# Kazakh translation for gnome-games. # Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-11 11:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:19+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Chess" msgstr "" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1 #: ../src/gnome-chess.vala:2157 ../src/gnome-chess.vala:2501 msgid "Chess" msgstr "Шахмат" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2 msgid "3D Chess Game" msgstr "" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4 msgid "game;strategy;" msgstr "ойын;стратегия;" #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 msgid "_New Game" msgstr "Ж_аңа ойын" #: ../data/gnome-chess.ui.h:3 msgid "Undo your most recent move" msgstr "" #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 msgid "Resign to your opponent" msgstr "" #: ../data/gnome-chess.ui.h:5 msgid "Save the current game" msgstr "" #: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "Open a saved game" msgstr "" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:8 msgid "Rewind to the game start" msgstr "" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:10 msgid "Show the previous move" msgstr "" #. Tooltip on the show next move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:12 msgid "Show the next move" msgstr "" #. Tooltip on the show current move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:14 msgid "Show the current move" msgstr "" #. Title for preferences dialog #: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58 msgid "Preferences" msgstr "Қалаулар" #: ../data/menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Көмек" #: ../data/menu.ui.h:3 msgid "About" msgstr "Осы туралы" #: ../data/menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "Терезе ені" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "Терезе биіктігі" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6 msgid "The piece theme to use" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11 msgid "The format to display moves in" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16 msgid "The board side to play as" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17 msgid "The last side the player played as" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19 msgid "The opponent player" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: ../data/preferences.ui.h:2 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "минут" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: ../data/preferences.ui.h:4 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "сағат" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: ../data/preferences.ui.h:6 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "секунд" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: ../data/preferences.ui.h:8 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Қарапайым" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: ../data/preferences.ui.h:10 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: ../data/preferences.ui.h:12 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:14 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Оңай" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:16 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:18 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Қиын" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "No limit" msgstr "Шектеусіз" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Five minutes" msgstr "Бес минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Ten minutes" msgstr "Он минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Thirty minutes" msgstr "Отыз минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "One hour" msgstr "Бір сағат" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Two hours" msgstr "Екі сағат" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Three hours" msgstr "Үш сағат" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Адам" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: ../data/preferences.ui.h:40 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: ../data/preferences.ui.h:42 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: ../data/preferences.ui.h:44 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Адам" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: ../data/preferences.ui.h:46 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Ақ жақ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: ../data/preferences.ui.h:48 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Қара жақ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: ../data/preferences.ui.h:50 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Адам жағы" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: ../data/preferences.ui.h:52 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../data/preferences.ui.h:54 msgid "Simple" msgstr "Қарапайым" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: ../data/preferences.ui.h:56 msgid "Fancy" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: ../data/preferences.ui.h:60 msgid "_Clock type:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: ../data/preferences.ui.h:62 msgid "Timer _increment:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: ../data/preferences.ui.h:64 msgid "_Play as:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: ../data/preferences.ui.h:66 msgid "_Opposing player:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: ../data/preferences.ui.h:68 msgid "_Difficulty:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: ../data/preferences.ui.h:70 msgid "_Time limit:" msgstr "" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../data/preferences.ui.h:72 