ../src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный слон переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: ../src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрная ферзь переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую пешку %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую ладью %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого коня %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого слона %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого ферзя %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: ../src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чёрный король переходит с %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую ладью на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого ферзя на %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:993 msgid "White castles kingside" msgstr "Белые делают короткую рокировку" #: ../src/gnome-chess.vala:997 msgid "White castles queenside" msgstr "Белые делают длинную рокировку" #: ../src/gnome-chess.vala:1001 msgid "Black castles kingside" msgstr "Чёрные делают короткую рокировку" #: ../src/gnome-chess.vala:1005 msgid "Black castles queenside" msgstr "Чёрные делают длинную рокировку" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: ../src/gnome-chess.vala:1144 msgid "White is in Check" msgstr "Белые под шахом" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: ../src/gnome-chess.vala:1147 msgid "Black is in Check" msgstr "Чёрные под шахом" #. Window title on White's turn if White is human #: ../src/gnome-chess.vala:1153 msgid "White to Move" msgstr "Ход белых" #. Window title on White's turn if White is a computer #: ../src/gnome-chess.vala:1156 msgid "White is Thinking…" msgstr "Белые думают…" #. Window title on Black's turn if Black is human #: ../src/gnome-chess.vala:1162 msgid "Black to Move" msgstr "Ход чёрных" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: ../src/gnome-chess.vala:1165 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Чёрные думают…" #: ../src/gnome-chess.vala:1180 msgid "Unpause the game" msgstr "Возобновить игру" #: ../src/gnome-chess.vala:1186 msgid "Pause the game" msgstr "Приостановить игру" #. Window title when the white player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1209 msgid "White Wins" msgstr "Белые победили" #. Window title when the black player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1214 msgid "Black Wins" msgstr "Чёрные победили" #. Window title when the game is drawn #: ../src/gnome-chess.vala:1219 msgid "Game is Drawn" msgstr "Ничья" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: ../src/gnome-chess.vala:1231 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ой! Что-то пошло не так." #. Window subtitle when Black is checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1244 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Чёрные находится под шахом и не могут сделать ход." #. Window subtitle when White is checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1247 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Белые находится под шахом и не могут сделать ход." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: ../src/gnome-chess.vala:1253 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Противник не может сделать ход." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: ../src/gnome-chess.vala:1257 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "За последние 50 ходов не было ни одного взятия и ни одного хода пешкой." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1262 msgid "Black has run out of time." msgstr "У чёрных закончилось время." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1265 msgid "White has run out of time." msgstr "У белых закончилось время." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: ../src/gnome-chess.vala:1271 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Троекратное повторение одной и той же позиции." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: ../src/gnome-chess.vala:1275 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Ни один игрок не может поставить мат." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1280 msgid "Black has resigned." msgstr "Чёрные сдались." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1283 msgid "White has resigned." msgstr "Белые сдались." #. Window subtitle when a game is abandoned #: ../src/gnome-chess.vala:1289 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Игра оставлена." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: ../src/gnome-chess.vala:1295 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Журнал игры сообщает, что игрок умер!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: ../src/gnome-chess.vala:1301 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Компьютерный игрок в замешательстве. Невозможно продолжить игру." #: ../src/gnome-chess.vala:1336 ../src/gnome-chess.vala:2221 #: ../src/gnome-chess.vala:2304 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #: ../src/gnome-chess.vala:1340 msgid "_Abandon game" msgstr "Забр_осить игру" #: ../src/gnome-chess.vala:1341 msgid "_Save game for later" msgstr "_Сохранить игру на будущее" #: ../src/gnome-chess.vala:1345 msgid "_Discard game" msgstr "За_бросить игру" #: ../src/gnome-chess.vala:1346 msgid "_Save game log" msgstr "_Сохранить журнал игры" #. Your very last chance to save #: ../src/gnome-chess.vala:1359 msgid "_Discard" msgstr "_Забросить" #: ../src/gnome-chess.vala:1359 ../src/gnome-chess.vala:2222 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #. Title of claim draw dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1382 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Хотите предложить предложить ничью?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: ../src/gnome-chess.vala:1388 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "Сделано 50 ходов без взятия фигуры и без продвижения пешки." #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: ../src/gnome-chess.vala:1393 msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "Произошло троекратное повторение одной и той же позиции." #. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once #: ../src/gnome-chess.vala:1399 msgid "(You will not be offered this choice again.)" msgstr "(Вам больше не будет предлагаться этот выбор.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: ../src/gnome-chess.vala:1402 ../src/gnome-chess.vala:1442 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Продолжить игру" #. Option in claim draw dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1404 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Предложить ничью" #: ../src/gnome-chess.vala:1424 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Сохранить текущую игру перед началом новой?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: ../src/gnome-chess.vala:1437 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Уверены, что хотите сдаться?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: ../src/gnome-chess.vala:1440 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "Это имеет смысл, если вы хотите сохранить проигранную игру." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: ../src/gnome-chess.vala:1444 msgid "_Resign" msgstr "Сд_аться" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: ../src/gnome-chess.vala:1956 ../src/gnome-chess.vala:1997 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: ../src/gnome-chess.vala:1960 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: ../src/gnome-chess.vala:1993 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунды" msgstr[2] "секунд" #: ../src/gnome-chess.vala:2134 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Классическая позиционная стратегия" #: ../src/gnome-chess.vala:2137 msgid "translator-credits" msgstr "Юрий Мясоедов , 2013-2014." #: ../src/gnome-chess.vala:2208 msgid "Failed to save game" msgstr "Не удалось сохранить игру" #. Title of save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2232 msgid "Save Chess Game" msgstr "Сохранить игру" #. Default filename for the save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2245 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Безымянная игра" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: ../src/gnome-chess.vala:2250 ../src/gnome-chess.vala:2314 msgid "PGN files" msgstr "Файлы PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: ../src/gnome-chess.vala:2256 ../src/gnome-chess.vala:2320 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: ../src/gnome-chess.vala:2291 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Сохранить эту игру перед загрузкой новой игры?" #. Title of load game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2302 msgid "Load Chess Game" msgstr "Загрузить игру" #: ../src/gnome-chess.vala:2305 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" #: ../src/gnome-chess.vala:2339 msgid "Failed to open game" msgstr "Не удалось открыть игру"