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "" #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../data/preferences.ui.h:74 msgid "_Game" msgstr "О_йын" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: ../data/preferences.ui.h:76 msgid "Board _orientation:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../data/preferences.ui.h:78 msgid "Move _format:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../data/preferences.ui.h:80 msgid "_Piece style:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: ../data/preferences.ui.h:82 msgid "_Board numbering" msgstr "" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../data/preferences.ui.h:84 #| msgid "_Move" msgid "_Move hints" msgstr "" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../data/preferences.ui.h:86 msgid "_Appearance" msgstr "С_ыртқы түрі" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: ../data/preferences.ui.h:88 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Ақ" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: ../data/preferences.ui.h:90 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Қара" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: ../data/preferences.ui.h:92 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 msgid "Select Promotion Type" msgstr "" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2 msgid "_Queen" msgstr "" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3 #| msgid "_Right" msgid "_Knight" msgstr "" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4 msgid "_Rook" msgstr "" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5 msgid "_Bishop" msgstr "" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: ../lib/chess-game.vala:103 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "" #: ../lib/chess-pgn.vala:244 ../lib/chess-pgn.vala:250 #: ../lib/chess-pgn.vala:261 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "" #: ../lib/chess-pgn.vala:266 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" #: ../lib/chess-pgn.vala:273 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" #: ../src/chess-view.vala:312 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" #. Help string for command line --version flag #: ../src/gnome-chess.vala:99 msgid "Show release version" msgstr "Шығарылым нұсқасын көрсету" #: ../src/gnome-chess.vala:129 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:130 ../src/gnome-chess.vala:2178 #: ../src/gnome-chess.vala:2191 msgid "_OK" msgstr "_ОК" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: ../src/gnome-chess.vala:214 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: ../src/gnome-chess.vala:453 msgid "Game Start" msgstr "" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: ../src/gnome-chess.vala:854 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:856 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:858 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:860 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:862 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:864 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: ../src/gnome-chess.vala:866 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:868 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:870 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:872 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:874 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:876 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: ../src/gnome-chess.vala:878 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:880 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:882 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:884 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: ../src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: ../src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: ../src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: ../src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: ../src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: ../src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: ../src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1019 msgid "White castles kingside" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1023 msgid "White castles queenside" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1027 msgid "Black castles kingside" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1031 msgid "Black castles queenside" msgstr "" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: ../src/gnome-chess.vala:1170 msgid "White is in Check" msgstr "" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: ../src/gnome-chess.vala:1173 msgid "Black is in Check" msgstr "" #. Window title on White's turn if White is human #: ../src/gnome-chess.vala:1179 msgid "White to Move" msgstr "" #. Window title on White's turn if White is a computer #: ../src/gnome-chess.vala:1182 msgid "White is Thinking…" msgstr "" #. Window title on Black's turn if Black is human #: ../src/gnome-chess.vala:1188 msgid "Black to Move" msgstr "" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: ../src/gnome-chess.vala:1191 msgid "Black is Thinking…" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1206 msgid "Unpause the game" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1212 msgid "Pause the game" msgstr "" #. Window title when the white player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1235 msgid "White Wins" msgstr "Ақ ұтады" #. Window title when the black player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1240 msgid "Black Wins" msgstr "Қара ұтады" #. Window title when the game is drawn #: ../src/gnome-chess.vala:1245 msgid "Game is Drawn" msgstr "" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: ../src/gnome-chess.vala:1257 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "" #. Window subtitle when Black is checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1270 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "" #. Window subtitle when White is checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1273 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "" #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: ../src/gnome-chess.vala:1279 msgid "Opponent cannot move." msgstr "" #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: ../src/gnome-chess.vala:1283 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1288 msgid "Black has run out of time." msgstr "" #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1291 msgid "White has run out of time." msgstr "" #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: ../src/gnome-chess.vala:1297 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "" #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: ../src/gnome-chess.vala:1301 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "" #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1306 msgid "Black has resigned." msgstr "" #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1309 msgid "White has resigned." msgstr "" #. Window subtitle when a game is abandoned #: ../src/gnome-chess.vala:1315 msgid "The game has been abandoned." msgstr "" #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: ../src/gnome-chess.vala:1321 msgid "The game log says a player died!" msgstr "" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: ../src/gnome-chess.vala:1327 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1362 ../src/gnome-chess.vala:2274 #: ../src/gnome-chess.vala:2357 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: ../src/gnome-chess.vala:1366 msgid "_Abandon game" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1367 msgid "_Save game for later" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1371 msgid "_Discard game" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1372 #| msgid "_New game" msgid "_Save game log" msgstr "" #. Your very last chance to save #: ../src/gnome-chess.vala:1385 msgid "_Discard" msgstr "_Елемеу" #: ../src/gnome-chess.vala:1385 ../src/gnome-chess.vala:2275 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" #. Title of claim draw dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1408 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: ../src/gnome-chess.vala:1414 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: ../src/gnome-chess.vala:1419 msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "" #. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once #: ../src/gnome-chess.vala:1425 msgid "(You will not be offered this choice again.)" msgstr "" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: ../src/gnome-chess.vala:1428 ../src/gnome-chess.vala:1468 msgid "_Keep Playing" msgstr "" #. Option in claim draw dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1430 msgid "_Claim Draw" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:1450 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: ../src/gnome-chess.vala:1463 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: ../src/gnome-chess.vala:1466 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" #. Option on warning dialog when player clicks resign #: ../src/gnome-chess.vala:1470 msgid "_Resign" msgstr "" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: ../src/gnome-chess.vala:1983 ../src/gnome-chess.vala:2024 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: ../src/gnome-chess.vala:1987 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сағат" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: ../src/gnome-chess.vala:2020 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунд" #: ../src/gnome-chess.vala:2161 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:2164 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #: ../src/gnome-chess.vala:2177 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:2261 msgid "Failed to save game" msgstr "" #. Title of save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2285 msgid "Save Chess Game" msgstr "" #. Default filename for the save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2298 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: ../src/gnome-chess.vala:2303 ../src/gnome-chess.vala:2367 msgid "PGN files" msgstr "PGN файлдары" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: ../src/gnome-chess.vala:2309 ../src/gnome-chess.vala:2373 msgid "All files" msgstr "Барлық файлдар" #: ../src/gnome-chess.vala:2344 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "" #. Title of load game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2355 msgid "Load Chess Game" msgstr "" #: ../src/gnome-chess.vala:2358 msgid "_Open" msgstr "_Ашу" #: ../src/gnome-chess.vala:2392 msgid "Failed to open game" msgstr "" #~ msgid "A list of recently played games." #~ msgstr "Соңғы ойналған ойындар тізімі." #~ msgid "Animations" #~ msgstr "Анимациялар" #~ msgid "Recently played games" #~ msgstr "Соңғы ойналған ойындар" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Дыбыс" #~ msgid "Statistics of games played" #~ msgstr "Ойналған ойындардың статистикасы" #~ msgid "Select Game" #~ msgstr "Ойынды таңдаңыз" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "Таң_дау" #, fuzzy #~ msgid "Fortunes" #~ msgstr "Fortunes" #~ msgid "Yukon" #~ msgstr "Юкон" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Сағат" #~ msgid "Cover" #~ msgstr "Мұқаба" #~ msgid "NAME" #~ msgstr "АТЫ" #~ msgid "NUMBER" #~ msgstr "НӨМІРІ" #, fuzzy #~ msgid "ace" #~ msgstr "Ace (.ace)" #~ msgid "eight" #~ msgstr "сегіз" #~ msgid "five" #~ msgstr "бес" #~ msgid "four" #~ msgstr "төрт" #~ msgid "nine" #~ msgstr "тоғыз" #~ msgid "seven" #~ msgstr "жеті" #~ msgid "six" #~ msgstr "алты" #~ msgid "ten" #~ msgstr "он" #~ msgid "three" #~ msgstr "үш" #~ msgid "two" #~ msgstr "екі" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Жалпы:" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Уақыт" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Статистика" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "Анықталмаған" #~ msgid "%d:%02d" #~ msgstr "%d:%02d" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Қате" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Түрі" #, fuzzy #~ msgid "_Control" #~ msgstr "Control-H" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Бұл терезені жабу" #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "_Панель" #~ msgid "Show or hide the toolbar" #~ msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" #~ msgid "_Statusbar" #~ msgstr "Қалы_п-күй жолағы" #~ msgid "_Sound" #~ msgstr "Д_ыбыс" #~ msgid "Score:" #~ msgstr "Нәтиже:" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Уақыт:" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "A" #~ msgstr "A" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgctxt "card symbol" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "an empty space" #~ msgstr "бос орын" #~ msgid "New Game" #~ msgstr "Жаңа ойын" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "Құра_масы" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "Ба_птаулар" #~ msgid "Executable:" #~ msgstr "Орындалатын:" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Сервер" #~ msgid "_Join" #~ msgstr "_Кіру" #~ msgid "_Leave" #~ msgstr "Ш_ығу" #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "Профа_йл:" #~ msgid "User _Name:" #~ msgstr "_Пайдаланушы аты:" #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "Х_ост:" #~ msgid "_Port:" #~ msgstr "_Порт:" #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Сервер:" #~ msgid "_Black:" #~ msgstr "Қа_ра:" #~ msgid "_Start" #~ msgstr "Ба_стау" #~ msgid "_White:" #~ msgstr "_Ақ:" #~ msgid "Show _History" #~ msgstr "Тар_ихты көрсету" #~ msgid "Show _Toolbar" #~ msgstr "Са_ймандар панелін көрсету" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Шектелмеген" #~ msgid "One minute" #~ msgstr "Бір минут" #~ msgid "Close _without saving" #~ msgstr "Сақтамай-ақ _жабу" #~ msgid "Unable to display help: %s" #~ msgstr "Көмек ақпаратын көрсету мүмкін емес: %s" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Байланыспаған" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Кесте" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Сипаттамасы" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgctxt "chess-file" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "chess-rank" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgctxt "chess-notation" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "Application Log" #~ msgstr "Мәлімдемелер журналы" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Пароль қате" #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Кішкентай" #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Орташа" #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Үлкен" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Сыртқы түрі" #~ msgid "_Image:" #~ msgstr "Суре_т:" #~ msgctxt "preferences" #~ msgid "General" #~ msgstr "Жалпы" #~ msgid "Next:" #~ msgstr "Келесі:" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Фон түсі" #~ msgid "Thinking..." #~ msgstr "Ойлануда..." #~ msgid "You:" #~ msgstr "Сіз:" #~ msgid "_Theme:" #~ msgstr "Т_ақырыбы:" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Қызыл" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Сары" #~ msgid "Light" #~ msgstr "Ашық түсті" #~ msgid "Dark" #~ msgstr "Күңгірт" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Көк" #~ msgid "Blocks" #~ msgstr "Блоктар" #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Жылдамдық:" #~ msgid "Move down" #~ msgstr "Төмен жылжыту" #~ msgid "Move up" #~ msgstr "Жоғары жылжыту" #~ msgctxt "game speed" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Орташа" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Жылдамдық" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Опциялар" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Жасыл" #, fuzzy #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "көгілдір" #~ msgid "Show toolbar" #~ msgstr "Саймандар панелін көрсету" #~ msgid "_Random" #~ msgstr "Кез_дейсоқ" #, fuzzy #~ msgid "mice" #~ msgstr "Mice" #~ msgid "_Background color:" #~ msgstr "Ф_он түсі:" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Пернетақта" #~ msgid "Level:" #~ msgstr "Деңгейі:" #~ msgid "Remaining:" #~ msgstr "Қалған:" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Аялдату" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Бұру" #~ msgid "The background color" #~ msgstr "Фон түсі" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "LEVEL" #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "Жолдар:" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Орнату" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Тақырыбы" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Көбірек" #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "О_рташа" #~ msgid "New game" #~ msgstr "Жаңа ойын" #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "_Тастау" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "Бол_дырмау" #~ msgid "Undo last action" #~ msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "Қа_йталау" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "Бас_паға шығару..." #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "Са_ймандар" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "Өші_ру" #, fuzzy #~ msgid "Tracker %s" #~ msgstr "Трекер" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Орташа" #, fuzzy #~ msgid "%(n)s year" #~ msgid_plural "%(n)s years" #~ msgstr[0] "%i жыл" #~ msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "%(n)s month" #~ msgid_plural "%(n)s months" #~ msgstr[0] "%i ай" #~ msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "%(n)s week" #~ msgid_plural "%(n)s weeks" #~ msgstr[0] "%i апта" #~ msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "%(n)s day" #~ msgid_plural "%(n)s days" #~ msgstr[0] "Күн" #~ msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "%(n)s hour" #~ msgid_plural "%(n)s hours" #~ msgstr[0] "%d сағат" #~ msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "%(n)s minute" #~ msgid_plural "%(n)s minutes" #~ msgstr[0] "%d минут" #~ msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "%(n)s second" #~ msgid_plural "%(n)s seconds" #~ msgstr[0] "%d секунд" #~ msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "мен де" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "at %I:%M %p" #~ msgstr "қайда:" #~ msgid "yesterday at %I:%M %p" #~ msgstr "Кеше, уақыты %I:%M %p" #~ msgid "_Clear" #~ msgstr "Та_зарту" #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Таңдауыңызша" #, fuzzy #~ msgid "Flags: %d/%d" #~ msgstr "ЖАЛАУШАЛАР" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Өлшемі:" #, fuzzy #~ msgid "Graphics:" #~ msgstr "Сурет" #~ msgid "Custom Size" #~ msgstr "Таңдауыңызша өлшем" #~ msgid "_Horizontal:" #~ msgstr "Жа_тық:" #~ msgid "_Vertical:" #~ msgstr "Ті_к:" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Жалаушалар" #~ msgid "Time: " #~ msgstr "Уақыт:" #~ msgid "SIZE" #~ msgstr "SIZE" #~ msgctxt "number" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "number" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgctxt "number" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgctxt "number" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgctxt "number" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgctxt "number" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgctxt "number" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgctxt "number" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgctxt "number" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgctxt "number" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "_Size" #~ msgstr "Өл_шемі" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "Жоғ_ары" #~ msgid "_Left" #~ msgstr "_Сол жақ" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "Тө_мен" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Сәтті" #~ msgid "Score: %d" #~ msgstr "Нәтиже: %d" #~ msgid "Regular" #~ msgstr "Қалыпты" #~ msgid "STRING" #~ msgstr "STRING" #~ msgctxt "game type" #~ msgid "Regular" #~ msgstr "Қалыпты" #~ msgctxt "game type" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Түстер" #~ msgctxt "difficulty" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Орташа" #~ msgid "Dark:" #~ msgstr "Күңгірт:" #~ msgid "Light:" #~ msgstr "Ашық түсті:" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ешнәрсе" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Аяқталды" #~ msgid "File is not a valid .desktop file" #~ msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес" #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" #~ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'" #~ msgid "Starting %s" #~ msgstr "%s қосылуда" #~ msgid "Application does not accept documents on command line" #~ msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды" #~ msgid "Unrecognized launch option: %d" #~ msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d" #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #~ msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес" #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "Жөнелтілетін элемент емес" #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру" #~ msgid "Specify file containing saved configuration" #~ msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "ФАЙЛ" #~ msgid "Specify session management ID" #~ msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Session management options:" #~ msgstr "Сессияны басқару опциялары:" #~ msgid "Show session management options" #~ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" #~ msgid "X align" #~ msgstr "X туралауы" #~ msgid "Y align" #~ msgstr "Y туралауы" #~ msgid "Could not show link" #~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" #~ msgid "Score" #~ msgstr "Нәтиже" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Аты" #~ msgid "Toggle fullscreen mode" #~ msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу" #~ msgid "Leave fullscreen mode" #~ msgstr "Толық экраннан шығу" #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "Т_олық экранға" #~ msgid "_New" #~ msgstr "Ж_аңа" #~ msgid "_Restart" #~ msgstr "Қа_йта қосу" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "Толық _экраннан шығу" #~ msgid "_Pause" #~ msgstr "_Аялдату" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Жабу" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Тақырыбы:" #~ msgid "_Shuffle" #~ msgstr "Аралас_тыру" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Түстер" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Кішкентай" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Үлкен"